Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2022-02-12 20:50:39 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7d249bebea
commit fc9c2f9245

358
po/gl.po
View file

@ -12,24 +12,24 @@
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011, 2012.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2022.
# Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>, 2012-2022.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-08 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-12 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 14:44+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: gl\n"
@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Session Bus"
msgstr "Bus de sesión"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:333
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:377
#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:266
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:310
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ten acceso á rede"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "%s do espazo de disco usado"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:34
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacións"
@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "Recibir as buscas do sistema e enviar resultados."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:869
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
@ -343,11 +343,11 @@ msgstr "Controla os distintos permisos e preferencias da aplicación"
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
msgstr "application;flatpak;permission;setting;"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:309
#: panels/background/cc-background-chooser.c:307
msgid "Select a picture"
msgstr "Seleccione unha imaxe"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:312
#: panels/background/cc-background-chooser.c:310
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "Seleccione unha imaxe"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:30
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:551
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:569
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:573
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Seleccione unha imaxe"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:313
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sen fondo de escritorio"
#: panels/background/cc-background-panel.c:177
#: panels/background/cc-background-panel.c:227
msgid "Current background"
msgstr "Fondo actual"
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"rede;identidade;privacidade;"
#: panels/display/cc-display-panel.c:512
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
@ -1543,7 +1543,7 @@ msgid "On"
msgstr "Activado"
#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
@ -1981,26 +1981,6 @@ msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:5
msgid "Show the screenshot UI"
msgstr "Mostrar UI de captura"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:8
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Sacar unha captura de pantalla"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:11
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Sacar unha captura dunha xanela"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
msgid "Show the screen recording UI"
msgstr "Mostrar a UI de gravación de pantalla"
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@ -2332,8 +2312,8 @@ msgstr ""
"Prema Esc para cancelar ou Borrar para restabelecer o atallo de teclado."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:36
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:67
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
msgid "Name"
@ -2572,28 +2552,34 @@ msgid "Lock your screen"
msgstr "Bloquear a súa pantalla"
#. FIXME
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:35
msgid "Microphone is turned off"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20
#| msgid "Microphone is turned off"
msgid "Microphone Turned Off"
msgstr "O micrófono está apagado"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:21
msgid "No applications can record sound."
msgstr "Non se atoparon aplicacións que poidan gravar son."
msgstr "Non hai aplicacións que poidan gravar son."
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:74
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
#| msgid ""
#| "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
#| "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
#| "properly."
msgid ""
"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
"properly."
"properly.\n"
"\n"
"Allow the applications below to use your microphone.\n"
" "
msgstr ""
"Usar o micrófono permítelle ás aplicación capturar sons. Desactivar o "
"micrófono pode causar que varias aplicación non funcionen correctamente."
"micrófono pode causar que varias aplicación non funcionen correctamente.\n"
"\n"
"Permitirlle ás aplicacións de embaixo usar o seu micrófono."
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:83
msgid "Allow the applications below to use your microphone."
msgstr "Permitirlle ás aplicacións de embaixo usar o seu micrófono."
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:103
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:52
msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
msgstr "Ningunha aplicación solicitou acceso ao micrófono"
@ -2816,29 +2802,29 @@ msgid "Not set up"
msgstr "Non configurada"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:206
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:261
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "Rede non segura (WEP)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:265
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "Rede segura (WPA)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:271
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "Rede segura (WPA2)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "Rede segura (WPA3)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
msgid "Secure network"
msgstr "Rede segura"
@ -2896,11 +2882,11 @@ msgstr "Nobre de rede"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:330
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:142
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:175
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:355
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:172
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
@ -3354,7 +3340,7 @@ msgstr "Enderezos"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:87
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:90
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
@ -4353,23 +4339,23 @@ msgstr ""
"hexadecimais"
#. This is the per application switch for message tray usage.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:22
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
msgstr "_Notificacións"
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:37
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29
msgctxt "notifications"
msgid "Sound _Alerts"
msgstr "_Alertas de son"
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:51
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42
msgctxt "notifications"
msgid "Notification _Popups"
msgstr "Xanelas emerxentes de _notificacións"
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:52
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43
msgid ""
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
"are disabled."
@ -4378,26 +4364,26 @@ msgstr ""
"xanelas emerxentes están desactivadas."
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:66
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Popups"
msgstr "Mostrar o _contido das xanelas emerxentes"
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:80
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69
msgctxt "notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Notificacións na pantalla de b_loqueo"
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:94
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Mostrar c_ontido das mensaxes na pantalla de bloqueo"
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10
msgid "_Do Not Disturb"
msgstr "_Non molestar"
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:23
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Notificacións na pantalla de b_loqueo"
@ -4891,16 +4877,16 @@ msgstr "Autenticar"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:310
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:92
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:335
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:285
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
msgid "Authentication Required"
msgstr "Requírese autenticación"
@ -4966,7 +4952,7 @@ msgstr "Non se atopou ningunha impresora"
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Escriba un enderezo de rede ou busque unha impresora"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:301
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"Escriba o seu nome de usuario e contrasinal para ver as impresoras "
@ -4995,29 +4981,29 @@ msgstr ""
"Ficheiros de descrición de impresora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *."
"PPD.gz, *.PPD.GZ)"
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:62 panels/printers/printer-entry.ui:213
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65 panels/printers/printer-entry.ui:215
msgid "Location"
msgstr "Localización"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:112
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:115
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
msgid "Driver"
msgstr "Controladores"
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:151
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:154
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Buscando controladores preferidos…"
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:170
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:173
msgid "Search for Drivers"
msgstr "Buscar controladores"
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:181
msgid "Select from Database…"
msgstr "Seleccionar desde a base de datos…"
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:186
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:189
msgid "Install PPD File…"
msgstr "Instalar ficheiro PPD…"
@ -5158,7 +5144,7 @@ msgstr "Escriba as credenciais para imprimir desde %s."
#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:293
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
@ -5378,7 +5364,7 @@ msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:165
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167
msgid "No Active Jobs"
msgstr "Non hai traballos activos"
@ -5521,22 +5507,22 @@ msgstr "Limpar os cabezais de impresión"
msgid "Remove Printer"
msgstr "Retirar impresora"
#: panels/printers/printer-entry.ui:185
#: panels/printers/printer-entry.ui:187
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: panels/printers/printer-entry.ui:240
#: panels/printers/printer-entry.ui:242
msgid "Ink Level"
msgstr "Nivel de tinta"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
#: panels/printers/printer-entry.ui:302
#: panels/printers/printer-entry.ui:304
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "Por favor reinicie cando o se resolva o problema."
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
#: panels/printers/printer-entry.ui:308
#: panels/printers/printer-entry.ui:310
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
@ -5635,7 +5621,6 @@ msgid "Logout…"
msgstr "Saír da sesión…"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
#| msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
msgid ""
"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
"used for numbers, dates, and currencies."
@ -5644,7 +5629,6 @@ msgstr ""
"formatos úsanse para os números, datas e moedas."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
#| msgid "Your account"
msgid "Your Account"
msgstr "A súa conta"
@ -5821,11 +5805,11 @@ msgstr ""
"dispositivo;sistema;predeterminado;aplicación;fallback;alternativo;preferido;"
"cd;dvd;usb;son;video;disco;extraíbel;medio;autoexecutar;"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
msgid "Select Location"
msgstr "Seleccionar localización"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@ -5834,9 +5818,7 @@ msgstr "_Aceptar"
msgid "Search Locations"
msgstr "Localizacións da busca"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:28
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:58
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:89
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
msgid ""
"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
"Videos."
@ -5844,27 +5826,33 @@ msgstr ""
"Cartafoles que son buscados polas aplicacións do sistema, como Ficheiros, "
"Fotos, e Vídeos."
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:41
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:73
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:33
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:129
msgid "Other"
msgstr "Outra"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:48
#| msgid "Other"
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#: panels/search/cc-search-panel.c:150
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:55
#| msgid "Location"
msgid "Add Location"
msgstr "Engadir localización"
#: panels/search/cc-search-panel.c:165
msgid "No applications found"
msgstr "Non se atoparon aplicacións"
#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:48
#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
msgid "Move Up"
msgstr "Subir"
#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
msgid "Move Down"
msgstr "Baixar"
@ -6288,23 +6276,23 @@ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized"
msgstr "Autorizado"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:170
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169
msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
msgstr ""
"O subsistema Thunderbolt (boltd) non está instalado ou non está configurado "
"correctamente."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:157
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
msgstr "Permitir o acceso directo a dispositivos como docas ou GPU externas."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:427
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
msgstr "Só se poden anexar dispositivos USB e Display Port."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:462
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
@ -6314,32 +6302,38 @@ msgstr ""
"Ou ben o sistema carece de compatibilidade con Thunderbolt, foi desactivado "
"na BIOS ou está configurado na BIOS nun nivel de seguranza incompatíbel."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:506
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "A compatibilidade con Thunderbolt foi desactivada no BIOS."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:510
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr "Non é posíbel determinar o nivel de seguridade de Thunderbolt."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:615
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao cambiar ao modo directo: %s"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:140
msgid "No Thunderbolt support"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
#| msgid "No Thunderbolt support"
msgid "No Thunderbolt Support"
msgstr "Non hai compatibilidade con Thunderbolt"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:220
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:104
#| msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao subsistema de Thunderbolt"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:153
msgid "Direct Access"
msgstr "Acceso directo"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:292
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:225
msgid "Pending Devices"
msgstr "Dispositivos pendentes"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:386
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:319
msgid "No devices attached"
msgstr "Non hai dispositivos anexados"
@ -7075,30 +7069,30 @@ msgstr "Non deixar rastro"
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Debería coincidir co enderezo web do seu fornecedor de conta."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:215
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216
msgid "Failed to add account"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir a conta"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:672
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:673
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:876
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:915
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:933
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934
msgid "Failed to register account"
msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1048
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Non hai unha maneira admitida de autenticar con este dominio"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1112
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao dominio"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1167
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168
msgid ""
"That login name didnt work.\n"
"Please try again."
@ -7106,7 +7100,7 @@ msgstr ""
"Ese nome de inicio de sesión non funcionou.\n"
"Ténteo de novo."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175
msgid ""
"That login password didnt work.\n"
"Please try again."
@ -7114,11 +7108,11 @@ msgstr ""
"Ese contrasinal de inicio de sesión non funcionou.\n"
"Ténteo de novo."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión no dominio"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1237
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Non foi posíbel atopar o dominio. Pode ser que o escribira mal?"
@ -7127,14 +7121,11 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar o dominio. Pode ser que o escribira mal?"
msgid "Add User"
msgstr "Engadir usuario"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:128
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:129
#| msgid ""
#| "Administrators can add and remove other users, and can change settings "
#| "for all users."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
@ -7143,36 +7134,32 @@ msgstr ""
"preferencias para todos os usuarios. Os controles parentais non se aplican "
"aos administradores."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
#| msgid "Allow user to change their password on next login"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
msgid "User sets password on first login"
msgstr "O usuario estabelece o seu contrasinal no primeiro inicio de sesión"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:156
#| msgid "Set a password now"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161
msgid "Set password now"
msgstr "Estabelecer contrasinal agora"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:217
#| msgid "_Confirm"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:271
#| msgid "_Enterprise Login"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
msgid "Enterprise Login"
msgstr "Inicio de sesión corporativo"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:272
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
msgid "User accounts which are managed by a company or organisation."
msgstr ""
"Contas de usuario que están xestionadas por unha empresa ou organización."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:378
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:385
msgid "You are Offline"
msgstr "Vostede está desconectado"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:379
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:386
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
@ -7442,7 +7429,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:684
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@ -7450,7 +7437,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:692
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@ -7492,17 +7479,14 @@ msgid "Ch_ange"
msgstr "C_ambiar"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:51
#| msgid "Current _Password"
msgid "Current Password"
msgstr "Contrasinal actual"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:76
#| msgid "_New Password"
msgid "New Password"
msgstr "Contrasinal novo"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:121
#| msgid "_Confirm New Password"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contrasinal"
@ -7538,26 +7522,26 @@ msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo"
msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:313
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:317
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o usuario"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:370
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:425
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:471
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:374
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:475
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Produciuse un fallo ao revocar o usuario xestionado remotamente"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:520
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:524
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Non pode eliminar a súa propia conta."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:529
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s aínda ten a sesión iniciada"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@ -7565,12 +7549,12 @@ msgstr ""
"Se elimina un usuario mentres ten a sesión iniciada pode poñer deixar o "
"sistema nun estado inconsistente."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:542
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
#, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "Desexa manter os ficheiros de %s?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@ -7578,67 +7562,67 @@ msgstr ""
"É posíbel manter o cartafol persoal, a caixa de correo e os ficheiros "
"temporais ao eliminar unha conta de usuario."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:549
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Eliminar os ficheiros"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:554
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Manter os ficheiros"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:564
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "Ten certeza que quere revocar a conta de %s xestionada remotamente?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Conta desactivada"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:626
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesión"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:676
msgid "Logged in"
msgstr "Conectado"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:862
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:866
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1184
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1186
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1186
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1188
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1207
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
msgstr "Este panel debe desbloquearse para cambiar esta configuración"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1274
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1278
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1387
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1280
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1389
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -7646,7 +7630,7 @@ msgstr ""
"Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n"
"primeiro prema na icona *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1427
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1431
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Desbloquear para engadir usuarios e cambiar as preferencias"
@ -7701,12 +7685,10 @@ msgid "Remove User…"
msgstr "Eliminar usuario…"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
#| msgid "Other Files"
msgid "Other Users"
msgstr "Outros usuarios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
#| msgid "_Add User…"
msgid "Add User…"
msgstr "Engadir usuario…"
@ -8724,6 +8706,24 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Screenshots"
#~ msgstr "Capturas de pantalla"
#~ msgid "Show the screenshot UI"
#~ msgstr "Mostrar UI de captura"
#~ msgid "Take a screenshot"
#~ msgstr "Sacar unha captura de pantalla"
#~ msgid "Take a screenshot of a window"
#~ msgstr "Sacar unha captura dunha xanela"
#~ msgid "Show the screen recording UI"
#~ msgstr "Mostrar a UI de gravación de pantalla"
#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone."
#~ msgstr "Permitirlle ás aplicacións de embaixo usar o seu micrófono."
#~ msgid ""
#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
#~ "on next login."