Updated Slovak translation.
2005-07-13 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
parent
7099ba51af
commit
f8483a3a03
2 changed files with 38 additions and 34 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-07-13 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
||||
2005-07-11 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
|
68
po/sk.po
68
po/sk.po
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-11 19:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 19:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 07:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-13 07:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -74,33 +74,33 @@ msgstr "Vybrať obrázok"
|
|||
msgid "No Image"
|
||||
msgstr "Bez obrázka"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:696
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:693
|
||||
msgid "Unable to open address book"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresár"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:707
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:704
|
||||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||
msgstr "Neznáme prihlasovacie ID, databáza používateľov je možno poškodená"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:100
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:379
|
||||
msgid "<b>Old password is incorret, please retype it</b>"
|
||||
msgstr "<b>Staré heslo je nesprávne, prosím, zadajte ho znova</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:111
|
||||
msgid "Symtem error has occurred"
|
||||
msgstr "Vyskytla sa systémová chyba"
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:380
|
||||
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
|
||||
msgstr "Staré heslo je nesprávne, prosím, zadajte ho znova"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
|
||||
msgid "System error has occurred"
|
||||
msgstr "Vyskytla sa systémová chyba"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
|
||||
msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť /usr/bin/passwd"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
|
||||
msgid "Unable to launch backend"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť pozadie"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:115
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
|
||||
msgid "Unexpected error has occurred"
|
||||
msgstr "Vyskytla sa neočakávaná chyba"
|
||||
|
||||
|
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "bodov/sekundu"
|
|||
#. set the timeout value label with correct value of timeout
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:862
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:860
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
|
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Iba použiť nastavenie a skončiť"
|
|||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:998
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:996
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Získať a uložiť predchádzajúce nastavenie"
|
||||
|
@ -1681,59 +1681,59 @@ msgstr "minút"
|
|||
msgid "Set your keyboard preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenie klávesnice"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:551
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:549
|
||||
msgid "Unknown Cursor"
|
||||
msgstr "Neznámy kurzor"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:738
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:736
|
||||
msgid "Default Cursor"
|
||||
msgstr "Štandardný kurzor"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:739
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:737
|
||||
msgid "Default Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Štandardný kurzor - aktuálny"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:740
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:738
|
||||
msgid "The default cursor that ships with X"
|
||||
msgstr "Štandardný kurzor dodávaný s X"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:744
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:742
|
||||
msgid "White Cursor"
|
||||
msgstr "Biely kurzor"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:745
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:743
|
||||
msgid "White Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Biely kurzor - aktuálny"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:746
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:744
|
||||
msgid "The default cursor inverted"
|
||||
msgstr "Invertovaný štandardný kurzor"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:750
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:748
|
||||
msgid "Large Cursor"
|
||||
msgstr "Veľký kurzor"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:749
|
||||
msgid "Large Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Veľký kurzor - aktuálny"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:750
|
||||
msgid "Large version of normal cursor"
|
||||
msgstr "Veľká verzia normálneho kurzoru"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:754
|
||||
msgid "Large White Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Veľký biely kurzor - aktuálny"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:757
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:755
|
||||
msgid "Large White Cursor"
|
||||
msgstr "Veľký biely kurzor"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:758
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
|
||||
msgid "Large version of white cursor"
|
||||
msgstr "Veľká verzia bieleho kurzoru"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:952
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:950
|
||||
msgid "Cursor Theme"
|
||||
msgstr "Kurzorová téma"
|
||||
|
||||
|
@ -2679,13 +2679,13 @@ msgid "Do _not show this warning again."
|
|||
msgstr "Toto upozornenie už _nezobrazovať."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Do you like to load the modmap file(s)?"
|
||||
msgstr "Chcete načítať súbor(y) modmap?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Load modmap files"
|
||||
msgstr "Načítať súbory modmap"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
|
||||
msgstr "Chceli by ste načítať súbor(y) modmap?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "_Load"
|
||||
msgstr "_Načítať"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue