Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=9016
This commit is contained in:
parent
86e9de5af2
commit
f8306fda39
2 changed files with 132 additions and 103 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2008-09-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||||
|
|
||||||
|
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2008-09-28 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
2008-09-28 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||||
|
|
||||||
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
|
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
|
||||||
|
|
231
po/fi.po
231
po/fi.po
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 11:01+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-29 06:38+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 11:02+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-29 06:30+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -579,18 +579,18 @@ msgstr "sivu"
|
||||||
msgid "[WALLPAPER...]"
|
msgid "[WALLPAPER...]"
|
||||||
msgstr "[TAUSTAKUVA...]"
|
msgstr "[TAUSTAKUVA...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167
|
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
|
||||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442
|
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442
|
||||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
|
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
|
||||||
msgid "Default Pointer"
|
msgid "Default Pointer"
|
||||||
msgstr "Oletusosoitin"
|
msgstr "Oletusosoitin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229
|
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686
|
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "Asenna"
|
msgstr "Asenna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249
|
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:253
|
||||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644
|
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -845,8 +845,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Icons only\n"
|
"Icons only\n"
|
||||||
"Text only"
|
"Text only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Teksti kohdan alla\n"
|
"Teksti kuvakkeen alla\n"
|
||||||
"Teksti kohdan vieressä\n"
|
"Teksti kuvakkeen vieressä\n"
|
||||||
"Vain kuvakkeet\n"
|
"Vain kuvakkeet\n"
|
||||||
"Vain teksti"
|
"Vain teksti"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Sisällytä _paneeli"
|
||||||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
|
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1314
|
||||||
msgid "Mirror Screens"
|
msgid "Mirror Screens"
|
||||||
msgstr "Peilaa näytöt"
|
msgstr "Peilaa näytöt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1842,41 +1842,50 @@ msgstr "Muuta näytön tarkkuutta"
|
||||||
msgid "Screen Resolution"
|
msgid "Screen Resolution"
|
||||||
msgstr "Näytön tarkkuus"
|
msgstr "Näytön tarkkuus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:407
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:445
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Tavallinen"
|
msgstr "Tavallinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:408
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Vasen"
|
msgstr "Vasen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:409
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Oikea"
|
msgstr "Oikea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:410
|
||||||
msgid "Upside Down"
|
msgid "Upside Down"
|
||||||
msgstr "Ylösalaisin"
|
msgstr "Ylösalaisin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:483
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:491
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Hz"
|
msgid "%d Hz"
|
||||||
msgstr "%d Hz"
|
msgstr "%d Hz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:544
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:573
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d x %d"
|
msgid "%d x %d"
|
||||||
msgstr "%d x %d"
|
msgstr "%d x %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Pois päältä"
|
msgstr "Pois päältä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1724
|
||||||
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1725
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution "
|
||||||
|
"changes to the display size are not available."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"X-palvelin ei tue XRANDR-laajennosta, joten näytön tarkkuutta "
|
||||||
|
"ei voi vaihtaa lennosta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
|
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
|
||||||
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
|
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Sound"
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
@ -2756,6 +2765,105 @@ msgstr "_Soita varoituksia ja ääniefektejä"
|
||||||
msgid "_Sound playback:"
|
msgid "_Sound playback:"
|
||||||
msgstr "Äänen _toisto:"
|
msgstr "Äänen _toisto:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Bell
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Alert sound"
|
||||||
|
msgstr "Varoitusääni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Visual alert"
|
||||||
|
msgstr "Näkyvä varoitus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Windows and buttons
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Windows and Buttons"
|
||||||
|
msgstr "Ikkunat ja painikkeet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Button clicked"
|
||||||
|
msgstr "Painiketta napsautettu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Toggle button clicked"
|
||||||
|
msgstr "Vaihtopainiketta napsautettu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Window maximized"
|
||||||
|
msgstr "Ikkuna suurennettu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Window unmaximized"
|
||||||
|
msgstr "Ikkuna palautettu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Window minimised"
|
||||||
|
msgstr "Ikkuna pienennetty"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Desktop
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Desktop"
|
||||||
|
msgstr "Työpöytä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Login"
|
||||||
|
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Logout"
|
||||||
|
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "New e-mail"
|
||||||
|
msgstr "Uusi sähköposti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Empty trash"
|
||||||
|
msgstr "Tyhjennä roskakori"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
|
||||||
|
msgstr "Pitkä toiminto valmistui (nouto, CD-kirjoitus, jne.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Alerts?
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Alerts"
|
||||||
|
msgstr "Hälytykset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Information or question"
|
||||||
|
msgstr "Tietoja tai kysymys"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Warning"
|
||||||
|
msgstr "Varoitus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Error"
|
||||||
|
msgstr "Virhe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
|
||||||
|
msgctxt "Sound event"
|
||||||
|
msgid "Battery warning"
|
||||||
|
msgstr "Akkuvaroitus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563
|
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563
|
||||||
msgid "Flash screen"
|
msgid "Flash screen"
|
||||||
msgstr "Välkäytä koko näyttöä"
|
msgstr "Välkäytä koko näyttöä"
|
||||||
|
@ -3247,82 +3355,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"napsauttamalla paneelia hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla \"Lisää "
|
"napsauttamalla paneelia hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla \"Lisää "
|
||||||
"paneeliin\" ja valitsemalla \"Ilmoitusalue\"."
|
"paneeliin\" ja valitsemalla \"Ilmoitusalue\"."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Alert sound"
|
|
||||||
#~ msgstr "Varoitusääni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Visual alert"
|
|
||||||
#~ msgstr "Näkyvä varoitus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Windows and Buttons"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ikkunat ja painikkeet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Button clicked"
|
|
||||||
#~ msgstr "Painiketta napsautettu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Toggle button clicked"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vaihtopainiketta napsautettu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Window maximized"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ikkuna suurennettu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Window unmaximized"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ikkuna palautettu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Window minimised"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ikkuna pienennetty"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Desktop"
|
|
||||||
#~ msgstr "Työpöytä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Login"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kirjaudu sisään"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Logout"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kirjaudu ulos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "New e-mail"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uusi sähköposti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Empty trash"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tyhjennä roskakori"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pitkä toiminto valmistui (nouto, CD-kirjoitus, jne.)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Alerts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hälytykset"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Information or question"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tietoja tai kysymys"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Warning"
|
|
||||||
#~ msgstr "Varoitus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Error"
|
|
||||||
#~ msgstr "Virhe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "Sound event"
|
|
||||||
#~ msgid "Battery warning"
|
|
||||||
#~ msgstr "Akkuvaroitus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
|
#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Ota käyttöön tuki Gnomen esteettömyysohjelmille sisään kirjauduttaessa"
|
#~ "Ota käyttöön tuki Gnomen esteettömyysohjelmille sisään kirjauduttaessa"
|
||||||
|
@ -3435,13 +3467,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "_Keep Resolution"
|
#~ msgid "_Keep Resolution"
|
||||||
#~ msgstr "_Säilytä tarkkuus"
|
#~ msgstr "_Säilytä tarkkuus"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
|
|
||||||
#~ "changes to the display size are not available."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "X-palvelin ei tue XRandR-laajennosta, joten näytön tarkkuutta ei voi "
|
|
||||||
#~ "vaihtaa lennosta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
|
#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
|
||||||
#~ "Runtime changes to the display size are not available."
|
#~ "Runtime changes to the display size are not available."
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue