Updated Slovak translation.

2005-07-13  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>

	* sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
Marcel Telka 2005-07-13 05:04:16 +00:00 committed by Marcel Telka
parent 7099ba51af
commit f8483a3a03
2 changed files with 38 additions and 34 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-07-13 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2005-07-11 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.

View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-11 19:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 19:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 07:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-13 07:03+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -74,33 +74,33 @@ msgstr "Vybrať obrázok"
msgid "No Image"
msgstr "Bez obrázka"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:696
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:693
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresár"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:707
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:704
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "Neznáme prihlasovacie ID, databáza používateľov je možno poškodená"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:100
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:379
msgid "<b>Old password is incorret, please retype it</b>"
msgstr "<b>Staré heslo je nesprávne, prosím, zadajte ho znova</b>"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:111
msgid "Symtem error has occurred"
msgstr "Vyskytla sa systémová chyba"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:380
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
msgstr "Staré heslo je nesprávne, prosím, zadajte ho znova"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
msgid "System error has occurred"
msgstr "Vyskytla sa systémová chyba"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť /usr/bin/passwd"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť pozadie"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:115
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
msgid "Unexpected error has occurred"
msgstr "Vyskytla sa neočakávaná chyba"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "bodov/sekundu"
#. set the timeout value label with correct value of timeout
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:862
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:860
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
msgid "seconds"
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Iba použiť nastavenie a skončiť"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:998
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:996
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Získať a uložiť predchádzajúce nastavenie"
@ -1681,59 +1681,59 @@ msgstr "minút"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Nastavenie klávesnice"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:551
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:549
msgid "Unknown Cursor"
msgstr "Neznámy kurzor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:738
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:736
msgid "Default Cursor"
msgstr "Štandardný kurzor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:739
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:737
msgid "Default Cursor - Current"
msgstr "Štandardný kurzor - aktuálny"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:740
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:738
msgid "The default cursor that ships with X"
msgstr "Štandardný kurzor dodávaný s X"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:744
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:742
msgid "White Cursor"
msgstr "Biely kurzor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:745
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:743
msgid "White Cursor - Current"
msgstr "Biely kurzor - aktuálny"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:746
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:744
msgid "The default cursor inverted"
msgstr "Invertovaný štandardný kurzor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:750
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:748
msgid "Large Cursor"
msgstr "Veľký kurzor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:749
msgid "Large Cursor - Current"
msgstr "Veľký kurzor - aktuálny"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:750
msgid "Large version of normal cursor"
msgstr "Veľká verzia normálneho kurzoru"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:754
msgid "Large White Cursor - Current"
msgstr "Veľký biely kurzor - aktuálny"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:757
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:755
msgid "Large White Cursor"
msgstr "Veľký biely kurzor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:758
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
msgid "Large version of white cursor"
msgstr "Veľká verzia bieleho kurzoru"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:952
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:950
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Kurzorová téma"
@ -2679,13 +2679,13 @@ msgid "Do _not show this warning again."
msgstr "Toto upozornenie už _nezobrazovať."
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
msgstr "Chcete načítať súbor(y) modmap?"
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
msgid "Load modmap files"
msgstr "Načítať súbory modmap"
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr "Chceli by ste načítať súbor(y) modmap?"
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
msgid "_Load"
msgstr "_Načítať"