Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2011-10-07 10:50:02 +02:00
parent 3a23c7bf96
commit f5b06acede

367
po/es.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-07 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 11:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-07 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -102,19 +102,19 @@ msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
msgid "Current background" msgid "Current background"
msgstr "Fondo actual" msgstr "Fondo actual"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
msgid "Wallpapers" msgid "Wallpapers"
msgstr "Fondos de escritorio" msgstr "Fondos de escritorio"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
msgid "Pictures Folder" msgid "Pictures Folder"
msgstr "Carpeta de imágenes" msgstr "Carpeta de imágenes"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
msgid "Colors & Gradients" msgid "Colors & Gradients"
msgstr "Colores y gradientes" msgstr "Colores y gradientes"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
msgid "Flickr" msgid "Flickr"
msgstr "Flickr" msgstr "Flickr"
@ -459,15 +459,15 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "%d-bit" msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit" msgstr "%d-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:744
msgid "Unknown model" msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconocido" msgstr "Modelo desconocido"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:827
msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "El siguiente inicio de sesión intentará usar la decoración estándar." msgstr "El siguiente inicio de sesión intentará usar la decoración estándar."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
msgid "" msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware." "hardware."
@ -477,49 +477,49 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:871
msgctxt "Experience" msgctxt "Experience"
msgid "Fallback" msgid "Fallback"
msgstr "Alternativo" msgstr "Alternativo"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience #. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:877
msgctxt "Experience" msgctxt "Experience"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Estándar" msgstr "Estándar"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200
msgid "Ask what to do" msgid "Ask what to do"
msgstr "Preguntar qué hacer" msgstr "Preguntar qué hacer"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203 ../panels/power/power.ui.h:6 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1204 ../panels/power/power.ui.h:6
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada" msgstr "No hacer nada"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
msgid "Open folder" msgid "Open folder"
msgstr "Abrir carpeta" msgstr "Abrir carpeta"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
msgid "Select an application for audio CDs" msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Seleccionar una aplicación para CD de sonido" msgstr "Seleccionar una aplicación para CD de sonido"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
msgid "Select an application for video DVDs" msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Seleccionar una aplicación para DVD de vídeo" msgstr "Seleccionar una aplicación para DVD de vídeo"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "" msgstr ""
"Seleccionar una aplicación que ejecutar cuando se conecta un reproductor de " "Seleccionar una aplicación que ejecutar cuando se conecta un reproductor de "
"música" "música"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Seleccionar una aplicación que ejecutar cuando se conecta una cámara" msgstr "Seleccionar una aplicación que ejecutar cuando se conecta una cámara"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
msgid "Select an application for software CDs" msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Seleccionar una aplicación para CD de software" msgstr "Seleccionar una aplicación para CD de software"
@ -528,85 +528,85 @@ msgstr "Seleccionar una aplicación para CD de software"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated. #. * simply leave these untranslated.
#. #.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
msgid "audio DVD" msgid "audio DVD"
msgstr "DVD de sonido" msgstr "DVD de sonido"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
msgid "blank Blu-ray disc" msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "disco Blu-ray virgen" msgstr "disco Blu-ray virgen"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
msgid "blank CD disc" msgid "blank CD disc"
msgstr "CD virgen" msgstr "CD virgen"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
msgid "blank DVD disc" msgid "blank DVD disc"
msgstr "DVD virgen" msgstr "DVD virgen"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
msgid "blank HD DVD disc" msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "disco HD DVD virgen" msgstr "disco HD DVD virgen"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
msgid "Blu-ray video disc" msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Disco Blu-ray de vídeo" msgstr "Disco Blu-ray de vídeo"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
msgid "e-book reader" msgid "e-book reader"
msgstr "lector de libros electrónicos" msgstr "lector de libros electrónicos"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
msgid "HD DVD video disc" msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Disco HD DVD de vídeo" msgstr "Disco HD DVD de vídeo"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
msgid "Picture CD" msgid "Picture CD"
msgstr "CD de imágenes" msgstr "CD de imágenes"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
msgid "Super Video CD" msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD" msgstr "Super Video CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
msgid "Video CD" msgid "Video CD"
msgstr "Video CD" msgstr "Video CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Sección" msgstr "Sección"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:15 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Visión general" msgstr "Visión general"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:4 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Default Applications" msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicaciones predeterminadas" msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:17 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "Removable Media" msgid "Removable Media"
msgstr "Soportes extraíble" msgstr "Soportes extraíble"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:11 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos" msgstr "Gráficos"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1699 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s" msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s" msgstr "Versión %s"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1749 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750
msgid "Install Updates" msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar actualizaciones" msgstr "Instalar actualizaciones"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1753 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
msgid "System Up-To-Date" msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistema al día" msgstr "Sistema al día"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1757 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
msgid "Checking for Updates" msgid "Checking for Updates"
msgstr "Comrpobando actualizaciones" msgstr "Comrpobando actualizaciones"
@ -1006,6 +1006,7 @@ msgstr "Configuración de la distribución"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
msgid "Long" msgid "Long"
msgstr "Largo" msgstr "Largo"
@ -1025,6 +1026,7 @@ msgstr "Ve_locidad:"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
msgid "Short" msgid "Short"
msgstr "Corto" msgstr "Corto"
@ -1126,125 +1128,125 @@ msgid "Select an account"
msgstr "Seleccionar una cuenta" msgstr "Seleccionar una cuenta"
#. Translators: The printer is low on toner #. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
msgid "Low on toner" msgid "Low on toner"
msgstr "Tóner bajo" msgstr "Tóner bajo"
#. Translators: The printer has no toner left #. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:522
msgid "Out of toner" msgid "Out of toner"
msgstr "Sin tóner" msgstr "Sin tóner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
msgid "Low on developer" msgid "Low on developer"
msgstr "Nivel de revelador bajo" msgstr "Nivel de revelador bajo"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:528
msgid "Out of developer" msgid "Out of developer"
msgstr "Sin revelador" msgstr "Sin revelador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530
msgid "Low on a marker supply" msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Marcador bajo" msgstr "Marcador bajo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:532
msgid "Out of a marker supply" msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sin marcador" msgstr "Sin marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open #. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:534
msgid "Open cover" msgid "Open cover"
msgstr "Abrir cubierta" msgstr "Abrir cubierta"
#. Translators: One or more doors on the printer are open #. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
msgid "Open door" msgid "Open door"
msgstr "Abrir puerta" msgstr "Abrir puerta"
#. Translators: At least one input tray is low on media #. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:538
msgid "Low on paper" msgid "Low on paper"
msgstr "Nivel de papel bajo" msgstr "Nivel de papel bajo"
#. Translators: At least one input tray is empty #. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:540
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "Sin papel" msgstr "Sin papel"
#. Translators: The printer is offline #. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Desconectada" msgstr "Desconectada"
#. Translators: Someone has paused the Printer #. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausada" msgstr "Pausada"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
msgid "Waste receptacle almost full" msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Recipiente de residuos casi lleno" msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548
msgid "Waste receptacle full" msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Receptáculo de residuos lleno" msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida" msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "El conductor óptico ya no funciona" msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Preparada" msgstr "Preparada"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "Procesando" msgstr "Procesando"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Detenida" msgstr "Detenida"
#. Translators: Toner supply #. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851
msgid "Toner Level" msgid "Toner Level"
msgstr "Nivel de tóner" msgstr "Nivel de tóner"
#. Translators: Ink supply #. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:854
msgid "Ink Level" msgid "Ink Level"
msgstr "Nivel de tinta" msgstr "Nivel de tinta"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857
msgid "Supply Level" msgid "Supply Level"
msgstr "Nivel del suministro" msgstr "Nivel del suministro"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer #. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "%u active" msgid "%u active"
msgid_plural "%u active" msgid_plural "%u active"
@ -1252,80 +1254,80 @@ msgstr[0] "%u activo"
msgstr[1] "%u activos" msgstr[1] "%u activos"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:977
msgid "No printers available" msgid "No printers available"
msgstr "No hay impresoras disponibles" msgstr "No hay impresoras disponibles"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1299
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "Pendiente" msgstr "Pendiente"
#. Translators: Job's state (job is held for printing) #. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1303
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Held" msgid "Held"
msgstr "Retenido" msgstr "Retenido"
#. Translators: Job's state (job is currently printing) #. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1307
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "Procesando" msgstr "Procesando"
#. Translators: Job's state (job has been stopped) #. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1311
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Detenido" msgstr "Detenido"
#. Translators: Job's state (job has been canceled) #. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1315
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado" msgstr "Cancelado"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1319
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Abortado" msgstr "Abortado"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully) #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1323
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "Completado" msgstr "Completado"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1406
msgid "Job Title" msgid "Job Title"
msgstr "Título del trabajo" msgstr "Título del trabajo"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1415
msgid "Job State" msgid "Job State"
msgstr "Estado del trabajo" msgstr "Estado del trabajo"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1421
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
#. Translators: Addition of the new printer failed. #. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2017
msgid "Failed to add new printer." msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Falló al añadir una impresora nueva." msgstr "Falló al añadir una impresora nueva."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2221
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2235
msgid "Test page" msgid "Test page"
msgstr "Página de prueba" msgstr "Página de prueba"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load ui: %s" msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
@ -1340,7 +1342,7 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Impresora;Cola;Imprimir;Papel;Tinta;Tóner;" msgstr "Impresora;Cola;Imprimir;Papel;Tinta;Tóner;"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:143
msgid "Printers" msgid "Printers"
msgstr "Impresoras" msgstr "Impresoras"
@ -1360,11 +1362,22 @@ msgstr "_Añadir"
msgid "_Search by Address" msgid "_Search by Address"
msgstr "Bu_scar por dirección" msgstr "Bu_scar por dirección"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:631
msgid "Getting devices..." msgid "Getting devices..."
msgstr "Obteniendo dispositivos…" msgstr "Obteniendo dispositivos…"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262 #. Translators: No localy connected printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1205
#| msgid "No applications found"
msgid "No local printers found"
msgstr "No se encontraron impresoras locales"
#. Translators: No network printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1218
msgid "No network printers found"
msgstr "No se encontraron impresoras en red"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1305
msgid "" msgid ""
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
@ -1374,42 +1387,42 @@ msgstr ""
"el cortafuegos." "el cortafuegos."
#. Translators: Column of devices which can be installed #. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1325
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1330
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#. Translators: Local means local printers #. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
msgctxt "printer type" msgctxt "printer type"
msgid "Local" msgid "Local"
msgstr "Local" msgstr "Local"
#. Translators: Network means network printers #. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1357
msgctxt "printer type" msgctxt "printer type"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "De red" msgstr "De red"
#. Translators: Device types column (network or local) #. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1398
msgid "Device types" msgid "Device types"
msgstr "Tipos de dispositivos" msgstr "Tipos de dispositivos"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1699
msgid "Automatic configuration" msgid "Automatic configuration"
msgstr "Configuración automática" msgstr "Configuración automática"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1780
msgid "Opening firewall for mDNS connections" msgid "Opening firewall for mDNS connections"
msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones mDNS" msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones mDNS"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1789
msgid "Opening firewall for Samba connections" msgid "Opening firewall for Samba connections"
msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones Samba" msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones Samba"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1798
msgid "Opening firewall for IPP connections" msgid "Opening firewall for IPP connections"
msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones IPP" msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones IPP"
@ -1490,11 +1503,11 @@ msgstr "_Opciones"
msgid "_Show" msgid "_Show"
msgstr "Mo_strar" msgstr "Mo_strar"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140 #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
msgid "Imperial" msgid "Imperial"
msgstr "Imperial" msgstr "Imperial"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
msgid "Metric" msgid "Metric"
msgstr "Métrico" msgstr "Métrico"
@ -1519,7 +1532,7 @@ msgid "Allow different layouts for individual windows"
msgstr "Permitir diferentes distribuciones para cada ventana" msgstr "Permitir diferentes distribuciones para cada ventana"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406
msgid "Copy Settings..." msgid "Copy Settings..."
msgstr "Copiar configuración…" msgstr "Copiar configuración…"
@ -1614,7 +1627,7 @@ msgid "System settings"
msgstr "Configuración del sistema" msgstr "Configuración del sistema"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
msgid "" msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings. You may change the system settings to match " "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
@ -1644,7 +1657,7 @@ msgstr "Su configuración"
msgid "_Options..." msgid "_Options..."
msgstr "_Opciones…" msgstr "_Opciones…"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
msgid "" msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings." "Region and Language settings."
@ -1652,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"La pantalla de inicio de sesión, las cuentas del sistema y las cuentas de " "La pantalla de inicio de sesión, las cuentas del sistema y las cuentas de "
"los usuarios nuevos usan la configuración de «Región e idioma» del sistema" "los usuarios nuevos usan la configuración de «Región e idioma» del sistema"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
msgid "Copy Settings" msgid "Copy Settings"
msgstr "Copiar configuración" msgstr "Copiar configuración"
@ -1699,6 +1712,7 @@ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "Activar desplazamiento _horizontal" msgstr "Activar desplazamiento _horizontal"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@ -1847,6 +1861,7 @@ msgstr "Empresa"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguna" msgstr "Ninguna"
@ -2934,8 +2949,8 @@ msgstr "Vaso"
msgid "Sonar" msgid "Sonar"
msgstr "Sonar" msgstr "Sonar"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:505
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510
msgid "No shortcut set" msgid "No shortcut set"
msgstr "No existe ningún atajo configurado" msgstr "No existe ningún atajo configurado"
@ -3046,6 +3061,24 @@ msgstr ""
msgid "Please select an image." msgid "Please select an image."
msgstr "Seleccione una imagen." msgstr "Seleccione una imagen."
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Screen"
msgid "1/4 Screen"
msgstr "Pantalla"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:157
#, fuzzy
#| msgid "Screen"
msgid "1/2 Screen"
msgstr "Pantalla"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:158
#, fuzzy
#| msgid "Screen"
msgid "3/4 Screen"
msgstr "Pantalla"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "" msgid ""
@ -3374,6 +3407,126 @@ msgctxt "universal access, text size"
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Pequeño" msgstr "Pequeño"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
msgid "Bottom Half"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Center"
msgid "Centered"
msgstr "Centrar"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
msgid "Color and Opacity"
msgstr "Color y opacidad"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
msgid "Crosshairs"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
#| msgid "Fill screen"
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
msgid "Image moves with the mouse pointer"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
msgid "Image scrolls at screen edges"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
#, fuzzy
#| msgid "Left"
msgid "Left Half"
msgstr "Izquierda"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
#, fuzzy
#| msgid "Long"
msgid "Length"
msgstr "Largo"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
#| msgid "Magnifier zoom in"
msgid "Magnification"
msgstr "Magnificación"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
msgid "Position of magnified view on screen"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
msgid "Push"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgid "Right Half"
msgstr "Derecha"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
#, fuzzy
#| msgid "_Show"
msgid "Show"
msgstr "Mo_strar"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "Show crosshairs intersection"
msgstr ""
#. long delay
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
msgid "Thick"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
#, fuzzy
#| msgid "Chinese"
msgid "Thickness"
msgstr "Chino"
#. short delay
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
#, fuzzy
#| msgid "China"
msgid "Thin"
msgstr "China"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
msgid "To keep the pointer centered"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
msgid "To keep the pointer visible"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
msgid "Top Half"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
#, fuzzy
#| msgid "Options"
msgid "Zoom Options"
msgstr "Opciones"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación" msgstr "Falló la autenticación"
@ -4156,12 +4309,6 @@ msgstr "Centro de control"
msgid "_All Settings" msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas las configuraciones" msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Izquierda"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Derecha"
#~ msgid "Upside-down" #~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Hacia abajo" #~ msgstr "Hacia abajo"
@ -4195,9 +4342,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "When the p_ower button is pressed:" #~ msgid "When the p_ower button is pressed:"
#~ msgstr "Al pulsar el b_otón de encendido:" #~ msgstr "Al pulsar el b_otón de encendido:"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Chino"
#~ msgid "24-_Hour Time" #~ msgid "24-_Hour Time"
#~ msgstr "Formato 24 _horas" #~ msgstr "Formato 24 _horas"
@ -4336,9 +4480,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Photos" #~ msgid "Photos"
#~ msgstr "Fotos" #~ msgstr "Fotos"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opciones"
#~ msgid "_Acceleration:" #~ msgid "_Acceleration:"
#~ msgstr "_Aceleración:" #~ msgstr "_Aceleración:"
@ -4915,9 +5056,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Mirror Screens" #~ msgid "Mirror Screens"
#~ msgstr "Espejar pantallas" #~ msgstr "Espejar pantallas"
#~ msgid "No applications found"
#~ msgstr "No se encontró ninguna aplicación"
#~ msgid "Open %s" #~ msgid "Open %s"
#~ msgstr "Abrir %s" #~ msgstr "Abrir %s"
@ -6674,9 +6812,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "C_ontrol" #~ msgid "C_ontrol"
#~ msgstr "_Ctrl" #~ msgstr "_Ctrl"
#~ msgid "Fill screen"
#~ msgstr "Rellenar pantalla"
#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba " #~ "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba "