Norwegian translation
This commit is contained in:
parent
dbbc00f31b
commit
f28b767807
2 changed files with 841 additions and 1 deletions
|
@ -25,7 +25,7 @@ AC_DECL_YYTEXT
|
||||||
|
|
||||||
GNOME_X_CHECKS
|
GNOME_X_CHECKS
|
||||||
|
|
||||||
ALL_LINGUAS="it ko fr de es"
|
ALL_LINGUAS="it ko fr de es no"
|
||||||
AM_GNU_GETTEXT
|
AM_GNU_GETTEXT
|
||||||
|
|
||||||
AC_LINK_FILES($nls_cv_header_libgt, $nls_cv_header_intl)
|
AC_LINK_FILES($nls_cv_header_libgt, $nls_cv_header_intl)
|
||||||
|
|
840
po/no.po
Normal file
840
po/no.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,840 @@
|
||||||
|
# Norwegian translation for the gnome-core module.
|
||||||
|
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
|
# Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>, 1998.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: gnome-core-0.13\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 1998-04-21 13:08+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 1998-04-24 16:30+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:96
|
||||||
|
msgid "Can't open /proc/apm; can't get data."
|
||||||
|
msgstr "Kan ikke åpne /proc/apm; får ikke data."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:102
|
||||||
|
msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data."
|
||||||
|
msgstr "Noe er galt med /proc/apm; får ikke data."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:150
|
||||||
|
msgid "There is no battery?!?"
|
||||||
|
msgstr "Ikke noe batteri?!?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:153
|
||||||
|
msgid "High and charging."
|
||||||
|
msgstr "Høyt og under lading."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:156
|
||||||
|
msgid "High."
|
||||||
|
msgstr "Høyt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:159
|
||||||
|
msgid "Low and charging."
|
||||||
|
msgstr "Lavt og under lading."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:162
|
||||||
|
msgid "Low."
|
||||||
|
msgstr "Lavt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:165
|
||||||
|
msgid "Critical and charging."
|
||||||
|
msgstr "Kritisk og under lading."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:168
|
||||||
|
msgid "Critical!!"
|
||||||
|
msgstr "Kritisk!!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:171
|
||||||
|
msgid "Charging."
|
||||||
|
msgstr "Under lading."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:179
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d minutes of battery"
|
||||||
|
msgstr "%d minutter batteritid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. would have to be an error
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:181
|
||||||
|
msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?"
|
||||||
|
msgstr "Mer enn 100,000,000 minutter batteritid?!?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:253
|
||||||
|
msgid "APM Stats"
|
||||||
|
msgstr "APM Verdier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:269
|
||||||
|
msgid "Linux APM Driver Version:"
|
||||||
|
msgstr "Linux APM Driver Versjon:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:281
|
||||||
|
msgid "APM BIOS Version:"
|
||||||
|
msgstr "APM BIOS Versjon:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:298
|
||||||
|
msgid "Battery Status:"
|
||||||
|
msgstr "Batteristatus:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. close button
|
||||||
|
#: applets/batmon/batmon.c:322 applets/mailcheck/mailcheck.c:460
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:135 panel/launcher.c:329 panel/panel_config.c:254
|
||||||
|
#: panel/panel_config_global.c:283
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Lukk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:226
|
||||||
|
msgid "You have new mail."
|
||||||
|
msgstr "Du har ny post."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:228
|
||||||
|
msgid "You have mail."
|
||||||
|
msgstr "Du har post."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:230
|
||||||
|
msgid "No mail."
|
||||||
|
msgstr "Ingen post."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:419
|
||||||
|
msgid "Notification"
|
||||||
|
msgstr "Melding"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:436
|
||||||
|
msgid "Select animation"
|
||||||
|
msgstr "Velg animasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:455
|
||||||
|
msgid "Mail check properties"
|
||||||
|
msgstr "Egenskaper for postsjekking"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. apply button
|
||||||
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:459 panel/launcher.c:338
|
||||||
|
#: panel/panel_config.c:262 panel/panel_config_global.c:291
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr "Bruk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:570
|
||||||
|
msgid "Properties"
|
||||||
|
msgstr "Egenskaper"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/panel.c:399
|
||||||
|
msgid "Remove from panel"
|
||||||
|
msgstr "Fjern fra panelet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/panel.c:406
|
||||||
|
msgid "Move applet"
|
||||||
|
msgstr "Flytt applet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/panel.c:743
|
||||||
|
msgid "This panel properties..."
|
||||||
|
msgstr "Egenskaper for dette panelet..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/menu.c:426 panel/panel.c:750
|
||||||
|
msgid "Global properties..."
|
||||||
|
msgstr "Globale egenskaper..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/logout.c:47 panel/menu.c:468 panel/panel.c:768
|
||||||
|
msgid "Log out"
|
||||||
|
msgstr "Logg ut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/menu.c:388
|
||||||
|
msgid "Add to panel"
|
||||||
|
msgstr "Legg til på panelet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/menu.c:393
|
||||||
|
msgid "Add applet"
|
||||||
|
msgstr "Legg til applet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/menu.c:401
|
||||||
|
msgid "Add main menu"
|
||||||
|
msgstr "Legg til hovedmeny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/menu.c:409
|
||||||
|
msgid "Add drawer"
|
||||||
|
msgstr "Legg til skuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/menu.c:416
|
||||||
|
msgid "Add swallowed app"
|
||||||
|
msgstr "Legg til svelgt applikasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/menu.c:456
|
||||||
|
msgid "Panel"
|
||||||
|
msgstr "Panel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/menu.c:463
|
||||||
|
msgid "Lock screen"
|
||||||
|
msgstr "Lås skjerm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Position frame
|
||||||
|
#: panel/panel_config.c:100
|
||||||
|
msgid "Position"
|
||||||
|
msgstr "Posisjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Top Position
|
||||||
|
#: panel/panel_config.c:112
|
||||||
|
msgid "Top"
|
||||||
|
msgstr "Øverst"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/panel_config.c:125
|
||||||
|
msgid "Bottom"
|
||||||
|
msgstr "Nederst"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/panel_config.c:138
|
||||||
|
msgid "Left"
|
||||||
|
msgstr "Venstre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/panel_config.c:151
|
||||||
|
msgid "Right"
|
||||||
|
msgstr "Høyre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Auto-hide/stayput frame
|
||||||
|
#: panel/panel_config.c:162
|
||||||
|
msgid "Minimize Options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Stay Put
|
||||||
|
#: panel/panel_config.c:174
|
||||||
|
msgid "Explicitly Hide"
|
||||||
|
msgstr "Gjem eksplisitt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/panel_config.c:187
|
||||||
|
msgid "Auto Hide"
|
||||||
|
msgstr "Gjem automatisk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/panel_config.c:227
|
||||||
|
msgid "Panel Configuration"
|
||||||
|
msgstr "Konfigurasjon for panelet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. label for Position notebook page
|
||||||
|
#: panel/panel_config.c:241
|
||||||
|
msgid "Orientation"
|
||||||
|
msgstr "Orientering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. AutoHide Animation step_size scale frame
|
||||||
|
#: panel/panel_config_global.c:118
|
||||||
|
msgid "Auto-Hide Animation Speed"
|
||||||
|
msgstr "Animasjonshastighet for automatisk gjemming"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
|
||||||
|
#: panel/panel_config_global.c:126
|
||||||
|
msgid "Explicit-Hide Animation Speed"
|
||||||
|
msgstr "Animasjonshastighet for eksplisitt gjemming"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Minimize Delay scale frame
|
||||||
|
#: panel/panel_config_global.c:134
|
||||||
|
msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)"
|
||||||
|
msgstr "Minimeringsventetid for automatisk gjemming (ms)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Minimized size scale frame
|
||||||
|
#: panel/panel_config_global.c:142
|
||||||
|
msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
|
||||||
|
msgstr "Minimert størrelse for automatisk gjemming (piksler)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Tooltips frame
|
||||||
|
#: panel/panel_config_global.c:166
|
||||||
|
msgid "Icon Tooltips"
|
||||||
|
msgstr "Verktøystips for ikoner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Tooltips enable
|
||||||
|
#: panel/panel_config_global.c:179
|
||||||
|
msgid "Tooltips enabled"
|
||||||
|
msgstr "Verktøystips på"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Menu frame
|
||||||
|
#: panel/panel_config_global.c:191
|
||||||
|
msgid "Menus"
|
||||||
|
msgstr "Menyer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Small Icons
|
||||||
|
#: panel/panel_config_global.c:204
|
||||||
|
msgid "Show small icons"
|
||||||
|
msgstr "Vis små ikoner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/panel_config_global.c:248
|
||||||
|
msgid "Global Panel Configuration"
|
||||||
|
msgstr "Global konfigurering av panel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. label for Animation notebook page
|
||||||
|
#: panel/panel_config_global.c:262
|
||||||
|
msgid "Animation settings"
|
||||||
|
msgstr "Animasjonsverdier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. label for Miscellaneous notebook page
|
||||||
|
#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:27
|
||||||
|
#: panel/panel_config_global.c:270
|
||||||
|
msgid "Miscellaneous"
|
||||||
|
msgstr "Forskjellig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/launcher.c:253
|
||||||
|
msgid "App"
|
||||||
|
msgstr "Applikasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/launcher.c:301
|
||||||
|
msgid "Launcher properties"
|
||||||
|
msgstr "Egenskaper for launcher"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/launcher.c:312
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Navn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/launcher.c:313
|
||||||
|
msgid "Comment"
|
||||||
|
msgstr "Kommentar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/launcher.c:314
|
||||||
|
msgid "Execute"
|
||||||
|
msgstr "Kjør"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/launcher.c:315
|
||||||
|
msgid "Icon"
|
||||||
|
msgstr "Ikon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/launcher.c:316
|
||||||
|
msgid "Documentation"
|
||||||
|
msgstr "Dokumentasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/launcher.c:319
|
||||||
|
msgid "Run inside terminal"
|
||||||
|
msgstr "Kjør i en terminal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/launcher.c:486
|
||||||
|
msgid "Properties ..."
|
||||||
|
msgstr "Egenskaper"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/main.c:76
|
||||||
|
msgid "ID"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panel/main.c:76
|
||||||
|
msgid "Discard session"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-background.c:417
|
||||||
|
msgid "Color"
|
||||||
|
msgstr "Farge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-background.c:441
|
||||||
|
msgid "Flat"
|
||||||
|
msgstr "Flat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-background.c:447
|
||||||
|
msgid "Gradient"
|
||||||
|
msgstr "Gradient"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-background.c:462
|
||||||
|
msgid "Vertical"
|
||||||
|
msgstr "Vertikal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-background.c:468
|
||||||
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
|
msgstr "Horisontal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-background.c:603
|
||||||
|
msgid "Wallpaper Selection"
|
||||||
|
msgstr "Valg for bakgrunn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-background.c:642
|
||||||
|
msgid "Wallpaper"
|
||||||
|
msgstr "Bakgrunn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-background.c:645
|
||||||
|
msgid " Browse... "
|
||||||
|
msgstr " Se på... "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-background.c:650
|
||||||
|
msgid "none"
|
||||||
|
msgstr "ingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-background.c:694
|
||||||
|
msgid "Centered"
|
||||||
|
msgstr "Sentrert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-background.c:700
|
||||||
|
msgid "Tiled"
|
||||||
|
msgstr "Side-ved-side"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-background.c:951
|
||||||
|
msgid " Background "
|
||||||
|
msgstr " Bakgrunn (igjen?)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:143
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Instillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:145
|
||||||
|
msgid "Wait"
|
||||||
|
msgstr "Vent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:146
|
||||||
|
msgid "Min"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:158
|
||||||
|
msgid "Requires Password"
|
||||||
|
msgstr "Trenger passord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:167
|
||||||
|
msgid "Use DPMS"
|
||||||
|
msgstr "Bruk DPMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:176
|
||||||
|
msgid "Priority"
|
||||||
|
msgstr "Prioritet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:184
|
||||||
|
msgid "Normal"
|
||||||
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:185
|
||||||
|
msgid "Low"
|
||||||
|
msgstr "Lav"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:231
|
||||||
|
msgid "Screensavers"
|
||||||
|
msgstr "Skjermsparere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:243
|
||||||
|
msgid "Setup..."
|
||||||
|
msgstr "Oppsett..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:247
|
||||||
|
msgid "Test"
|
||||||
|
msgstr "Test"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:348
|
||||||
|
msgid " Screensaver "
|
||||||
|
msgstr " Skjermsparer "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:158
|
||||||
|
msgid "XLockMore Properties"
|
||||||
|
msgstr "Egenskaper for XLockMore"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:176
|
||||||
|
msgid " OK "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:177
|
||||||
|
msgid " Apply "
|
||||||
|
msgstr " Bruk "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:178
|
||||||
|
msgid " Cancel "
|
||||||
|
msgstr " Avbryt "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:179
|
||||||
|
msgid " Defaults "
|
||||||
|
msgstr " Forhåndsvalg "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:180 help-browser/window.c:169
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:194
|
||||||
|
msgid "Help"
|
||||||
|
msgstr "Hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:185 desktop-properties/xlockmore.cc:197
|
||||||
|
msgid " Mode "
|
||||||
|
msgstr " Modus "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:186
|
||||||
|
msgid " XLockMore "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:195
|
||||||
|
msgid " Options "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/xlockmore.cc:196
|
||||||
|
msgid " Preview "
|
||||||
|
msgstr " Forhåndsvisning "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:153
|
||||||
|
msgid "Speed"
|
||||||
|
msgstr "Fart"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:159
|
||||||
|
msgid "Auto repeat"
|
||||||
|
msgstr "Auto repetering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:171
|
||||||
|
msgid "Repeat rate"
|
||||||
|
msgstr "Repeteringsintervall"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:185
|
||||||
|
msgid "Repeat delay"
|
||||||
|
msgstr "Ventetid for repetering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:210
|
||||||
|
msgid "Click"
|
||||||
|
msgstr "Klikk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:216
|
||||||
|
msgid "Click on keypress"
|
||||||
|
msgstr "Klikk ved tastetrykk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:226
|
||||||
|
msgid "Click volume"
|
||||||
|
msgstr "Klikkvolum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-keyboard.c:254
|
||||||
|
msgid " Keyboard "
|
||||||
|
msgstr " Tastatur "
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Frame for choosing button mapping.
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:184
|
||||||
|
msgid "Buttons"
|
||||||
|
msgstr "Knapper"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:186
|
||||||
|
msgid "Left handed"
|
||||||
|
msgstr "Venstrehendig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:188
|
||||||
|
msgid "Right handed"
|
||||||
|
msgstr "Høyrehendig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Frame for setting pointer acceleration.
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:208
|
||||||
|
msgid "Motion"
|
||||||
|
msgstr "Bevegelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
|
||||||
|
msgid "Acceleration"
|
||||||
|
msgstr "Aksellerasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
|
||||||
|
msgid "Slow"
|
||||||
|
msgstr "Sakte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
|
||||||
|
msgid "Fast"
|
||||||
|
msgstr "Fort"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
|
||||||
|
msgid "Threshold"
|
||||||
|
msgstr "Terskel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
|
||||||
|
msgid "Small"
|
||||||
|
msgstr "Liten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
|
||||||
|
msgid "Large"
|
||||||
|
msgstr "Stor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/property-mouse.c:231
|
||||||
|
msgid "Mouse"
|
||||||
|
msgstr "Mus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/main.c:31
|
||||||
|
msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
||||||
|
msgstr "Sett parametere fra lagret modus og avslutt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/app-mouse.c:10
|
||||||
|
msgid "Mouse Properties"
|
||||||
|
msgstr "Egenskaper for mus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/app-keyboard.c:10
|
||||||
|
msgid "Keyboard Properties"
|
||||||
|
msgstr "Egenskaper for tastatur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: desktop-properties/app-background.c:10
|
||||||
|
msgid "Background Properties"
|
||||||
|
msgstr "Egenskaper for bakgrunn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gsm/main.c:40
|
||||||
|
msgid "[SESSION]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gsm/save-session.c:35
|
||||||
|
msgid "Kill session"
|
||||||
|
msgstr "Drep session"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:77
|
||||||
|
msgid "X"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:77
|
||||||
|
msgid "X position of window"
|
||||||
|
msgstr "Vinduets X posisjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:78
|
||||||
|
msgid "Y"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:78
|
||||||
|
msgid "Y position of window"
|
||||||
|
msgstr "Vinduets Y posisjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:79
|
||||||
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
|
msgstr "BREDDE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:79
|
||||||
|
msgid "Width of window"
|
||||||
|
msgstr "Vinduets bredde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:80
|
||||||
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
|
msgstr "HØYDE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:80
|
||||||
|
msgid "Height of window"
|
||||||
|
msgstr "Vinduets høyde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:81
|
||||||
|
msgid "Debug level"
|
||||||
|
msgstr "Nivå for avlusing (debugging)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:89
|
||||||
|
msgid "[URL]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:306
|
||||||
|
msgid "Gnome Help Browser"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:309
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
|
||||||
|
"your system"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GNOME Help Browser gir deg enkel tilgang til forskjellige typer dokumentasjon"
|
||||||
|
"på systemet ditt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:528
|
||||||
|
msgid "History size"
|
||||||
|
msgstr "Størrelse på ???"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:529
|
||||||
|
msgid "History file"
|
||||||
|
msgstr "???"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:530
|
||||||
|
msgid "Cache size"
|
||||||
|
msgstr "Størrelse på cache"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:531
|
||||||
|
msgid "Cache file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:532
|
||||||
|
msgid "Bookmark file"
|
||||||
|
msgstr "Bokmerkefil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:534
|
||||||
|
msgid "Man Path"
|
||||||
|
msgstr "Sti til manualsider"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:535
|
||||||
|
msgid "Info Path"
|
||||||
|
msgstr "Sti til Infosider"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:536
|
||||||
|
msgid "GNOME Help Path"
|
||||||
|
msgstr "Sti for GNOME Hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-help-browser.c:604
|
||||||
|
msgid "Gnome Help Configure"
|
||||||
|
msgstr "Konfigurer Gnome Hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:120
|
||||||
|
msgid "New window"
|
||||||
|
msgstr "Nytt vindu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:120
|
||||||
|
msgid "Open new browser window"
|
||||||
|
msgstr "Åpne nytt vindu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:125
|
||||||
|
msgid "Add Bookmark"
|
||||||
|
msgstr "Legg til bokmerke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:125
|
||||||
|
msgid "Add bookmark"
|
||||||
|
msgstr "Legg til bokmerke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:130
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Konfigurer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:135
|
||||||
|
msgid "Close window"
|
||||||
|
msgstr "Lukk vindu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:140
|
||||||
|
msgid "Exit"
|
||||||
|
msgstr "Avslutt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:140
|
||||||
|
msgid "Exit all windows"
|
||||||
|
