Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>

2007-02-23  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>

	* bg.po: Updated Bulgarian translation by
	Alexander Shopov <ash@contact.bg>

svn path=/trunk/; revision=7323
This commit is contained in:
Alexander Shopov 2007-02-23 07:49:21 +00:00 committed by Alexander Alexandrov Shopov
parent 361f400d32
commit fbac9c86c0
2 changed files with 40 additions and 37 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2007-02-23 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2007-02-22 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
* fr.po: Updated French translation.

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-18 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1643,24 +1643,24 @@ msgstr "Вид на ускорителя."
msgid "Disabled"
msgstr "Без"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:547
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:551
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Неизвестно действие>"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572
msgid "Desktop"
msgstr "Работен плот"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:569
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:577
msgid "Window Management"
msgstr "Мениджър на прозорци"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:688
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"въвеждан самостоятелно.\n"
"Комбинирайте го с някой от клавишите „Control“, „Alt“ или „Shift“.\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:721
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@ -1680,22 +1680,22 @@ msgstr ""
"Бързият клавиш „%s“ вече се използва за:\n"
"„%s“\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:753
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Грешка при задаване на нов ускорител в конфигурационната база данни: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:799
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:803
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Грешка при изтриване на ускорител в конфигурационната база данни: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:914
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
msgid "Shortcut"
msgstr "Бърз клавиш"
@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "Темата бе успешно изтрита. Изберете дру
msgid "Theme can not be deleted"
msgstr "Темата не може да бъде изтрита."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:689
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:688
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@ -2736,28 +2736,28 @@ msgstr "_Спиране на програмата"
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:362
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr ""
"Неуспех при стартирането на програмата за настройки на мениджъра на прозорци"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:646
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
msgid "C_ontrol"
msgstr "_Control"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:651
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:657
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "H_yper"
msgstr "_Hyper"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:664
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:637
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "_Super (или „Логото на Windows“)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:671
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
msgid "_Meta"
msgstr "_Мета"
@ -2785,9 +2785,7 @@ msgstr "Предпочитания за прозорец"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
"За да извършите това действие, натиснете _двукратно върху лентата със "
"заглавието:"
msgstr "_Двукратното натискане върху лентата със заглавието:"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "_Interval before raising:"
@ -3128,7 +3126,7 @@ msgstr "Екран"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Екран, на който BGApplier ще рисува"
#: ../libslab/app-shell.c:741
#: ../libslab/app-shell.c:746
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
@ -3139,7 +3137,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Вашият филтър \"<b>%s</b>\" не напасва с никой запис.</span>"
#: ../libslab/app-shell.c:881
#: ../libslab/app-shell.c:891
msgid "Other"
msgstr "Други"
@ -3161,19 +3159,19 @@ msgstr "Обновяване"
msgid "Uninstall"
msgstr "Премахване"
#: ../libslab/application-tile.c:849
#: ../libslab/application-tile.c:851
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Премахване от любимите"
#: ../libslab/application-tile.c:851
#: ../libslab/application-tile.c:853
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавяне към любимите"
#: ../libslab/application-tile.c:927
#: ../libslab/application-tile.c:929
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Да не се стартира в началото"
#: ../libslab/application-tile.c:929
#: ../libslab/application-tile.c:931
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Да се стартира в началото"
@ -3181,34 +3179,34 @@ msgstr "Да се стартира в началото"
msgid "Edited %m/%d/%Y"
msgstr "Редактирано на %d.%m.%Y"
#: ../libslab/document-tile.c:184
#: ../libslab/document-tile.c:185
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>Отваряне с „%s“</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:196
#: ../libslab/document-tile.c:197
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Отваряне с подразбиращата се програма"
#: ../libslab/document-tile.c:212
#: ../libslab/document-tile.c:213
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Отваряне във файловия мениджър"
#. make rename action
#: ../libslab/document-tile.c:228
#: ../libslab/document-tile.c:229
msgid "Rename..."
msgstr "Преименуване..."
#. make move to trash action
#: ../libslab/document-tile.c:241
#: ../libslab/document-tile.c:242
msgid "Move to Trash"
msgstr "Преместване в кошчето"
#: ../libslab/document-tile.c:251 ../libslab/document-tile.c:581
#: ../libslab/document-tile.c:252 ../libslab/document-tile.c:582
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: ../libslab/document-tile.c:271 ../libslab/document-tile.c:280
#: ../libslab/document-tile.c:272 ../libslab/document-tile.c:281
msgid "Send To..."
msgstr "Изпращане до..."
@ -3285,11 +3283,11 @@ msgstr ""
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize"
msgstr "Максимизиране"
msgstr "максимизира"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "Свиване"
msgstr "навива"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""