Update Occitan translation
This commit is contained in:
parent
9cb0ea99f5
commit
f9b1e6cc29
1 changed files with 205 additions and 216 deletions
421
po/oc.po
421
po/oc.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-23 19:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 09:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 00:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
|
||||
"Language-Team: Tot en òc\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Camèra"
|
|||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
|
||||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
|
||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
|
@ -376,8 +376,8 @@ msgstr "Seleccionar un imatge"
|
|||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
|
||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
|
||||
|
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: panels/color/cc-color-profile.c:219
|
||||
msgid "This profile may no longer be accurate"
|
||||
msgstr "Benlèu qu'aqueste perfil es pas pro precís."
|
||||
msgstr "Benlèu qu'aqueste perfil es pas pus precís"
|
||||
|
||||
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Color"
|
||||
|
@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Copiar la captura d'una partida de l'ecran dins lo quichapapièrs"
|
|||
|
||||
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
|
||||
msgid "Record a short screencast"
|
||||
msgstr "Enregistrar una corta captura vidèo "
|
||||
msgstr "Enregistrar una corta captura vidèo"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
|
||||
msgid "System"
|
||||
|
@ -2234,7 +2234,8 @@ msgid ""
|
|||
"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Òm pòt bascular las fonts d’entradas en utilizant l’acorchi de clavièr %s.\n"
|
||||
"Se pòt modificar aqueste acorchi de clavièr dins las preferéncias del clavièr"
|
||||
"Se pòt modificar aqueste acorchi de clavièr dins las preferéncias del "
|
||||
"clavièr."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48
|
||||
msgid "Input Sources"
|
||||
|
@ -2416,10 +2417,12 @@ msgid "Keyboard"
|
|||
msgstr "Clavièr"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
|
||||
"and input sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afichar, modificar los acorchis de clavièr e definir vòstras preferéncias de "
|
||||
"picada"
|
||||
"Codificar los acorchis de clavièr e definir vòstras preferéncias de picada, "
|
||||
"agençament de clavièr e fonts d’entrada"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
|
||||
|
@ -2799,17 +2802,15 @@ msgstr "Espacis de trabalh"
|
|||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:139
|
||||
msgid "_Dynamic workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Espacis de trabalh dinamics"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
|
||||
msgid "Automatically removes empty workspaces."
|
||||
msgstr "Suprimir automaticament los _fichièrs temporaris"
|
||||
msgstr "Suprimir automaticament los espacis de trabalhs voids."
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158
|
||||
msgid "_Fixed number of workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nombre d’espacis de trabalh fixe"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:159
|
||||
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
|
||||
|
@ -2820,27 +2821,20 @@ msgid "_Number of Workspaces"
|
|||
msgstr "_Nombre d’espacis de trabalh"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monitor"
|
||||
msgid "Multi-Monitor"
|
||||
msgstr "Ecran"
|
||||
msgstr "Multi monitor"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drag to change primary display."
|
||||
msgid "Workspaces on _primary display only"
|
||||
msgstr "Far lisar per cambiar l'ecran principal."
|
||||
msgstr "Espacis de trabalh solament sus l’ecran _principal"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:252
|
||||
msgid "Workspaces on all d_isplays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Wacom action-type"
|
||||
#| msgid "Application defined"
|
||||
msgid "Application Switching"
|
||||
msgstr "Definit per l’aplicacion"
|
||||
msgstr "Alternància entre aplicacions"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:307
|
||||
msgid "Include applications from all _workspaces"
|
||||
|
@ -2885,29 +2879,29 @@ msgid "Not set up"
|
|||
msgstr "Pas configurat"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid "%s (SSID: %s)"
|
||||
msgstr "%s (SSID : %s)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262
|
||||
msgid "Insecure network (WEP)"
|
||||
msgstr "Ret pas segur (WEP)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
|
||||
msgid "Secure network (WPA)"
|
||||
msgstr "Ret segur (WPA)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
|
||||
msgid "Secure network (WPA2)"
|
||||
msgstr "Ret segur (WPA2)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
|
||||
msgid "Secure network (WPA3)"
|
||||
msgstr "Ret segur (WPA3)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
|
||||
msgid "Secure network"
|
||||
msgstr "Ret segur"
|
||||
|
||||
|
@ -2916,7 +2910,7 @@ msgstr "Ret segur"
|
|||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connectat"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:333
|
||||
#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
|
||||
#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
|
||||
|
@ -3806,8 +3800,7 @@ msgid "Unmanaged"
|
|||
msgstr "Pas gerit"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||||
#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
|
||||
#: panels/network/panel-common.c:45
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Indisponible"
|
||||
|
||||
|
@ -4151,7 +4144,7 @@ msgstr "Nom d'_utilizaire"
|
|||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "Se_nhal"
|
||||
|
||||
|
@ -4772,7 +4765,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1175
|
||||
msgid "Performance mode temporarily disabled."
|
||||
msgstr "Mòde performança temporàriament indisponible"
|
||||
msgstr "Mòde performança temporàriament indisponible."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4935,7 +4928,7 @@ msgstr "Relambi"
|
|||
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:61
|
||||
msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genolh detectat : mòde performança indisponible"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:63
|
||||
msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
|
||||
|
@ -5645,7 +5638,7 @@ msgstr "Reaviar"
|
|||
#. Translators: This button adds new printer.
|
||||
#: panels/printers/printers.ui:12
|
||||
msgid "Add Printer…"
|
||||
msgstr "Apondre una imprimenta"
|
||||
msgstr "Apondre una imprimenta…"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/printers.ui:187
|
||||
msgid "No printers"
|
||||
|
@ -5749,7 +5742,7 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages."
|
|||
msgstr "La lenga d'utilizar pel tèxt de las fenèstras e de las paginas web."
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:129
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:309
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
|
||||
msgid "_Language"
|
||||
msgstr "_Lenga"
|
||||
|
||||
|
@ -5780,11 +5773,8 @@ msgid "Region & Language"
|
|||
msgstr "País e lenga"
|
||||
|
||||
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionatz la lenga, los formats, l'agençament clavièr e las fonts "
|
||||
"d'entradas"
|
||||
msgid "Select your display language and formats"
|
||||
msgstr "Seleccionatz la lenga e lo format d’afichatge"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
|
||||
|
@ -7572,7 +7562,7 @@ msgstr "%s — %s"
|
|||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%k:%M"
|
||||
msgstr "%k:%M"
|
||||
|
@ -7580,7 +7570,7 @@ msgstr "%k:%M"
|
|||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
|
@ -7668,26 +7658,26 @@ msgstr "Connexion al domeni %s impossible : %s"
|
|||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Vòstre compte"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
|
||||
msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgstr "La supression de l'utilizaire a fracassat"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
|
||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||
msgstr "La revocacion de l'utilizaire gerit a distància a fracassat"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
|
||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||
msgstr "Podètz pas suprimir vòstre pròpri compte."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is still logged in"
|
||||
msgstr "%s es encara connectat"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||
"inconsistent state."
|
||||
|
@ -7695,12 +7685,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Suprimir un utilizaire mentre qu'es connectat pòt daissar lo sistèma dins un "
|
||||
"estat instable."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||||
msgstr "Volètz conservar los fichièrs de %s ?"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||
"around when deleting a user account."
|
||||
|
@ -7709,54 +7699,54 @@ msgstr ""
|
|||
"espèra (lo « spool ») e los fichièrs temporaris d'un compte d'utilizaire al "
|
||||
"moment de sa supression."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
msgstr "_Suprimir los fichièrs"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
|
||||
msgid "_Keep Files"
|
||||
msgstr "_Conservar los fichièrs"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||||
msgstr "Sètz segur que volètz revocar lo compte distant de %s ?"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Suprimir"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "Account disabled"
|
||||
msgstr "Compte desactivat"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "To be set at next login"
|
||||
msgstr "De definir al moment de la connexion que ven"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Pas cap"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
|
||||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr "Connectat"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activat"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "La connexion al servici dels comptes a fracassat"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "Verificatz qu'AccountService es installat e activat."
|
||||
|
||||
|
@ -7764,7 +7754,7 @@ msgstr "Verificatz qu'AccountService es installat e activat."
|
|||
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
||||
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
||||
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -7772,12 +7762,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Per efectuar las modificacions,\n"
|
||||
"clicatz primièr sus l'icòna *"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Suprimir lo compte d'utilizaire seleccionat"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -7785,7 +7775,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Per suprimir lo compte d'utilizaire seleccionat,\n"
|
||||
"clicatz primièr sus l'icòna *"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1538
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
|
||||
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
||||
msgstr "Desverrolhar per apondre d'utilizaires e modificar los paramètres"
|
||||
|
||||
|
@ -7834,32 +7824,32 @@ msgstr "Contròle _parental"
|
|||
msgid "Open the Parental Controls application."
|
||||
msgstr "Dobrir l'aplicacion de Contraròtle parental."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:345
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
|
||||
msgid "Authentication & Login"
|
||||
msgstr "Autentificacion e connexion"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
|
||||
msgid "_Fingerprint Login"
|
||||
msgstr "Connexion per _reconeissença d'emprentas"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:413
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
|
||||
msgid "A_utomatic Login"
|
||||
msgstr "Connexion a_utomatica"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:427
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
|
||||
msgid "Account Activity"
|
||||
msgstr "Activitat del compte"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:458
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
|
||||
msgid "Remove User…"
|
||||
msgstr "Suprimir l’utilizaire…"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:499
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
|
||||
msgid "No Users Found"
|
||||
msgstr "Cap d'utilizaire pas trobat"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:509
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
|
||||
msgid "Unlock to add a user account."
|
||||
msgstr "Desverrolhatz per crear un compte d'utilizaire."
|
||||
|
||||
|
@ -7924,7 +7914,7 @@ msgstr "Ensajatz de cambiar qualques letras e chifras."
|
|||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try changing the password a bit more."
|
||||
msgstr "Ensajatz de modificar un pauc mai lo senhal"
|
||||
msgstr "Ensajatz de modificar un pauc mai lo senhal."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
|
@ -8330,7 +8320,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
|
||||
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Error :</b> error de l’aparelh mobil"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81
|
||||
msgid "Not Registered"
|
||||
|
@ -8384,13 +8374,74 @@ msgstr "Detalhs del periferic"
|
|||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Version del micrologicial"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982
|
||||
msgid " (Preferred)"
|
||||
msgstr "(Preferida)"
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
|
||||
msgid "2G Only"
|
||||
msgstr "2G sonque"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
|
||||
msgid "3G Only"
|
||||
msgstr "3G sonque"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
|
||||
msgid "4G Only"
|
||||
msgstr "4G sonque"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
|
||||
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
|
||||
msgstr "2G, 3G, 4G (Preferida)"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
|
||||
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
|
||||
msgstr "2G, 3G (Preferida), 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
|
||||
msgid " Only"
|
||||
msgstr "Sonque"
|
||||
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
|
||||
msgstr "2G (Preferida), 3G, 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
|
||||
msgid "2G, 3G, 4G"
|
||||
msgstr "2G, 3G, 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
|
||||
msgid "3G, 4G (Preferred)"
|
||||
msgstr "3G, 4G (Preferida)"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
|
||||
msgid "3G (Preferred), 4G"
|
||||
msgstr "3G (Preferida), 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
|
||||
msgid "3G, 4G"
|
||||
msgstr "3G, 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
|
||||
msgid "2G, 4G (Preferred)"
|
||||
msgstr "2G, 4G (Preferida)"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
|
||||
msgid "2G (Preferred), 4G"
|
||||
msgstr "2G (Preferida), 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
|
||||
msgid "2G, 4G"
|
||||
msgstr "2G, 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
|
||||
msgid "2G, 3G (Preferred)"
|
||||
msgstr "2G, 3G (Preferida)"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
|
||||
msgid "2G (Preferred), 3G"
|
||||
msgstr "2G (Preferida), 3G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
|
||||
msgid "2G, 3G"
|
||||
msgstr "2G, 3G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
|
||||
msgctxt "Network mode"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconegut"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
|
||||
msgid "Unlock SIM card"
|
||||
|
@ -8438,7 +8489,7 @@ msgstr "Marrit senhal picat."
|
|||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
|
||||
msgid "PUK code should be an 8 digit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo còdi PIM deu èsser un nombre de 8 chifras"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:248
|
||||
msgid "Enter New PIN"
|
||||
|
@ -8446,7 +8497,7 @@ msgstr "Picatz lo novèl còdi PIN"
|
|||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:252
|
||||
msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo còdi PIM deu èsser un nombre de 4 a 8 chifras"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
|
||||
msgid "Unlocking..."
|
||||
|
@ -8458,7 +8509,7 @@ msgstr "Cap de carta SIM"
|
|||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45
|
||||
msgid "Insert a SIM card to use this modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserissètz una carta SIM per utilizar aqueste modem"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
|
||||
msgid "SIM Locked"
|
||||
|
@ -8470,7 +8521,7 @@ msgstr "_Donadas mobil"
|
|||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140
|
||||
msgid "Access data using mobile network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accès donada en utilizant lo ret mobil"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151
|
||||
msgid "_Data Roaming"
|
||||
|
@ -8516,10 +8567,6 @@ msgstr "Error del telefòn"
|
|||
msgid "No connection to phone"
|
||||
msgstr "Cap de connexion al telefòn"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:42
|
||||
msgid "Phone-adaptor link reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
|
||||
msgid "Operation not allowed"
|
||||
msgstr "Operacion pas permesa"
|
||||
|
@ -8528,24 +8575,6 @@ msgstr "Operacion pas permesa"
|
|||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operacion pas presa en carga"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgid "PH-SIM PIN required"
|
||||
msgstr "Lo còdi PIN de la SIM es necessari"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgid "PH-FSIM PIN required"
|
||||
msgstr "Lo còdi PIN de la SIM es necessari"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgid "PH-FSIM PUK required"
|
||||
msgstr "Lo còdi PIN de la SIM es necessari"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
|
||||
msgid "SIM not inserted"
|
||||
msgstr "Carta SIM es pas inserida"
|
||||
|
@ -8578,22 +8607,10 @@ msgstr "Còdi PIN2 de la SIM requerit"
|
|||
msgid "SIM PUK2 required"
|
||||
msgstr "Còdi PUK2 de la SIM requerit"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:57
|
||||
msgid "Memory full"
|
||||
msgstr "Memòria plena"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:58
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr "Indèx invalid"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Pas trobat"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:60
|
||||
msgid "Memory failure"
|
||||
msgstr "Fracàs memòria"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
|
||||
msgid "No network service"
|
||||
msgstr "Cap de servici telefonic"
|
||||
|
@ -8602,100 +8619,18 @@ msgstr "Cap de servici telefonic"
|
|||
msgid "Network timeout"
|
||||
msgstr "Relambi d'espèra de la ret"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:63
|
||||
msgid "Network not allowed - emergency calls only"
|
||||
msgstr "Ret pas autorizda - sonadas d’urgéncia sonque"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Network registration denied"
|
||||
msgid "Network personalization PIN required"
|
||||
msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Network registration denied"
|
||||
msgid "Network personalization PUK required"
|
||||
msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Network registration denied"
|
||||
msgid "Network subset personalization PIN required"
|
||||
msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Network registration denied"
|
||||
msgid "Network subset personalization PUK required"
|
||||
msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:68
|
||||
msgid "Service provider personalization PIN required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:69
|
||||
msgid "Service provider personalization PUK required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:70
|
||||
msgid "Corporate personalization PIN required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:71
|
||||
msgid "Corporate personalization PUK required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:73
|
||||
msgid "Illegal MS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:74
|
||||
msgid "Illegal ME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
|
||||
msgid "GPRS services not allowed"
|
||||
msgstr "Servicis GPRS pas autorizats"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:76
|
||||
msgid "PLMN not allowed"
|
||||
msgstr "PLMN pas autorizat"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:77
|
||||
msgid "Location area not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
|
||||
msgid "Roaming not allowed in this location area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The device type is not currently supported."
|
||||
msgid "Service option not supported"
|
||||
msgstr "Lo tipe de periferic es pas actualament pres en carga."