msgstr "Lukk alle vinduer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:149
|
||||||
|
msgid "About"
|
||||||
|
msgstr "Om"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:149
|
||||||
|
msgid "Info about this program"
|
||||||
|
msgstr "Info om dette programmet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:159 help-browser/window.c:189
|
||||||
|
msgid "History"
|
||||||
|
msgstr "Historie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:159 help-browser/window.c:189
|
||||||
|
msgid "Show History Window"
|
||||||
|
msgstr "Vis historievinduet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:161
|
||||||
|
msgid "Bookmarks"
|
||||||
|
msgstr "Bokmerker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:161 help-browser/window.c:191
|
||||||
|
msgid "Show Bookmarks Window"
|
||||||
|
msgstr "Vis bokmerkevinduet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:167
|
||||||
|
msgid "File"
|
||||||
|
msgstr "Fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:168
|
||||||
|
msgid "Window"
|
||||||
|
msgstr "Vindu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:176
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Tilbake"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:177
|
||||||
|
msgid "Go to the previous location in the history list"
|
||||||
|
msgstr "Gå til forrige sted i historielisten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:179
|
||||||
|
msgid "Forward"
|
||||||
|
msgstr "Fremover"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:180
|
||||||
|
msgid "Go to the next location in the history list"
|
||||||
|
msgstr "Gå til neste sted i historielisten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:183
|
||||||
|
msgid "Reload"
|
||||||
|
msgstr "Last på nytt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:186
|
||||||
|
msgid "Index"
|
||||||
|
msgstr "Indeks"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:186
|
||||||
|
msgid "Show Documentation Index"
|
||||||
|
msgstr "Vis indeks for dokumentasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:191
|
||||||
|
msgid "BMarks"
|
||||||
|
msgstr "BMerker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/window.c:194
|
||||||
|
msgid "Help on Help"
|
||||||
|
msgstr "Hjelp om hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/gnome-helpwin.c:270
|
||||||
|
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
|
||||||
|
msgstr "<body><h2>Feil: fil ikke funnet</h2></body>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/bookmarks.c:218
|
||||||
|
msgid "Bookmark"
|
||||||
|
msgstr "Bokmerke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/bookmarks.c:218
|
||||||
|
msgid "Page Title"
|
||||||
|
msgstr "Sidetittel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/bookmarks.c:228
|
||||||
|
msgid "Gnome Help Bookmarks"
|
||||||
|
msgstr "Bokmerker for Gnome Hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Buttons
|
||||||
|
#: help-browser/bookmarks.c:238
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/history.c:255
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/history.c:255
|
||||||
|
msgid "Last"
|
||||||
|
msgstr "Siste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/history.c:255
|
||||||
|
msgid "Count"
|
||||||
|
msgstr "Tall"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/history.c:268
|
||||||
|
msgid "Gnome Help History"
|
||||||
|
msgstr "Historie for Gnome Hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/toc-man.c:18 help-browser/toc2-man.c:21
|
||||||
|
msgid "User Commands"
|
||||||
|
msgstr "Brukerkommandoer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:22
|
||||||
|
msgid "System Calls"
|
||||||
|
msgstr "Systemkall"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:23
|
||||||
|
msgid "Library Functions"
|
||||||
|
msgstr "Bibliotekfunksjoner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:24
|
||||||
|
msgid "Special Files"
|
||||||
|
msgstr "Spesialfiler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:25
|
||||||
|
msgid "File Formats"
|
||||||
|
msgstr "Filformater"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:26
|
||||||
|
msgid "Games"
|
||||||
|
msgstr "Spill"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:28
|
||||||
|
msgid "Administration"
|
||||||
|
msgstr "Administrasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:29
|
||||||
|
msgid "man9"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:30
|
||||||
|
msgid "mann"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:31
|
||||||
|
msgid "manx"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Add one new item for each type
|
||||||
|
#. This really should iterate through the toc_config list
|
||||||
|
#. MAN PAGES
|
||||||
|
#: help-browser/toc.c:134
|
||||||
|
msgid "Man Pages"
|
||||||
|
msgstr "Manualsider"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. INFO PAGES
|
||||||
|
#: help-browser/toc.c:146
|
||||||
|
msgid "Info Pages"
|
||||||
|
msgstr "Infosider"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. GNOME HELP
|
||||||
|
#: help-browser/toc.c:158
|
||||||
|
msgid "GNOME Help"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help-browser/visit.c:95
|
||||||
|
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
|
||||||
|
msgstr "<BODY>Ukjent argument for innholdsfortegnelse</BODY>"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue