Update Galician translation
This commit is contained in:
parent
7d249bebea
commit
fc9c2f9245
1 changed files with 179 additions and 179 deletions
358
po/gl.po
358
po/gl.po
|
@ -12,24 +12,24 @@
|
|||
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
|
||||
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010.
|
||||
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2022.
|
||||
# Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>, 2012-2022.
|
||||
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-08 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 22:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 12:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-12 21:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 14:44+0000\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
"X-DL-Team: gl\n"
|
||||
|
@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Session Bus"
|
|||
msgstr "Bus de sesión"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:333
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:377
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:266
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:310
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ten acceso á rede"
|
|||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Cartafol persoal"
|
||||
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "%s do espazo de disco usado"
|
|||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
|
||||
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:34
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicacións"
|
||||
|
||||
|
@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "Recibir as buscas do sistema e enviar resultados."
|
|||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
|
||||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
|
||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:869
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
|
@ -343,11 +343,11 @@ msgstr "Controla os distintos permisos e preferencias da aplicación"
|
|||
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
|
||||
msgstr "application;flatpak;permission;setting;"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:309
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:307
|
||||
msgid "Select a picture"
|
||||
msgstr "Seleccione unha imaxe"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:312
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:310
|
||||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
|
||||
|
@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "Seleccione unha imaxe"
|
|||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:30
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:551
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:569
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:573
|
||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
|
||||
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Seleccione unha imaxe"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:313
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
|
||||
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "%d × %d"
|
|||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Sen fondo de escritorio"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-panel.c:177
|
||||
#: panels/background/cc-background-panel.c:227
|
||||
msgid "Current background"
|
||||
msgstr "Fondo actual"
|
||||
|
||||
|
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
|
|||
"rede;identidade;privacidade;"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:512
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
|
||||
|
@ -1543,7 +1543,7 @@ msgid "On"
|
|||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
|
||||
|
@ -1981,26 +1981,6 @@ msgctxt "keybinding"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Capturas de pantalla"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:5
|
||||
msgid "Show the screenshot UI"
|
||||
msgstr "Mostrar UI de captura"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:8
|
||||
msgid "Take a screenshot"
|
||||
msgstr "Sacar unha captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:11
|
||||
msgid "Take a screenshot of a window"
|
||||
msgstr "Sacar unha captura dunha xanela"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
|
||||
msgid "Show the screen recording UI"
|
||||
msgstr "Mostrar a UI de gravación de pantalla"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
@ -2332,8 +2312,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Prema Esc para cancelar ou Borrar para restabelecer o atallo de teclado."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:36
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:67
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
|
||||
msgid "Name"
|
||||
|
@ -2572,28 +2552,34 @@ msgid "Lock your screen"
|
|||
msgstr "Bloquear a súa pantalla"
|
||||
|
||||
#. FIXME
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:35
|
||||
msgid "Microphone is turned off"
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20
|
||||
#| msgid "Microphone is turned off"
|
||||
msgid "Microphone Turned Off"
|
||||
msgstr "O micrófono está apagado"
|
||||
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:21
|
||||
msgid "No applications can record sound."
|
||||
msgstr "Non se atoparon aplicacións que poidan gravar son."
|
||||
msgstr "Non hai aplicacións que poidan gravar son."
|
||||
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:74
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
|
||||
#| "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
|
||||
#| "properly."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
|
||||
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
|
||||
"properly."
|
||||
"properly.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Allow the applications below to use your microphone.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar o micrófono permítelle ás aplicación capturar sons. Desactivar o "
|
||||
"micrófono pode causar que varias aplicación non funcionen correctamente."
|
||||
"micrófono pode causar que varias aplicación non funcionen correctamente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Permitirlle ás aplicacións de embaixo usar o seu micrófono."
|
||||
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:83
|
||||
msgid "Allow the applications below to use your microphone."
|
||||
msgstr "Permitirlle ás aplicacións de embaixo usar o seu micrófono."
|
||||
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:103
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:52
|
||||
msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
|
||||
msgstr "Ningunha aplicación solicitou acceso ao micrófono"
|
||||
|
||||
|
@ -2816,29 +2802,29 @@ msgid "Not set up"
|
|||
msgstr "Non configurada"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:206
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid "%s (SSID: %s)"
|
||||
msgstr "%s (SSID: %s)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:261
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263
|
||||
msgid "Insecure network (WEP)"
|
||||
msgstr "Rede non segura (WEP)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:265
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
|
||||
msgid "Secure network (WPA)"
|
||||
msgstr "Rede segura (WPA)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:271
|
||||
msgid "Secure network (WPA2)"
|
||||
msgstr "Rede segura (WPA2)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
|
||||
msgid "Secure network (WPA3)"
|
||||
msgstr "Rede segura (WPA3)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
|
||||
msgid "Secure network"
|
||||
msgstr "Rede segura"
|
||||
|
||||
|
@ -2896,11 +2882,11 @@ msgstr "Nobre de rede"
|
|||
#. Translators: This is a password needed for printing.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:330
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:142
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:175
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:355
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:172
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasinal"
|
||||
|
@ -3354,7 +3340,7 @@ msgstr "Enderezos"
|
|||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:87
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:90
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Enderezo"
|
||||
|
||||
|
@ -4353,23 +4339,23 @@ msgstr ""
|
|||
"hexadecimais"
|
||||
|
||||
#. This is the per application switch for message tray usage.
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:22
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "_Notifications"
|
||||
msgstr "_Notificacións"
|
||||
|
||||
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:37
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Sound _Alerts"
|
||||
msgstr "_Alertas de son"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:51
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Notification _Popups"
|
||||
msgstr "Xanelas emerxentes de _notificacións"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:52
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
|
||||
"are disabled."
|
||||
|
@ -4378,26 +4364,26 @@ msgstr ""
|
|||
"xanelas emerxentes están desactivadas."
|
||||
|
||||
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:66
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Show Message _Content in Popups"
|
||||
msgstr "Mostrar o _contido das xanelas emerxentes"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:80
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "_Lock Screen Notifications"
|
||||
msgstr "Notificacións na pantalla de b_loqueo"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:94
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
|
||||
msgstr "Mostrar c_ontido das mensaxes na pantalla de bloqueo"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10
|
||||
msgid "_Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "_Non molestar"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:23
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17
|
||||
msgid "_Lock Screen Notifications"
|
||||
msgstr "Notificacións na pantalla de b_loqueo"
|
||||
|
||||
|
@ -4891,16 +4877,16 @@ msgstr "Autenticar"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:310
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:92
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:335
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuario"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:285
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Requírese autenticación"
|
||||
|
||||
|
@ -4966,7 +4952,7 @@ msgstr "Non se atopou ningunha impresora"
|
|||
msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
||||
msgstr "Escriba un enderezo de rede ou busque unha impresora"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:301
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
|
||||
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escriba o seu nome de usuario e contrasinal para ver as impresoras "
|
||||
|
@ -4995,29 +4981,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Ficheiros de descrición de impresora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *."
|
||||
"PPD.gz, *.PPD.GZ)"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:62 panels/printers/printer-entry.ui:213
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65 panels/printers/printer-entry.ui:215
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Localización"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing printer drivers
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:112
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:115
|
||||
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Controladores"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:151
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:154
|
||||
msgid "Searching for preferred drivers…"
|
||||
msgstr "Buscando controladores preferidos…"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:170
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:173
|
||||
msgid "Search for Drivers"
|
||||
msgstr "Buscar controladores"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:181
|
||||
msgid "Select from Database…"
|
||||
msgstr "Seleccionar desde a base de datos…"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:186
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:189
|
||||
msgid "Install PPD File…"
|
||||
msgstr "Instalar ficheiro PPD…"
|
||||
|
||||
|
@ -5158,7 +5144,7 @@ msgstr "Escriba as credenciais para imprimir desde %s."
|
|||
|
||||
#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:293
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Dominio"
|
||||
|
||||
|
@ -5378,7 +5364,7 @@ msgid "Manufacturer"
|
|||
msgstr "Fabricante"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
|
||||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:165
|
||||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167
|
||||
msgid "No Active Jobs"
|
||||
msgstr "Non hai traballos activos"
|
||||
|
||||
|
@ -5521,22 +5507,22 @@ msgstr "Limpar os cabezais de impresión"
|
|||
msgid "Remove Printer"
|
||||
msgstr "Retirar impresora"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:185
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:187
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:240
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:242
|
||||
msgid "Ink Level"
|
||||
msgstr "Nivel de tinta"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:302
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:304
|
||||
msgid "Please restart when the problem is resolved."
|
||||
msgstr "Por favor reinicie cando o se resolva o problema."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:308
|
||||
#: panels/printers/printer-entry.ui:310
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
|
@ -5635,7 +5621,6 @@ msgid "Logout…"
|
|||
msgstr "Saír da sesión…"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
|
||||
#| msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
|
||||
"used for numbers, dates, and currencies."
|
||||
|
@ -5644,7 +5629,6 @@ msgstr ""
|
|||
"formatos úsanse para os números, datas e moedas."
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
|
||||
#| msgid "Your account"
|
||||
msgid "Your Account"
|
||||
msgstr "A súa conta"
|
||||
|
||||
|
@ -5821,11 +5805,11 @@ msgstr ""
|
|||
"dispositivo;sistema;predeterminado;aplicación;fallback;alternativo;preferido;"
|
||||
"cd;dvd;usb;son;video;disco;extraíbel;medio;autoexecutar;"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
|
||||
msgid "Select Location"
|
||||
msgstr "Seleccionar localización"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Aceptar"
|
||||
|
||||
|
@ -5834,9 +5818,7 @@ msgstr "_Aceptar"
|
|||
msgid "Search Locations"
|
||||
msgstr "Localizacións da busca"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:28
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:58
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:89
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
|
||||
"Videos."
|
||||
|
@ -5844,27 +5826,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Cartafoles que son buscados polas aplicacións do sistema, como Ficheiros, "
|
||||
"Fotos, e Vídeos."
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Lugares"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:73
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:33
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:129
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Outra"
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:48
|
||||
#| msgid "Other"
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "Outros"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel.c:150
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:55
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
msgid "Add Location"
|
||||
msgstr "Engadir localización"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel.c:165
|
||||
msgid "No applications found"
|
||||
msgstr "Non se atoparon aplicacións"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:48
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Baixar"
|
||||
|
||||
|
@ -6288,23 +6276,23 @@ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
|||
msgid "Authorized"
|
||||
msgstr "Autorizado"
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:170
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O subsistema Thunderbolt (boltd) non está instalado ou non está configurado "
|
||||
"correctamente."
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:157
|
||||
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
|
||||
msgstr "Permitir o acceso directo a dispositivos como docas ou GPU externas."
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:427
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
|
||||
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
|
||||
msgstr "Só se poden anexar dispositivos USB e Display Port."
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:462
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thunderbolt could not be detected.\n"
|
||||
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
|
||||
|
@ -6314,32 +6302,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Ou ben o sistema carece de compatibilidade con Thunderbolt, foi desactivado "
|
||||
"na BIOS ou está configurado na BIOS nun nivel de seguranza incompatíbel."
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:506
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
|
||||
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
|
||||
msgstr "A compatibilidade con Thunderbolt foi desactivada no BIOS."
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:510
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
|
||||
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
|
||||
msgstr "Non é posíbel determinar o nivel de seguridade de Thunderbolt."
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:615
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error switching direct mode: %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao cambiar ao modo directo: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:140
|
||||
msgid "No Thunderbolt support"
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
|
||||
#| msgid "No Thunderbolt support"
|
||||
msgid "No Thunderbolt Support"
|
||||
msgstr "Non hai compatibilidade con Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:220
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:104
|
||||
#| msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||||
msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao subsistema de Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:153
|
||||
msgid "Direct Access"
|
||||
msgstr "Acceso directo"
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:292
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:225
|
||||
msgid "Pending Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos pendentes"
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:386
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:319
|
||||
msgid "No devices attached"
|
||||
msgstr "Non hai dispositivos anexados"
|
||||
|
||||
|
@ -7075,30 +7069,30 @@ msgstr "Non deixar rastro"
|
|||
msgid "Should match the web address of your login provider."
|
||||
msgstr "Debería coincidir co enderezo web do seu fornecedor de conta."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:215
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216
|
||||
msgid "Failed to add account"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao engadir a conta"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:672
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:673
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
|
||||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:876
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:915
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:933
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934
|
||||
msgid "Failed to register account"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1048
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049
|
||||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||||
msgstr "Non hai unha maneira admitida de autenticar con este dominio"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1112
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113
|
||||
msgid "Failed to join domain"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao dominio"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1167
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login name didn’t work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -7106,7 +7100,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ese nome de inicio de sesión non funcionou.\n"
|
||||
"Ténteo de novo."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login password didn’t work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -7114,11 +7108,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ese contrasinal de inicio de sesión non funcionou.\n"
|
||||
"Ténteo de novo."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183
|
||||
msgid "Failed to log into domain"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión no dominio"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1237
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238
|
||||
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel atopar o dominio. Pode ser que o escribira mal?"
|
||||
|
||||
|
@ -7127,14 +7121,11 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar o dominio. Pode ser que o escribira mal?"
|
|||
msgid "Add User"
|
||||
msgstr "Engadir usuario"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:128
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrador"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:129
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Administrators can add and remove other users, and can change settings "
|
||||
#| "for all users."
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
|
||||
"all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
|
||||
|
@ -7143,36 +7134,32 @@ msgstr ""
|
|||
"preferencias para todos os usuarios. Os controles parentais non se aplican "
|
||||
"aos administradores."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
|
||||
#| msgid "Allow user to change their password on next login"
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
|
||||
msgid "User sets password on first login"
|
||||
msgstr "O usuario estabelece o seu contrasinal no primeiro inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:156
|
||||
#| msgid "Set a password now"
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161
|
||||
msgid "Set password now"
|
||||
msgstr "Estabelecer contrasinal agora"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:217
|
||||
#| msgid "_Confirm"
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:271
|
||||
#| msgid "_Enterprise Login"
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
|
||||
msgid "Enterprise Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión corporativo"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:272
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
|
||||
msgid "User accounts which are managed by a company or organisation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contas de usuario que están xestionadas por unha empresa ou organización."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:378
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:385
|
||||
msgid "You are Offline"
|
||||
msgstr "Vostede está desconectado"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:379
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
|
||||
"used on this device. You can also use this account to access company "
|
||||
|
@ -7442,7 +7429,7 @@ msgstr "%s — %s"
|
|||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:684
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%k:%M"
|
||||
msgstr "%k:%M"
|
||||
|
@ -7450,7 +7437,7 @@ msgstr "%k:%M"
|
|||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
|
@ -7492,17 +7479,14 @@ msgid "Ch_ange"
|
|||
msgstr "C_ambiar"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:51
|
||||
#| msgid "Current _Password"
|
||||
msgid "Current Password"
|
||||
msgstr "Contrasinal actual"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:76
|
||||
#| msgid "_New Password"
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Contrasinal novo"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:121
|
||||
#| msgid "_Confirm New Password"
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Confirmar contrasinal"
|
||||
|
||||
|
@ -7538,26 +7522,26 @@ msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo"
|
|||
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:313
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:317
|
||||
msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o usuario"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:370
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:425
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:471
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:374
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:475
|
||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao revocar o usuario xestionado remotamente"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:520
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:524
|
||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||
msgstr "Non pode eliminar a súa propia conta."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:529
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is still logged in"
|
||||
msgstr "%s aínda ten a sesión iniciada"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||
"inconsistent state."
|
||||
|
@ -7565,12 +7549,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Se elimina un usuario mentres ten a sesión iniciada pode poñer deixar o "
|
||||
"sistema nun estado inconsistente."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:542
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||||
msgstr "Desexa manter os ficheiros de %s?"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||
"around when deleting a user account."
|
||||
|
@ -7578,67 +7562,67 @@ msgstr ""
|
|||
"É posíbel manter o cartafol persoal, a caixa de correo e os ficheiros "
|
||||
"temporais ao eliminar unha conta de usuario."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:549
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
msgstr "_Eliminar os ficheiros"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:554
|
||||
msgid "_Keep Files"
|
||||
msgstr "_Manter os ficheiros"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:564
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||||
msgstr "Ten certeza que quere revocar a conta de %s xestionada remotamente?"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "Account disabled"
|
||||
msgstr "Conta desactivada"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:626
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "To be set at next login"
|
||||
msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:676
|
||||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:862
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:866
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1184
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1186
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1186
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1188
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1207
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209
|
||||
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
|
||||
msgstr "Este panel debe desbloquearse para cambiar esta configuración"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1274
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1278
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1387
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1280
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1389
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -7646,7 +7630,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n"
|
||||
"primeiro prema na icona *"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1427
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1431
|
||||
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
||||
msgstr "Desbloquear para engadir usuarios e cambiar as preferencias"
|
||||
|
||||
|
@ -7701,12 +7685,10 @@ msgid "Remove User…"
|
|||
msgstr "Eliminar usuario…"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
|
||||
#| msgid "Other Files"
|
||||
msgid "Other Users"
|
||||
msgstr "Outros usuarios"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
|
||||
#| msgid "_Add User…"
|
||||
msgid "Add User…"
|
||||
msgstr "Engadir usuario…"
|
||||
|
||||
|
@ -8724,6 +8706,24 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons do sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshots"
|
||||
#~ msgstr "Capturas de pantalla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the screenshot UI"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar UI de captura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Take a screenshot"
|
||||
#~ msgstr "Sacar unha captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Take a screenshot of a window"
|
||||
#~ msgstr "Sacar unha captura dunha xanela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the screen recording UI"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar a UI de gravación de pantalla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone."
|
||||
#~ msgstr "Permitirlle ás aplicacións de embaixo usar o seu micrófono."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
|
||||
#~ "on next login."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue