This commit is contained in:
Laurent Dhima 2004-03-09 00:33:10 +00:00
parent efa080a724
commit f5889fead9

185
po/sq.po
View file

@ -6,10 +6,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-28 03:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-09 01:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-28 11:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 01:26+0100\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n" "Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "Preferimet në lidhje me Teknollogjinë Asistuese"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
msgid "Close and _Log Out" msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Mbylle dhe _Log Out (Dil)" msgstr "Mbylle dhe _Dil jashtë"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
msgstr "Fillo këto teknollogji asistuese sa herë që të kryeni log in:" msgstr "Fillo këto teknollogji asistuese sa herë që të futeni:"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable assistive technologies" msgid "_Enable assistive technologies"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Pati një gabim në leshimin e dritares së dialogut të preferimeve të mouse-" "Ndeshëm një gabim gjatë leshimit të dritares së dialogut të preferimeve të mouse-"
"it: %s" "it: %s"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "Njofto nëse tasti refu_zohet"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr "Njofto kur _karakteristikat e tastierës janë aktivizuar apo jo" msgstr "Njofto kur _karakteristikat e tastierës janë të aktivuara"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed" msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "Njofto kur _modifier është i shtypur" msgstr "Njofto kur _shkëmbyesi është i shtypur"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Vonesa midis shtypjes së tastit dhe lëvizjes së shënjuesit:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together" msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr "Çak_tivizo nëse dy tasta shtypen njëkohësisht" msgstr "Ç'ak_tivo nëse dy tasta shtypen njëkohësisht"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys" msgid "E_nable Toggle Keys"
@ -338,114 +338,6 @@ msgstr "pixel/sekondë"
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "sekonda" msgstr "sekonda"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227
msgid "Co_lor:"
msgstr "Ngjy_ra:"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231
msgid "_Left color:"
msgstr "Ngjyra e _majtë:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
msgid "_Right color:"
msgstr "Ngjyra e _djathtë:"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235
msgid "Top co_lor:"
msgstr "Ngjyra në _krye:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
msgid "_Bottom color:"
msgstr "Ngjyra në _fund:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "_Tile"
msgstr "_Pllakë"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "C_enter"
msgstr "Q_endër"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "Sc_ale"
msgstr "Shk_allëzim"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "_Stretch"
msgstr "I Ngu_Shtuar"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "_No Picture"
msgstr "_Pa Pamje"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Merr dhe ruaj karakteristikat e legacy"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Preferimet e Sfondit"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
msgid "Bac_kground style:"
msgstr "Stili i S_fondit:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradienti horizontal"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
msgid "Pick a color"
msgstr "Zgjidh një ngjyrë"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Picture _options:"
msgstr "Opcionet e _figurës:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Primary Color"
msgstr "Ngjyra kryesore"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
msgid "Secondary Color"
msgstr "Ngjyra dytësore"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
msgid "Select _picture:"
msgstr "Zgjidh Pamje:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Solid color"
msgstr "Ngjyra e fortë"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
msgstr "Për të zgjedhur pamjen e sfondit, lësho një imazh ose kliko për të shfletuar."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradienti vertikal"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "You can drag image files into the window to set the background picture."
msgstr ""
"Mund të tërheqësh një file imazhi brenda dritares për të vendosur pamjen e "
"sfondit."
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Change your Desktop Background settings" msgid "Change your Desktop Background settings"
msgstr "Ndrysho rregullimet e Sfondit të Desktop-it tuaj" msgstr "Ndrysho rregullimet e Sfondit të Desktop-it tuaj"
@ -456,7 +348,7 @@ msgstr "Sfondi i Desktop"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
msgstr "<b>_Motivi i Sfondit të Desktop</b>" msgstr "<b>_Imazhi i Sfondit të Desktop</b>"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
msgid "<b>_Desktop Colors</b>" msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
@ -466,9 +358,13 @@ msgstr "<b>Ngjyrat e _Desktop</b>"
msgid "Desktop Background Preferences" msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "Preferimet e Sfondit të Desktop" msgstr "Preferimet e Sfondit të Desktop"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
msgid "Pick a color"
msgstr "Zgjidh një ngjyrë"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
msgid "_Add Wallpaper" msgid "_Add Wallpaper"
msgstr "_Shto Motivin e Sfondit" msgstr "_Shto Imazhin e Sfondit"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
msgid "_Style:" msgid "_Style:"
@ -481,38 +377,39 @@ msgstr "_Stili:"
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "U verifikua një gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: %s" msgstr "U verifikua një gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: %s"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1269
msgid "Add Wallpapers"
msgstr "Shto Figura Sfondi"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Në qendër" msgstr "Në qendër"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1291
msgid "Fill Screen" msgid "Fill Screen"
msgstr "Përshtatja ekranit" msgstr "Përshtatja ekranit"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1311
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Shkallëzuar" msgstr "Shkallëzuar"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1331
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Pllakëzuar" msgstr "I përsëritur"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1363
msgid "Solid Color" msgid "Solid Color"
msgstr "Ngjyrë e Ngurtë" msgstr "Ngjyrë e Ngurtë"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1379
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradienti Horizontal" msgstr "Gradienti Horizontal"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1395
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradienti Vertikal" msgstr "Gradienti Vertikal"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1432
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1443
msgid "Add Wallpapers"
msgstr "Shto Figura Sfondi"
#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
msgid "No Wallpaper" msgid "No Wallpaper"
msgstr "Pa Figurë Sfondi" msgstr "Pa Figurë Sfondi"
@ -526,19 +423,27 @@ msgid ""
"settings manager." "settings manager."
msgstr "" msgstr ""
"E pamundur të fillohet 'gnome settings-daemon'.\n" "E pamundur të fillohet 'gnome settings-daemon'.\n"
"Pa konfiguruesin e GNOME-s në ekzekutimm,disa preferime mund të mos kenë " "Pa konfiguruesin e GNOME-s në ekzekutim, disa preferime mund të mos kenë "
"efekt. Kjo mund të krijojë probleme me Bonobo,ose një konfigurues jo-GNOME " "efekt. Kjo mund të krijojë probleme me Bonobo,ose një konfigurues jo-GNOME "
"(p.sh. KDE) mund të jetë aktiv dhe në konflikt me atë të GNOME-s." "(p.sh. KDE) mund të jetë aktiv dhe në konflikt me atë të GNOME-s."
#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94 #: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
msgstr "I pamundur karikimi i ikonave capplet-stock '%s'\n" msgstr "I pamundur ngarkimi i ikonave capplet-stock '%s'\n"
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 #: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit" msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Apliko karakteristikat dhe dil" msgstr "Apliko karakteristikat dhe dil"
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Merr dhe ruaj karakteristikat e legacy"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "%i of %i" msgid "%i of %i"
@ -2794,8 +2699,8 @@ msgid ""
"restore them." "restore them."
msgstr "" msgstr ""
"Ju keni një file (%s) për rihartimin e tastierës në directory tuaj \"home\", " "Ju keni një file (%s) për rihartimin e tastierës në directory tuaj \"home\", "
"përmbajtja e të cilit do të injorohet. Mund të përdorni preferimet e tastierës " "përmbajtja e të cilit do të injorohet. Mund të përdorni preferimet e "
"për të rizgjedhuar atë file." "tastierës për të rizgjedhuar atë file."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
#, c-format #, c-format
@ -2819,12 +2724,12 @@ msgstr "_Mos e shfaq më këtë mesazh"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "I pamundur karikimi i tingullit %s si shembull %s" msgstr "I pamundur ngarkimi i tingullit %s si shembull %s"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
msgid "Cannot determine user's home directory" msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Nuk arrij të përcaktoj directory home të përdoruesit" msgstr "Nuk arrij të përcaktoj directory shtëpi të përdoruesit"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204
#, c-format #, c-format
@ -2853,7 +2758,7 @@ msgstr "Gjerësia e Parashikimit"
#: libbackground/applier.c:263 #: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Gjerësia nëse aplikuesi është parashikim: Parazgjedhur 64." msgstr "Gjerësia nëse aplikuesi është parashikim: Prezgjedhur 64."
#: libbackground/applier.c:270 #: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height" msgid "Preview Height"
@ -2910,14 +2815,14 @@ msgstr "_File i tingullit:"
msgid "Select Sound File" msgid "Select Sound File"
msgstr "Zgjidh file e tingullit" msgstr "Zgjidh file e tingullit"
#: libsounds/sound-view.c:323 #: libsounds/sound-view.c:324
msgid "_Play" msgid "_Play"
msgstr "Ri_prodho" msgstr "Ri_prodho"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Organizuesi i Dritareve \"%s\" nuk ka një vegël konfigurimi të regjistruar\n" msgstr "Organizuesi i Dritareve \"%s\" nuk ka një instrument konfigurimi të regjistruar\n"
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize" msgid "Maximize"