Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=8366
This commit is contained in:
parent
d528e9f4e2
commit
fc9d53f76b
2 changed files with 176 additions and 83 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-01-03 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
|
||||
|
||||
* oc.po: Updated Occitan translation.
|
||||
|
|
255
po/es.po
255
po/es.po
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Español
|
||||
# Copyright © 1999-2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
|
||||
#
|
||||
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2001.
|
||||
|
@ -10,13 +10,13 @@
|
|||
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002,2003.
|
||||
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-23 14:07+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-03 03:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 07:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <<gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -629,6 +629,7 @@ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
|
|||
msgstr "Velocidad má_xima del puntero:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "Teclas del ratón"
|
||||
|
||||
|
@ -653,7 +654,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pulsación secuencial de teclas modificadoras."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
|
||||
msgid "S_peed:"
|
||||
msgstr "Ve_locidad:"
|
||||
|
||||
|
@ -682,7 +683,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
|
|||
msgstr "_Sólo aceptar teclas pulsadas durante:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
|
||||
msgid "_Type to test settings:"
|
||||
msgstr "_Teclee para probar la configuración:"
|
||||
|
||||
|
@ -1058,7 +1059,7 @@ msgid "Window Border"
|
|||
msgstr "Borde de la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "_Añadir..."
|
||||
|
||||
|
@ -1268,8 +1269,8 @@ msgid ""
|
|||
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
|
||||
"you need to compile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«%s» no parece ser un tema válido. Puede ser un motor de temas "
|
||||
"que debe compilar."
|
||||
"«%s» no parece ser un tema válido. Puede ser un motor de temas que debe "
|
||||
"compilar."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1381,13 +1382,13 @@ msgid "Just apply settings and quit"
|
|||
msgstr "Aplicar los cambios y salir"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:283
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:252
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Obtener y almacenar configuración heredada"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||
msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
|
||||
|
@ -1675,6 +1676,7 @@ msgid "<b>Web Browser</b>"
|
|||
msgstr "<b>Navegador web</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Accesibilidad"
|
||||
|
||||
|
@ -2146,17 +2148,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
||||
msgstr "Asigna una combinación de teclas a comandos"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
|
||||
msgstr "Hubo un error al lanzar la herramienta del teclado: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:254
|
||||
msgid "_Accessibility"
|
||||
msgstr "_Accesibilidad"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:280
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:244
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
|
||||
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
|
@ -2164,103 +2157,171 @@ msgstr ""
|
|||
"Tan sólo aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; "
|
||||
"manipulado ahora por un demonio)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:287
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
|
||||
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
|
||||
msgstr "Iniciar la página mostrando la configuración del descanso de escritura"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:296
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:261
|
||||
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
|
||||
msgstr "Iniciar la página mostrando la configuración de accesibilidad"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:270
|
||||
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
|
||||
msgstr "- Preferencias del teclado de GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Bounce Keys</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rechazo de teclas</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
|
||||
msgstr "<b>Parpadeo del cursor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>General</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
|
||||
msgstr "<b>Repetición de teclas</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>Slow Keys</b>"
|
||||
msgstr "<b>Teclas lentas</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "<b>Sticky Keys</b>"
|
||||
msgstr "<b>Teclas persistentes</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
|
||||
msgstr "<b>B_loquear la pantalla para forzar un descanso de escritura</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Rápida</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "<small><i>Long</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Largo</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "<small><i>Short</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Corto</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>Lenta</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "A_cceleration:"
|
||||
msgstr "A_celeración:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "All_ow postponing of breaks"
|
||||
msgstr "Permitir p_osponer los descansos"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
|
||||
msgstr "Pitar cuando se activen o desactiven las características de _accesibilidad"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
|
||||
msgstr "Pitar al pulsar un _modificador"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
|
||||
msgstr "Pitar al pulsar una _tecla conmutable"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "Beep when a key is pr_essed"
|
||||
msgstr "Pitar al pul_sar una tecla"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "Beep when a key is reje_cted"
|
||||
msgstr "Pitar si se recha_za la tecla"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Beep when key is _accepted"
|
||||
msgstr "Pitar cuando la tecla se _acepte"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "Beep when key is _rejected"
|
||||
msgstr "Pitar si se _rechaza la tecla"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
||||
msgstr "Comprobar si se permite posponer los descansos"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "Choose a Keyboard Model"
|
||||
msgstr "Elija un modelo de teclado"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "Choose a Layout"
|
||||
msgstr "Elija una distribución"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "Cursor _blinks in text fields"
|
||||
msgstr "El cursor pa_rpadea en los campos de texto"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "Cursor blinks speed"
|
||||
msgstr "Velocidad de parpadeo del cursor"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
|
||||
msgid "D_elay:"
|
||||
msgstr "R_etardo:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
|
||||
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
|
||||
msgstr "De_sactivar las teclas persistentes si se pulsan dos teclas a la vez"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
|
||||
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
|
||||
msgstr "Duración del descanso cuando la escritura no está permitida"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
|
||||
msgid "Duration of work before forcing a break"
|
||||
msgstr "Duración del trabajo antes de forzar un descanso"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
|
||||
msgstr "La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||
msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
|
||||
msgstr "Notificaciones de la accesibilidad del teclado"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
msgid "Keyboard Layout Options"
|
||||
msgstr "Opciones de distribución del teclado"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||
msgid "Keyboard Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias del teclado"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
||||
msgid "Keyboard _model:"
|
||||
msgstr "_Modelo del teclado:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
||||
msgid "Layout _Options..."
|
||||
msgstr "_Opciones de distribución…"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
||||
msgid "Layouts"
|
||||
msgstr "Distribuciones"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
|
||||
"injuries"
|
||||
|
@ -2268,67 +2329,95 @@ msgstr ""
|
|||
"Bloquea la pantalla después de un cierto intervalo para ayudar a prevenir "
|
||||
"las lesiones por el uso repetitivo del teclado"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "Vista previa:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
|
||||
msgid "Repeat keys speed"
|
||||
msgstr "Velocidad de repetición de teclas"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
|
||||
msgid "Reset to De_faults"
|
||||
msgstr "Restablecer valores _predeterminados"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
|
||||
msgid "Separate _layout for each window"
|
||||
msgstr "Separar la _distribución para cada ventana"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
|
||||
msgid "Typing Break"
|
||||
msgstr "Descanso de escritura"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
|
||||
msgid "_Accessibility..."
|
||||
msgstr "_Accesibilidad…"
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
|
||||
msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard"
|
||||
msgstr "_Permitir controlar el puntero usando el teclado"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
|
||||
msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
|
||||
msgstr "_Permitir activar y desactivar las características de accesibilidad desde el teclado"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
|
||||
msgid "_Break interval lasts:"
|
||||
msgstr "D_uración del intervalo de descanso:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
|
||||
msgid "_Delay:"
|
||||
msgstr "_Retraso:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
|
||||
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
|
||||
msgstr "I_gnorar pulsaciones duplicadas rápidas"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
|
||||
msgid "_Layouts:"
|
||||
msgstr "_Distribución:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
|
||||
msgid "_Models:"
|
||||
msgstr "_Modelos:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
|
||||
msgid "_Notifications..."
|
||||
msgstr "_Notificaciones..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
|
||||
msgid "_Only accept long keypresses"
|
||||
msgstr "_Sólo aceptar teclas pulsadas durante cierto tiempo"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
|
||||
msgid "_Selected layouts:"
|
||||
msgstr "Distribuciones _seleccionadas:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
|
||||
msgid "_Simulate simultanous keypresses"
|
||||
msgstr "_Simular pulsaciones de múltiples teclas"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
|
||||
msgid "_Speed:"
|
||||
msgstr "Ve_locidad:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
|
||||
msgid "_Variants:"
|
||||
msgstr "_Variantes:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
|
||||
msgid "_Vendors:"
|
||||
msgstr "_Fabricantes:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
|
||||
msgid "_Work interval lasts:"
|
||||
msgstr "D_uración del intervalo de trabajo:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
|
||||
msgid "gtk-close"
|
||||
msgstr "gtk-close"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
|
||||
msgid "gtk-help"
|
||||
msgstr "gtk-help"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
|
@ -2801,11 +2890,11 @@ msgstr "Ventanas"
|
|||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:463
|
||||
msgid "Slow Keys Alert"
|
||||
msgstr "Alerta de teclas lentas"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
||||
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
|
@ -2814,39 +2903,39 @@ msgstr ""
|
|||
"combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la "
|
||||
"forma en que funciona el teclado."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
|
||||
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
||||
msgstr "¿Desea activar las «Teclas lentas»?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:467
|
||||
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
||||
msgstr "¿Desea desactivar las «Teclas lentas»?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
|
||||
msgid "_Activate"
|
||||
msgstr "_Activar"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
|
||||
msgid "_Deactivate"
|
||||
msgstr "_Desactivar"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
|
||||
msgid "Do_n't activate"
|
||||
msgstr "_No activar"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
|
||||
msgid "Do_n't deactivate"
|
||||
msgstr "_No desactivar"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:478
|
||||
msgid "Sticky Keys Alert"
|
||||
msgstr "Alerta de teclas persistentes"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
|
@ -2855,7 +2944,7 @@ msgstr ""
|
|||
"la característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que "
|
||||
"funciona el teclado."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||
|
@ -2865,11 +2954,11 @@ msgstr ""
|
|||
"veces seguidas. Esto desactiva la característica de «Teclas persistentes», "
|
||||
"lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
|
||||
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
||||
msgstr "¿Quiere activar las «Teclas persistentes»?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:484
|
||||
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||||
msgstr "¿Desea desactivar las «Teclas persistentes»?"
|
||||
|
||||
|
@ -3028,7 +3117,7 @@ msgstr "No es posible cargar el archivo de sonido %s como muestra %s"
|
|||
msgid "Cannot determine user's home directory"
|
||||
msgstr "No se puede determinar el directorio personal del usuario"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3745,7 +3834,7 @@ msgstr "Un recordatorio para los descansos frente a la computadora."
|
|||
#: ../typing-break/drwright.c:622
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n"
|
||||
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008\n"
|
||||
"Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007\n"
|
||||
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, "
|
||||
"2006\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue