Update Occitan translation

This commit is contained in:
Quentin PAGÈS 2021-09-07 22:07:24 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9cb0ea99f5
commit f9b1e6cc29

421
po/oc.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-23 19:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 00:05+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot en òc\n"
"Language: oc\n"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Camèra"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
@ -376,8 +376,8 @@ msgstr "Seleccionar un imatge"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
#: panels/color/cc-color-profile.c:219
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "Benlèu qu'aqueste perfil es pas pro precís."
msgstr "Benlèu qu'aqueste perfil es pas pus precís"
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
msgid "Color"
@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Copiar la captura d'una partida de l'ecran dins lo quichapapièrs"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
msgid "Record a short screencast"
msgstr "Enregistrar una corta captura vidèo "
msgstr "Enregistrar una corta captura vidèo"
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
msgid "System"
@ -2234,7 +2234,8 @@ msgid ""
"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
msgstr ""
"Òm pòt bascular las fonts dentradas en utilizant lacorchi de clavièr %s.\n"
"Se pòt modificar aqueste acorchi de clavièr dins las preferéncias del clavièr"
"Se pòt modificar aqueste acorchi de clavièr dins las preferéncias del "
"clavièr."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48
msgid "Input Sources"
@ -2416,10 +2417,12 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Clavièr"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgid ""
"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
"and input sources"
msgstr ""
"Afichar, modificar los acorchis de clavièr e definir vòstras preferéncias de "
"picada"
"Codificar los acorchis de clavièr e definir vòstras preferéncias de picada, "
"agençament de clavièr e fonts dentrada"
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
@ -2799,17 +2802,15 @@ msgstr "Espacis de trabalh"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:139
msgid "_Dynamic workspaces"
msgstr ""
msgstr "_Espacis de trabalh dinamics"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
#, fuzzy
#| msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "Suprimir automaticament los _fichièrs temporaris"
msgstr "Suprimir automaticament los espacis de trabalhs voids."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158
msgid "_Fixed number of workspaces"
msgstr ""
msgstr "_Nombre despacis de trabalh fixe"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:159
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
@ -2820,27 +2821,20 @@ msgid "_Number of Workspaces"
msgstr "_Nombre despacis de trabalh"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200
#, fuzzy
#| msgid "Monitor"
msgid "Multi-Monitor"
msgstr "Ecran"
msgstr "Multi monitor"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:225
#, fuzzy
#| msgid "Drag to change primary display."
msgid "Workspaces on _primary display only"
msgstr "Far lisar per cambiar l'ecran principal."
msgstr "Espacis de trabalh solament sus lecran _principal"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:252
msgid "Workspaces on all d_isplays"
msgstr ""
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282
#, fuzzy
#| msgctxt "Wacom action-type"
#| msgid "Application defined"
msgid "Application Switching"
msgstr "Definit per laplicacion"
msgstr "Alternància entre aplicacions"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:307
msgid "Include applications from all _workspaces"
@ -2885,29 +2879,29 @@ msgid "Not set up"
msgstr "Pas configurat"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID : %s)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "Ret pas segur (WEP)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "Ret segur (WPA)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "Ret segur (WPA2)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "Ret segur (WPA3)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
msgid "Secure network"
msgstr "Ret segur"
@ -2916,7 +2910,7 @@ msgstr "Ret segur"
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
#: panels/network/net-device-ethernet.c:333
#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
@ -3806,8 +3800,7 @@ msgid "Unmanaged"
msgstr "Pas gerit"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
#: panels/network/panel-common.c:45
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponible"
@ -4151,7 +4144,7 @@ msgstr "Nom d'_utilizaire"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
msgid "_Password"
msgstr "Se_nhal"
@ -4772,7 +4765,7 @@ msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.c:1175
msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Mòde performança temporàriament indisponible"
msgstr "Mòde performança temporàriament indisponible."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1218
msgid ""
@ -4935,7 +4928,7 @@ msgstr "Relambi"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:61
msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
msgstr ""
msgstr "Genolh detectat: mòde performança indisponible"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:63
msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
@ -5645,7 +5638,7 @@ msgstr "Reaviar"
#. Translators: This button adds new printer.
#: panels/printers/printers.ui:12
msgid "Add Printer…"
msgstr "Apondre una imprimenta"
msgstr "Apondre una imprimenta"
#: panels/printers/printers.ui:187
msgid "No printers"
@ -5749,7 +5742,7 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages."
msgstr "La lenga d'utilizar pel tèxt de las fenèstras e de las paginas web."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:129
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:309
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
msgid "_Language"
msgstr "_Lenga"
@ -5780,11 +5773,8 @@ msgid "Region & Language"
msgstr "País e lenga"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr ""
"Seleccionatz la lenga, los formats, l'agençament clavièr e las fonts "
"d'entradas"
msgid "Select your display language and formats"
msgstr "Seleccionatz la lenga e lo format dafichatge"
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
@ -7572,7 +7562,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@ -7580,7 +7570,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@ -7668,26 +7658,26 @@ msgstr "Connexion al domeni %s impossible : %s"
msgid "Your account"
msgstr "Vòstre compte"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
msgid "Failed to delete user"
msgstr "La supression de l'utilizaire a fracassat"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "La revocacion de l'utilizaire gerit a distància a fracassat"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Podètz pas suprimir vòstre pròpri compte."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s es encara connectat"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@ -7695,12 +7685,12 @@ msgstr ""
"Suprimir un utilizaire mentre qu'es connectat pòt daissar lo sistèma dins un "
"estat instable."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
#, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "Volètz conservar los fichièrs de %s ?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@ -7709,54 +7699,54 @@ msgstr ""
"espèra (lo « spool ») e los fichièrs temporaris d'un compte d'utilizaire al "
"moment de sa supression."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Suprimir los fichièrs"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Conservar los fichièrs"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "Sètz segur que volètz revocar lo compte distant de %s ?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimir"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Compte desactivat"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "De definir al moment de la connexion que ven"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
msgid "Logged in"
msgstr "Connectat"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "La connexion al servici dels comptes a fracassat"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Verificatz qu'AccountService es installat e activat."
@ -7764,7 +7754,7 @@ msgstr "Verificatz qu'AccountService es installat e activat."
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@ -7772,12 +7762,12 @@ msgstr ""
"Per efectuar las modificacions,\n"
"clicatz primièr sus l'icòna *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Suprimir lo compte d'utilizaire seleccionat"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -7785,7 +7775,7 @@ msgstr ""
"Per suprimir lo compte d'utilizaire seleccionat,\n"
"clicatz primièr sus l'icòna *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1538
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Desverrolhar per apondre d'utilizaires e modificar los paramètres"
@ -7834,32 +7824,32 @@ msgstr "Contròle _parental"
msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Dobrir l'aplicacion de Contraròtle parental."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:345
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
msgid "Authentication & Login"
msgstr "Autentificacion e connexion"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Connexion per _reconeissença d'emprentas"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:413
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "Connexion a_utomatica"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:427
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
msgid "Account Activity"
msgstr "Activitat del compte"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:458
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
msgid "Remove User…"
msgstr "Suprimir lutilizaire…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:499
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
msgid "No Users Found"
msgstr "Cap d'utilizaire pas trobat"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:509
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Desverrolhatz per crear un compte d'utilizaire."
@ -7924,7 +7914,7 @@ msgstr "Ensajatz de cambiar qualques letras e chifras."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "Ensajatz de modificar un pauc mai lo senhal"
msgstr "Ensajatz de modificar un pauc mai lo senhal."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
msgctxt "Password hint"
@ -8330,7 +8320,7 @@ msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
msgstr ""
msgstr "<b>Error:</b> error de laparelh mobil"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81
msgid "Not Registered"
@ -8384,13 +8374,74 @@ msgstr "Detalhs del periferic"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Version del micrologicial"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982
msgid " (Preferred)"
msgstr "(Preferida)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
msgid "2G Only"
msgstr "2G sonque"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
msgid "3G Only"
msgstr "3G sonque"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
msgid "4G Only"
msgstr "4G sonque"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G, 4G (Preferida)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
msgstr "2G, 3G (Preferida), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
msgid " Only"
msgstr "Sonque"
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
msgstr "2G (Preferida), 3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
msgid "2G, 3G, 4G"
msgstr "2G, 3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
msgid "3G, 4G (Preferred)"
msgstr "3G, 4G (Preferida)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
msgid "3G (Preferred), 4G"
msgstr "3G (Preferida), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
msgid "3G, 4G"
msgstr "3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
msgid "2G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 4G (Preferida)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
msgid "2G (Preferred), 4G"
msgstr "2G (Preferida), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
msgid "2G, 4G"
msgstr "2G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
msgid "2G, 3G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G (Preferida)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
msgid "2G (Preferred), 3G"
msgstr "2G (Preferida), 3G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
msgid "2G, 3G"
msgstr "2G, 3G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
msgid "Unlock SIM card"
@ -8438,7 +8489,7 @@ msgstr "Marrit senhal picat."
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
msgid "PUK code should be an 8 digit number"
msgstr ""
msgstr "Lo còdi PIM deu èsser un nombre de 8 chifras"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:248
msgid "Enter New PIN"
@ -8446,7 +8497,7 @@ msgstr "Picatz lo novèl còdi PIN"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:252
msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
msgstr ""
msgstr "Lo còdi PIM deu èsser un nombre de 4 a 8 chifras"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
msgid "Unlocking..."
@ -8458,7 +8509,7 @@ msgstr "Cap de carta SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45
msgid "Insert a SIM card to use this modem"
msgstr ""
msgstr "Inserissètz una carta SIM per utilizar aqueste modem"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
msgid "SIM Locked"
@ -8470,7 +8521,7 @@ msgstr "_Donadas mobil"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140
msgid "Access data using mobile network"
msgstr ""
msgstr "Accès donada en utilizant lo ret mobil"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151
msgid "_Data Roaming"
@ -8516,10 +8567,6 @@ msgstr "Error del telefòn"
msgid "No connection to phone"
msgstr "Cap de connexion al telefòn"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:42
msgid "Phone-adaptor link reserved"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operacion pas permesa"
@ -8528,24 +8575,6 @@ msgstr "Operacion pas permesa"
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacion pas presa en carga"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:45
#, fuzzy
#| msgid "SIM Pin required"
msgid "PH-SIM PIN required"
msgstr "Lo còdi PIN de la SIM es necessari"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:46
#, fuzzy
#| msgid "SIM Pin required"
msgid "PH-FSIM PIN required"
msgstr "Lo còdi PIN de la SIM es necessari"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:47
#, fuzzy
#| msgid "SIM Pin required"
msgid "PH-FSIM PUK required"
msgstr "Lo còdi PIN de la SIM es necessari"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
msgid "SIM not inserted"
msgstr "Carta SIM es pas inserida"
@ -8578,22 +8607,10 @@ msgstr "Còdi PIN2 de la SIM requerit"
msgid "SIM PUK2 required"
msgstr "Còdi PUK2 de la SIM requerit"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:57
msgid "Memory full"
msgstr "Memòria plena"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:58
msgid "Invalid index"
msgstr "Indèx invalid"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
msgid "Not found"
msgstr "Pas trobat"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:60
msgid "Memory failure"
msgstr "Fracàs memòria"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
msgid "No network service"
msgstr "Cap de servici telefonic"
@ -8602,100 +8619,18 @@ msgstr "Cap de servici telefonic"
msgid "Network timeout"
msgstr "Relambi d'espèra de la ret"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:63
msgid "Network not allowed - emergency calls only"
msgstr "Ret pas autorizda - sonadas durgéncia sonque"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:64
#, fuzzy
#| msgid "Network registration denied"
msgid "Network personalization PIN required"
msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:65
#, fuzzy
#| msgid "Network registration denied"
msgid "Network personalization PUK required"
msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:66
#, fuzzy
#| msgid "Network registration denied"
msgid "Network subset personalization PIN required"
msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:67
#, fuzzy
#| msgid "Network registration denied"
msgid "Network subset personalization PUK required"
msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:68
msgid "Service provider personalization PIN required"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:69
msgid "Service provider personalization PUK required"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:70
msgid "Corporate personalization PIN required"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:71
msgid "Corporate personalization PUK required"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:73
msgid "Illegal MS"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:74
msgid "Illegal ME"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
msgid "GPRS services not allowed"
msgstr "Servicis GPRS pas autorizats"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:76
msgid "PLMN not allowed"
msgstr "PLMN pas autorizat"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:77
msgid "Location area not allowed"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
msgid "Roaming not allowed in this location area"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:79
#, fuzzy
#| msgid "The device type is not currently supported."
msgid "Service option not supported"
msgstr "Lo tipe de periferic es pas actualament pres en carga."
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:80
msgid "Requested service option not subscribed"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:81
msgid "Service option temporarily out of order"
msgstr ""
msgstr "Litinerança es pas permesa dins aqueste airal"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
msgid "Unspecified GPRS error"
msgstr "Error GPRS pas especificada"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:83
msgid "PDP authentication failure"
msgstr "Fracàs d'autentificacion PDP"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:84
msgid "Invalid mobile class"
msgstr ""
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
msgid "Action Cancelled"
msgstr "Accion anullada"
@ -8749,10 +8684,8 @@ msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
msgstr "Asseguratz-vos qu'avètz un aparelh sens fial/mobil"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
msgstr "Lo comutator material del Bluetooth es desactivat."
msgstr "Lo ret sens fial es desactivat en mòde avion"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163
msgid "_Turn off Airplane Mode"
@ -8792,13 +8725,11 @@ msgstr "Picatz lo PIN actual per modificar los paramètres de verrolhatge SIM"
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
msgid "Mobile Network"
msgstr "Ret mobila."
msgstr "Ret mobila"
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
#, fuzzy
#| msgid "Configure Removable Media settings"
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
msgstr "Configurar los paramètres dels mèdia amovibles"
msgstr "Configurar la telefonia e las connexion de donadas mobil"
#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@ -8873,8 +8804,8 @@ msgid ""
"issues. "
msgstr ""
"Aquesta version de Paramètres deuriá èsser utilizada sonque pel "
"desvolopament. Poiriatz rencontrar de comportaments incorrèctes del sistèma, "
"de pèrdas de donadas e dautres problèmes imprevistes."
"desvolopament. Poiriatz rescontrar de compòrtaments incorrèctes del sistèma, "
"de pèrdas de donadas e dautres problèmas imprevistes. "
#: shell/cc-window.ui:330
msgid "Help"
@ -8962,6 +8893,64 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons sistèma"
#, fuzzy
#~| msgid "SIM Pin required"
#~ msgid "PH-SIM PIN required"
#~ msgstr "Lo còdi PIN de la SIM es necessari"
#, fuzzy
#~| msgid "SIM Pin required"
#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
#~ msgstr "Lo còdi PIN de la SIM es necessari"
#, fuzzy
#~| msgid "SIM Pin required"
#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
#~ msgstr "Lo còdi PIN de la SIM es necessari"
#~ msgid "Memory full"
#~ msgstr "Memòria plena"
#~ msgid "Invalid index"
#~ msgstr "Indèx invalid"
#~ msgid "Memory failure"
#~ msgstr "Fracàs memòria"
#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
#~ msgstr "Ret pas autorizda - sonadas durgéncia sonque"
#, fuzzy
#~| msgid "Network registration denied"
#~ msgid "Network personalization PIN required"
#~ msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
#, fuzzy
#~| msgid "Network registration denied"
#~ msgid "Network personalization PUK required"
#~ msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
#, fuzzy
#~| msgid "Network registration denied"
#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
#~ msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
#, fuzzy
#~| msgid "Network registration denied"
#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
#~ msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
#~ msgid "PLMN not allowed"
#~ msgstr "PLMN pas autorizat"
#, fuzzy
#~| msgid "The device type is not currently supported."
#~ msgid "Service option not supported"
#~ msgstr "Lo tipe de periferic es pas actualament pres en carga."
#~ msgid "PDP authentication failure"
#~ msgstr "Fracàs d'autentificacion PDP"
#~ msgid "Balanced Power"
#~ msgstr "Equilibri"