Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2024-03-05 13:38:16 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8f962dbde0
commit f51f09a419

182
po/fa.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amberol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 23:26+0330\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 17:07+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Farsi\n"
"Language: fa\n"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "گرفتن جست‌وجوهای سامانه و فرستادن نتیج
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/system/users/cc-user-page.c:379
#: panels/system/users/cc-user-page.c:745 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
#: panels/system/users/cc-user-page.c:749 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده"
@ -2891,6 +2891,8 @@ msgstr "نام شبکه"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:293 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:110
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:108
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:150
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
msgid "Password"
@ -4733,6 +4735,8 @@ msgstr "ورود نام‌کاربری و گذرواژه برای دیدن چا
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:94
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:92
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
msgid "Username"
msgstr "نام‌کاربری"
@ -5876,7 +5880,7 @@ msgstr "نامعتبر"
#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings.
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45
#: panels/system/users/cc-user-page.c:377 panels/system/users/cc-user-page.c:745
#: panels/system/users/cc-user-page.c:377 panels/system/users/cc-user-page.c:749
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شده"
@ -7337,18 +7341,141 @@ msgstr "_زبان"
msgid "Fo_rmats"
msgstr "_قالبها"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:364
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:98
msgid "Device address copied"
msgstr "نشانی افزاره رونوشت شد"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:373
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:107
msgid "Port number copied"
msgstr "شمارهٔ درگاه رونوشت شد"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:384
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:118
msgid "Username copied"
msgstr "نام کاربری رونوشت شد"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:395
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:129
msgid "Password copied"
msgstr "گذرواژه رونوشت شد"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:13
msgid ""
"Share your existing desktop with other devices. The remote connection uses the "
"existing screen resolution"
msgstr ""
"هم‌رسانی میزکار موجودتان با دیگر افزاره‌ها. اتّصال‌های دوردست از تفکیک‌پذیری صفحهٔ موجود "
"استفاده می‌کنند"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:28
msgid "_Desktop Sharing"
msgstr "_همرسانی میزکار"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:34
msgid "Remote _Control"
msgstr "_واپایش دوردست"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:36
msgid "Allows desktop shares to control the screen"
msgstr "اجازه به هم‌رسانی‌های میزکار برای واپایش صفحه"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:43
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:41
msgid "How to Connect"
msgstr "چگونگی وصل شدن"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:44
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:42
msgid ""
"Use a remote desktop app to connect using the RDP protocol. Additional information "
"about the devices network location may also be required."
msgstr ""
"استفاده از کاره‌های میزکار دوردست برای وصل شدن با شیوه‌نامهٔ RDP. ممکن است نیاز به "
"اطّلاعات اضافی دربارهٔ مکان شبکه‌ای افزاره باشد."
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:47
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:45
msgid "_Hostname"
msgstr "نام _میزبان"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:55
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:76
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:97
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:113
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:53
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:74
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:95
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:111
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65
msgid "Copy"
msgstr "رونوشت"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:68
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:66
msgid "_Port"
msgstr "_درگاه"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:91
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:89
msgid "Login Details"
msgstr "جزییات ورود"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:132
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:130
msgid "_Generate New Password"
msgstr "_تولید گذرواژهٔ جدید"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:143
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:141
msgid "_Verify Encryption"
msgstr "_تأیید رمزنگاری"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:4
msgid "Remote Desktop"
msgstr "میزکار دوردست"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:23
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:39
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "هم‌رسانی میزکار"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:32
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:48
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:33
msgid "Remote Login"
msgstr "ورود دوردست"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:774
#: panels/system/users/cc-user-page.c:772
msgid "Some settings are locked"
msgstr "برخی تنظیمات قفلند"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:18
msgid ""
"Remotely connect to your user account when it isnt being used. The display "
"resolution can be set from the remote."
msgstr ""
"وصل شدن دوردست به حساب کاربریتان هنگام استفاده نشدنش. تفکیک‌پذیری صفحه می‌تواند از "
"دوردست تنظیم شود."
#: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:20
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "اثر انگشت رمزنگاری"
#: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:21
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical"
msgstr "اثرانگشت رمزنگاری می‌تواند در کارخواه‌های وصل شده دیده شود و باید یکتا باشد"
#: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote sessions"
msgstr "به یا از کار انداختن نشست‌های دوردست"
#: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.policy.in.in:12
msgid "Authentication is required to enable or disable remote sessions"
msgstr "برای به یا از کار انداختن نشست‌های دوردست نیاز به هویت‌سنجی است"
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.c:53
msgid "Command copied"
msgstr "فرمان رونوشت شد"
@ -7365,10 +7492,6 @@ msgstr "دسترسی به این افزاره با استفاده از پوست
msgid "SSH Login Command"
msgstr "فرمان ورود پوستهٔ امن"
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65
msgid "Copy"
msgstr "رونوشت"
#: panels/system/remote-login/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "به یا از کار انداختن ورود دوردست"
@ -7843,10 +7966,6 @@ msgstr "هیچ‌کدام"
msgid "Remove %s?"
msgstr "برداشتن %s؟"
#: panels/system/users/cc-user-page.c:768
msgid "Some settings are locked"
msgstr "برخی تنظیمات قفلند"
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:24 panels/system/users/cc-user-page.ui:81
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:93 panels/system/users/cc-user-page.ui:105
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:120 panels/system/users/cc-user-page.ui:134
@ -7903,15 +8022,15 @@ msgstr "_حذف پرونده‌ها و تنظیمات"
msgid "Users"
msgstr "کاربران"
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:17
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:16
msgid "Other Users"
msgstr "دیگر کاربران"
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:33
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:32
msgid "_Add User…"
msgstr "_افزودن کاربر…"
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:47
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:46
msgid "Add Enterprise User"
msgstr "افزودن کاربر تجاری"
@ -9643,15 +9762,6 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "Device name copied"
#~ msgstr "نام افزاره رونوشت شد"
#~ msgid "Device address copied"
#~ msgstr "نشانی افزاره رونوشت شد"
#~ msgid "Username copied"
#~ msgstr "نام کاربری رونوشت شد"
#~ msgid "Password copied"
#~ msgstr "گذرواژه رونوشت شد"
#~ msgid "learn how to use it"
#~ msgstr "آموزش چگونگی استفاده"
@ -9667,15 +9777,6 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer"
#~ msgstr "به یا از کار انداختن اتّصال‌های میزکار دوردست به این رایانه"
#~ msgid "Remote _Control"
#~ msgstr "_واپایش دوردست"
#~ msgid "Allows remote connections to control the screen"
#~ msgstr "اجازه به اتّصال‌ها برای واپایش صفحه"
#~ msgid "How to Connect"
#~ msgstr "چگونگی وصل شدن"
#~ msgid "Connect to this computer using the device name or remote desktop address"
#~ msgstr "وصل شدن به این رایانه با استفاده از نام افزاره یا نشانی میزکار دوردست"
@ -9694,17 +9795,6 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "_User Name"
#~ msgstr "_نام کاربری"
#~ msgid "_Verify Encryption"
#~ msgstr "_تأیید رمزنگاری"
#~ msgid "Encryption Fingerprint"
#~ msgstr "اثر انگشت رمزنگاری"
#~ msgid ""
#~ "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
#~ "identical"
#~ msgstr "اثرانگشت رمزنگاری می‌تواند در کارخواه‌های وصل شده دیده شود و باید یکتا باشد"
#~ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
#~ msgstr "ناتوان در یافتن دامنه. شاید اشتباه نوشته‌اید؟"