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:80
|
||||
msgid "Requested service option not subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:81
|
||||
msgid "Service option temporarily out of order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L’itinerança es pas permesa dins aqueste airal"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
|
||||
msgid "Unspecified GPRS error"
|
||||
msgstr "Error GPRS pas especificada"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:83
|
||||
msgid "PDP authentication failure"
|
||||
msgstr "Fracàs d'autentificacion PDP"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:84
|
||||
msgid "Invalid mobile class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
|
||||
msgid "Action Cancelled"
|
||||
msgstr "Accion anullada"
|
||||
|
@ -8749,10 +8684,8 @@ msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
|
|||
msgstr "Asseguratz-vos qu'avètz un aparelh sens fial/mobil"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
|
||||
msgstr "Lo comutator material del Bluetooth es desactivat."
|
||||
msgstr "Lo ret sens fial es desactivat en mòde avion"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163
|
||||
msgid "_Turn off Airplane Mode"
|
||||
|
@ -8792,13 +8725,11 @@ msgstr "Picatz lo PIN actual per modificar los paramètres de verrolhatge SIM"
|
|||
|
||||
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Mobile Network"
|
||||
msgstr "Ret mobila."
|
||||
msgstr "Ret mobila"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configure Removable Media settings"
|
||||
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
|
||||
msgstr "Configurar los paramètres dels mèdia amovibles"
|
||||
msgstr "Configurar la telefonia e las connexion de donadas mobil"
|
||||
|
||||
#. FIXME
|
||||
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
|
@ -8873,8 +8804,8 @@ msgid ""
|
|||
"issues. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta version de Paramètres deuriá èsser utilizada sonque pel "
|
||||
"desvolopament. Poiriatz rencontrar de comportaments incorrèctes del sistèma, "
|
||||
"de pèrdas de donadas e d’autres problèmes imprevistes."
|
||||
"desvolopament. Poiriatz rescontrar de compòrtaments incorrèctes del sistèma, "
|
||||
"de pèrdas de donadas e d’autres problèmas imprevistes. "
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:330
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
@ -8962,6 +8893,64 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons sistèma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "SIM Pin required"
|
||||
#~ msgid "PH-SIM PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Lo còdi PIN de la SIM es necessari"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "SIM Pin required"
|
||||
#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Lo còdi PIN de la SIM es necessari"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "SIM Pin required"
|
||||
#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
|
||||
#~ msgstr "Lo còdi PIN de la SIM es necessari"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory full"
|
||||
#~ msgstr "Memòria plena"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid index"
|
||||
#~ msgstr "Indèx invalid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory failure"
|
||||
#~ msgstr "Fracàs memòria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
|
||||
#~ msgstr "Ret pas autorizda - sonadas d’urgéncia sonque"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Network registration denied"
|
||||
#~ msgid "Network personalization PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Network registration denied"
|
||||
#~ msgid "Network personalization PUK required"
|
||||
#~ msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Network registration denied"
|
||||
#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Network registration denied"
|
||||
#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
|
||||
#~ msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PLMN not allowed"
|
||||
#~ msgstr "PLMN pas autorizat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "The device type is not currently supported."
|
||||
#~ msgid "Service option not supported"
|
||||
#~ msgstr "Lo tipe de periferic es pas actualament pres en carga."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDP authentication failure"
|
||||
#~ msgstr "Fracàs d'autentificacion PDP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Balanced Power"
|
||||
#~ msgstr "Equilibri"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue