Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2012-02-02 20:53:23 +01:00
parent 8778ff8f24
commit f7dbbdc892

136
po/sl.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-28 14:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-02 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 20:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-02 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Profili na voljo"
#. TRANSLATORS: column for device list #. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:794 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:794
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Naprava" msgstr "Naprava"
@ -868,14 +868,14 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Pult;Projektor;xrandr;Zaslon;Ločljivost;Osveževanje;" msgstr "Pult;Projektor;xrandr;Zaslon;Ločljivost;Osveževanje;"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "VESA: %s" msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s" msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type #. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:425
#: ../panels/network/panel-common.c:79 #: ../panels/network/panel-common.c:79
#: ../panels/network/panel-common.c:158 #: ../panels/network/panel-common.c:158
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@ -883,66 +883,66 @@ msgstr "Neznano"
#. translators: This is the type of architecture, for example: #. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit" #. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "%d-bit" msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bitno" msgstr "%d-bitno"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:744 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
msgid "Unknown model" msgid "Unknown model"
msgstr "Neznan model" msgstr "Neznan model"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:827 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "Ob naslednji prijavi bo uporabljena običajna izkušnja." msgstr "Ob naslednji prijavi bo uporabljena običajna izkušnja."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware." msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
msgstr "Ob naslednji prijavi bo uporabljen zasilni način, ki je namenjen za nepodprto grafično strojno opremo " msgstr "Ob naslednji prijavi bo uporabljen zasilni način, ki je namenjen za nepodprto grafično strojno opremo "
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
msgctxt "Experience" msgctxt "Experience"
msgid "Fallback" msgid "Fallback"
msgstr "Povratno" msgstr "Povratno"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience #. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:877 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
msgctxt "Experience" msgctxt "Experience"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Običajna" msgstr "Običajna"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
msgid "Ask what to do" msgid "Ask what to do"
msgstr "Vprašaj kaj storiti" msgstr "Vprašaj kaj storiti"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1204 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "Ne naredi ničesar" msgstr "Ne naredi ničesar"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
msgid "Open folder" msgid "Open folder"
msgstr "Odpri mapo" msgstr "Odpri mapo"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
msgid "Select an application for audio CDs" msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Izbor programa za zvočne CD-je" msgstr "Izbor programa za zvočne CD-je"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
msgid "Select an application for video DVDs" msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Izberite program za video DVD-je" msgstr "Izberite program za video DVD-je"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Izberite kateri program naj se zažene, ko je predvajalnik glasbe povezan" msgstr "Izberite kateri program naj se zažene, ko je predvajalnik glasbe povezan"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Izberite program, ki naj teče, ko je povezan fotoaparat" msgstr "Izberite program, ki naj teče, ko je povezan fotoaparat"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
msgid "Select an application for software CDs" msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Izbor programa za programske CD-je" msgstr "Izbor programa za programske CD-je"
@ -951,89 +951,89 @@ msgstr "Izbor programa za programske CD-je"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated. #. * simply leave these untranslated.
#. #.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334
msgid "audio DVD" msgid "audio DVD"
msgstr "zvočni DVD" msgstr "zvočni DVD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
msgid "blank Blu-ray disc" msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "prazen Blu-Ray disk" msgstr "prazen Blu-Ray disk"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
msgid "blank CD disc" msgid "blank CD disc"
msgstr "prazen CD disk" msgstr "prazen CD disk"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
msgid "blank DVD disc" msgid "blank DVD disc"
msgstr "prazen DVD disk" msgstr "prazen DVD disk"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
msgid "blank HD DVD disc" msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Prazen HD DVD disk" msgstr "Prazen HD DVD disk"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
msgid "Blu-ray video disc" msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray video disk" msgstr "Blu-ray video disk"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
msgid "e-book reader" msgid "e-book reader"
msgstr "Bralnik e-knjig" msgstr "Bralnik e-knjig"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
msgid "HD DVD video disc" msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD video disk" msgstr "HD DVD video disk"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
msgid "Picture CD" msgid "Picture CD"
msgstr "Slikovni CD" msgstr "Slikovni CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
msgid "Super Video CD" msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD" msgstr "Super Video CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
msgid "Video CD" msgid "Video CD"
msgstr "Video CD" msgstr "Video CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1627 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1627
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Odsek" msgstr "Odsek"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482
#: ../panels/info/info.ui.h:15 #: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Pregled" msgstr "Pregled"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488
#: ../panels/info/info.ui.h:4 #: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Default Applications" msgid "Default Applications"
msgstr "Privzeti programi" msgstr "Privzeti programi"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493
#: ../panels/info/info.ui.h:17 #: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "Removable Media" msgid "Removable Media"
msgstr "Odstranljiv medij" msgstr "Odstranljiv medij"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498
#: ../panels/info/info.ui.h:11 #: ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Grafika" msgstr "Grafika"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s" msgid "Version %s"
msgstr "Različica %s" msgstr "Različica %s"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1751 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750
msgid "Install Updates" msgid "Install Updates"
msgstr "Namesti posodobitve" msgstr "Namesti posodobitve"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
msgid "System Up-To-Date" msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistem je posodobljen." msgstr "Sistem je posodobljen."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
msgid "Checking for Updates" msgid "Checking for Updates"
msgstr "Preverjanje za posodobitve" msgstr "Preverjanje za posodobitve"
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgid "Sonar"
msgstr "Zvok sonarja" msgstr "Zvok sonarja"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Izhod" msgstr "Izhod"
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Izhodna glasnost zvoka" msgstr "Izhodna glasnost zvoka"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Vhod" msgstr "Vhod"
@ -3014,7 +3014,7 @@ msgid "Unamplified"
msgstr "Neojačano" msgstr "Neojačano"
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1621 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:" msgstr "_Profil:"
@ -3044,76 +3044,76 @@ msgstr[3] "%u vhodi"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemski zvoki" msgstr "Sistemski zvoki"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:323 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:634 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
msgid "Co_nnector:" msgid "Co_nnector:"
msgstr "_Spojnik:" msgstr "_Spojnik:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:540 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
msgid "Peak detect" msgid "Peak detect"
msgstr "Zaznava vrhov" msgstr "Zaznava vrhov"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1496 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
#, c-format #, c-format
msgid "Speaker Testing for %s" msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Preizkus zvočnikov za %s" msgstr "Preizkus zvočnikov za %s"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
msgid "_Test Speakers" msgid "_Test Speakers"
msgstr "Preizkus _zvočnikov" msgstr "Preizkus _zvočnikov"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
msgid "_Output volume:" msgid "_Output volume:"
msgstr "_Glasnost izhoda:" msgstr "_Glasnost izhoda:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
msgid "C_hoose a device for sound output:" msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Izbor naprave za izhod zvoka:" msgstr "_Izbor naprave za izhod zvoka:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
msgid "Settings for the selected device:" msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Nastavitve izbrane naprave:" msgstr "Nastavitve izbrane naprave:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1815 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
msgid "_Input volume:" msgid "_Input volume:"
msgstr "_Glasnost vhoda: " msgstr "_Glasnost vhoda: "
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1838 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
msgid "Input level:" msgid "Input level:"
msgstr "Raven vhoda:" msgstr "Raven vhoda:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1866 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
msgid "C_hoose a device for sound input:" msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Izbor naprave za vhod zvoka:" msgstr "_Izbor naprave za vhod zvoka:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1893 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
msgid "Hardware" msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema" msgstr "Strojna oprema"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1898 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
msgid "C_hoose a device to configure:" msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "_Izbor naprave za nastavitev:" msgstr "_Izbor naprave za nastavitev:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
msgid "Sound Effects" msgid "Sound Effects"
msgstr "Zvočni učinki" msgstr "Zvočni učinki"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1944 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
msgid "_Alert volume:" msgid "_Alert volume:"
msgstr "_Glasnost opozoril:" msgstr "_Glasnost opozoril:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1957 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programi" msgstr "Programi"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1961 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
msgid "No application is currently playing or recording audio." msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Trenutno ni dejavnega predvajanja ali snemanja zvoka." msgstr "Trenutno ni dejavnega predvajanja ali snemanja zvoka."
@ -3154,20 +3154,20 @@ msgstr "Preizkus"
msgid "Subwoofer" msgid "Subwoofer"
msgstr "Nizkotonski zvočnik" msgstr "Nizkotonski zvočnik"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Napaka med zagonom lastnosti zvoka: %s" msgstr "Napaka med zagonom lastnosti zvoka: %s"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
msgid "_Mute" msgid "_Mute"
msgstr "_Utišaj" msgstr "_Utišaj"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
msgid "_Sound Preferences" msgid "_Sound Preferences"
msgstr "_Nastavitve zvoka" msgstr "_Nastavitve zvoka"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Utišaj" msgstr "Utišaj"
@ -4390,6 +4390,10 @@ msgid "Control Center"
msgstr "Nadzorno središče" msgstr "Nadzorno središče"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
#: ../shell/shell.ui.h:2 #: ../shell/shell.ui.h:2
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Sistemske nastavitve" msgstr "Sistemske nastavitve"