Updated Finnish translation

svn path=/trunk/; revision=9016
This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2008-09-29 03:39:25 +00:00
parent 86e9de5af2
commit f8306fda39
2 changed files with 132 additions and 103 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2008-09-28 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by

231
po/fi.po
View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 11:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 11:02+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-29 06:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-29 06:30+0300\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -579,18 +579,18 @@ msgstr "sivu"
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[TAUSTAKUVA...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
msgid "Default Pointer"
msgstr "Oletusosoitin"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:253
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644
#, c-format
msgid ""
@ -845,8 +845,8 @@ msgid ""
"Icons only\n"
"Text only"
msgstr ""
"Teksti kohdan alla\n"
"Teksti kohdan vieressä\n"
"Teksti kuvakkeen alla\n"
"Teksti kuvakkeen vieressä\n"
"Vain kuvakkeet\n"
"Vain teksti"
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Sisällytä _paneeli"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1314
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Peilaa näytöt"
@ -1842,41 +1842,50 @@ msgstr "Muuta näytön tarkkuutta"
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Näytön tarkkuus"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:407
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:445
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:408
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:409
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:410
msgid "Upside Down"
msgstr "Ylösalaisin"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:483
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:491
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:544
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:573
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1724
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1725
msgid ""
"The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr ""
"X-palvelin ei tue XRANDR-laajennosta, joten näytön tarkkuutta "
"ei voi vaihtaa lennosta."
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
@ -2756,6 +2765,105 @@ msgstr "_Soita varoituksia ja ääniefektejä"
msgid "_Sound playback:"
msgstr "Äänen _toisto:"
#. Bell
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "Varoitusääni"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
msgctxt "Sound event"
msgid "Visual alert"
msgstr "Näkyvä varoitus"
#. Windows and buttons
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "Ikkunat ja painikkeet"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "Painiketta napsautettu"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "Vaihtopainiketta napsautettu"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "Ikkuna suurennettu"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "Ikkuna palautettu"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "Ikkuna pienennetty"
#. Desktop
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "Uusi sähköposti"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjennä roskakori"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "Pitkä toiminto valmistui (nouto, CD-kirjoitus, jne.)"
#. Alerts?
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "Hälytykset"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "Tietoja tai kysymys"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "Akkuvaroitus"
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563
msgid "Flash screen"
msgstr "Välkäytä koko näyttöä"
@ -3247,82 +3355,6 @@ msgstr ""
"napsauttamalla paneelia hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla \"Lisää "
"paneeliin\" ja valitsemalla \"Ilmoitusalue\"."
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Alert sound"
#~ msgstr "Varoitusääni"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Visual alert"
#~ msgstr "Näkyvä varoitus"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Windows and Buttons"
#~ msgstr "Ikkunat ja painikkeet"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Button clicked"
#~ msgstr "Painiketta napsautettu"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Toggle button clicked"
#~ msgstr "Vaihtopainiketta napsautettu"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window maximized"
#~ msgstr "Ikkuna suurennettu"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window unmaximized"
#~ msgstr "Ikkuna palautettu"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window minimised"
#~ msgstr "Ikkuna pienennetty"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Työpöytä"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Kirjaudu sisään"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Kirjaudu ulos"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "New e-mail"
#~ msgstr "Uusi sähköposti"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Empty trash"
#~ msgstr "Tyhjennä roskakori"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
#~ msgstr "Pitkä toiminto valmistui (nouto, CD-kirjoitus, jne.)"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "Hälytykset"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Information or question"
#~ msgstr "Tietoja tai kysymys"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Varoitus"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Virhe"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Battery warning"
#~ msgstr "Akkuvaroitus"
#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
#~ msgstr ""
#~ "Ota käyttöön tuki Gnomen esteettömyysohjelmille sisään kirjauduttaessa"
@ -3435,13 +3467,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Keep Resolution"
#~ msgstr "_Säilytä tarkkuus"
#~ msgid ""
#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
#~ "changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "X-palvelin ei tue XRandR-laajennosta, joten näytön tarkkuutta ei voi "
#~ "vaihtaa lennosta."
#~ msgid ""
#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
#~ "Runtime changes to the display size are not available."