Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=8366
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez 2008-01-03 05:59:14 +00:00
parent d528e9f4e2
commit fc9d53f76b
2 changed files with 176 additions and 83 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-01-03 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org> 2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
* oc.po: Updated Occitan translation. * oc.po: Updated Occitan translation.

255
po/es.po
View file

@ -1,5 +1,5 @@
# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Español # translation of gnome-control-center.HEAD.po to Español
# Copyright © 1999-2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# #
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2001. # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2001.
@ -10,13 +10,13 @@
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002,2003. # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002,2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007. # Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-22 16:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-03 03:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-23 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-03 07:01+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <<gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <<gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -629,6 +629,7 @@ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Velocidad má_xima del puntero:" msgstr "Velocidad má_xima del puntero:"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas del ratón" msgstr "Teclas del ratón"
@ -653,7 +654,7 @@ msgstr ""
"pulsación secuencial de teclas modificadoras." "pulsación secuencial de teclas modificadoras."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
msgid "S_peed:" msgid "S_peed:"
msgstr "Ve_locidad:" msgstr "Ve_locidad:"
@ -682,7 +683,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Sólo aceptar teclas pulsadas durante:" msgstr "_Sólo aceptar teclas pulsadas durante:"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
msgid "_Type to test settings:" msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Teclee para probar la configuración:" msgstr "_Teclee para probar la configuración:"
@ -1058,7 +1059,7 @@ msgid "Window Border"
msgstr "Borde de la ventana" msgstr "Borde de la ventana"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
msgid "_Add..." msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir..." msgstr "_Añadir..."
@ -1268,8 +1269,8 @@ msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile." "you need to compile."
msgstr "" msgstr ""
"«%s» no parece ser un tema válido. Puede ser un motor de temas " "«%s» no parece ser un tema válido. Puede ser un motor de temas que debe "
"que debe compilar." "compilar."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287
#, c-format #, c-format
@ -1381,13 +1382,13 @@ msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Aplicar los cambios y salir" msgstr "Aplicar los cambios y salir"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:244 #: ../capplets/common/capplet-util.c:244
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:283 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:252
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Obtener y almacenar configuración heredada" msgstr "Obtener y almacenar configuración heredada"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:344 #: ../capplets/common/capplet-util.c:344
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
@ -1675,6 +1676,7 @@ msgid "<b>Web Browser</b>"
msgstr "<b>Navegador web</b>" msgstr "<b>Navegador web</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad" msgstr "Accesibilidad"
@ -2146,17 +2148,8 @@ msgstr ""
msgid "Assign shortcut keys to commands" msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Asigna una combinación de teclas a comandos" msgstr "Asigna una combinación de teclas a comandos"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:133 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:244
#, c-format #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249
msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
msgstr "Hubo un error al lanzar la herramienta del teclado: %s"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:254
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Accesibilidad"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:280
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
@ -2164,103 +2157,171 @@ msgstr ""
"Tan sólo aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; " "Tan sólo aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; "
"manipulado ahora por un demonio)" "manipulado ahora por un demonio)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:287 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Iniciar la página mostrando la configuración del descanso de escritura" msgstr "Iniciar la página mostrando la configuración del descanso de escritura"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:296 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:261
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Iniciar la página mostrando la configuración de accesibilidad"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:270
msgid "- GNOME Keyboard Preferences" msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
msgstr "- Preferencias del teclado de GNOME" msgstr "- Preferencias del teclado de GNOME"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<b>Bounce Keys</b>"
msgstr "<b>Rechazo de teclas</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>Cursor Blinking</b>" msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "<b>Parpadeo del cursor</b>" msgstr "<b>Parpadeo del cursor</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>Repeat Keys</b>" msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>Repetición de teclas</b>" msgstr "<b>Repetición de teclas</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<b>Slow Keys</b>"
msgstr "<b>Teclas lentas</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<b>Sticky Keys</b>"
msgstr "<b>Teclas persistentes</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr "<b>B_loquear la pantalla para forzar un descanso de escritura</b>" msgstr "<b>B_loquear la pantalla para forzar un descanso de escritura</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "<small><i>Fast</i></small>" msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>Rápida</i></small>" msgstr "<small><i>Rápida</i></small>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "<small><i>Long</i></small>" msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>Largo</i></small>" msgstr "<small><i>Largo</i></small>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "<small><i>Short</i></small>" msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>Corto</i></small>" msgstr "<small><i>Corto</i></small>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>Lenta</i></small>" msgstr "<small><i>Lenta</i></small>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "A_cceleration:"
msgstr "A_celeración:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "All_ow postponing of breaks" msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Permitir p_osponer los descansos" msgstr "Permitir p_osponer los descansos"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "Pitar cuando se activen o desactiven las características de _accesibilidad"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Pitar al pulsar un _modificador"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "Pitar al pulsar una _tecla conmutable"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Pitar al pul_sar una tecla"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "Pitar si se recha_za la tecla"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "Pitar cuando la tecla se _acepte"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Pitar si se _rechaza la tecla"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Comprobar si se permite posponer los descansos" msgstr "Comprobar si se permite posponer los descansos"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Choose a Keyboard Model" msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Elija un modelo de teclado" msgstr "Elija un modelo de teclado"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Choose a Layout" msgid "Choose a Layout"
msgstr "Elija una distribución" msgstr "Elija una distribución"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Cursor _blinks in text fields" msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "El cursor pa_rpadea en los campos de texto" msgstr "El cursor pa_rpadea en los campos de texto"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "Cursor blinks speed" msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Velocidad de parpadeo del cursor" msgstr "Velocidad de parpadeo del cursor"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "D_elay:"
msgstr "R_etardo:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "De_sactivar las teclas persistentes si se pulsan dos teclas a la vez"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Duración del descanso cuando la escritura no está permitida" msgstr "Duración del descanso cuando la escritura no está permitida"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Duration of work before forcing a break" msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Duración del trabajo antes de forzar un descanso" msgstr "Duración del trabajo antes de forzar un descanso"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada" msgstr "La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
msgstr "Notificaciones de la accesibilidad del teclado"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "Keyboard Layout Options" msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Opciones de distribución del teclado" msgstr "Opciones de distribución del teclado"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "Keyboard Preferences" msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Preferencias del teclado" msgstr "Preferencias del teclado"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "Keyboard _model:" msgid "Keyboard _model:"
msgstr "_Modelo del teclado:" msgstr "_Modelo del teclado:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "Layout _Options..." msgid "Layout _Options..."
msgstr "_Opciones de distribución…" msgstr "_Opciones de distribución…"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "Distribuciones" msgstr "Distribuciones"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "" msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries" "injuries"
@ -2268,67 +2329,95 @@ msgstr ""
"Bloquea la pantalla después de un cierto intervalo para ayudar a prevenir " "Bloquea la pantalla después de un cierto intervalo para ayudar a prevenir "
"las lesiones por el uso repetitivo del teclado" "las lesiones por el uso repetitivo del teclado"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "Preview:" msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:" msgstr "Vista previa:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
msgid "Repeat keys speed" msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Velocidad de repetición de teclas" msgstr "Velocidad de repetición de teclas"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
msgid "Reset to De_faults" msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Restablecer valores _predeterminados" msgstr "Restablecer valores _predeterminados"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
msgid "Separate _layout for each window" msgid "Separate _layout for each window"
msgstr "Separar la _distribución para cada ventana" msgstr "Separar la _distribución para cada ventana"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
msgid "Typing Break" msgid "Typing Break"
msgstr "Descanso de escritura" msgstr "Descanso de escritura"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
msgid "_Accessibility..." msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard"
msgstr "_Accesibilidad…" msgstr "_Permitir controlar el puntero usando el teclado"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
msgstr "_Permitir activar y desactivar las características de accesibilidad desde el teclado"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
msgid "_Break interval lasts:" msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "D_uración del intervalo de descanso:" msgstr "D_uración del intervalo de descanso:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
msgid "_Delay:" msgid "_Delay:"
msgstr "_Retraso:" msgstr "_Retraso:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "I_gnorar pulsaciones duplicadas rápidas"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
msgid "_Layouts:" msgid "_Layouts:"
msgstr "_Distribución:" msgstr "_Distribución:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
msgid "_Models:" msgid "_Models:"
msgstr "_Modelos:" msgstr "_Modelos:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
msgid "_Notifications..."
msgstr "_Notificaciones..."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "_Sólo aceptar teclas pulsadas durante cierto tiempo"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
msgid "_Selected layouts:" msgid "_Selected layouts:"
msgstr "Distribuciones _seleccionadas:" msgstr "Distribuciones _seleccionadas:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
msgid "_Simulate simultanous keypresses"
msgstr "_Simular pulsaciones de múltiples teclas"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
msgid "_Speed:" msgid "_Speed:"
msgstr "Ve_locidad:" msgstr "Ve_locidad:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
msgid "_Variants:" msgid "_Variants:"
msgstr "_Variantes:" msgstr "_Variantes:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
msgid "_Vendors:" msgid "_Vendors:"
msgstr "_Fabricantes:" msgstr "_Fabricantes:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
msgid "_Work interval lasts:" msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "D_uración del intervalo de trabajo:" msgstr "D_uración del intervalo de trabajo:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
msgid "gtk-help"
msgstr "gtk-help"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "minutos" msgstr "minutos"
@ -2801,11 +2890,11 @@ msgstr "Ventanas"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volumen" msgstr "Volumen"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:463
msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Alerta de teclas lentas" msgstr "Alerta de teclas lentas"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:464
msgid "" msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2814,39 +2903,39 @@ msgstr ""
"combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la " "combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la "
"forma en que funciona el teclado." "forma en que funciona el teclado."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "¿Desea activar las «Teclas lentas»?" msgstr "¿Desea activar las «Teclas lentas»?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:467
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "¿Desea desactivar las «Teclas lentas»?" msgstr "¿Desea desactivar las «Teclas lentas»?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
msgid "_Activate" msgid "_Activate"
msgstr "_Activar" msgstr "_Activar"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
msgid "_Deactivate" msgid "_Deactivate"
msgstr "_Desactivar" msgstr "_Desactivar"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
msgid "Do_n't activate" msgid "Do_n't activate"
msgstr "_No activar" msgstr "_No activar"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
msgid "Do_n't deactivate" msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "_No desactivar" msgstr "_No desactivar"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:478
msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Alerta de teclas persistentes" msgstr "Alerta de teclas persistentes"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:479
msgid "" msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2855,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"la característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que " "la característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que "
"funciona el teclado." "funciona el teclado."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
msgid "" msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -2865,11 +2954,11 @@ msgstr ""
"veces seguidas. Esto desactiva la característica de «Teclas persistentes», " "veces seguidas. Esto desactiva la característica de «Teclas persistentes», "
"lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado." "lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "¿Quiere activar las «Teclas persistentes»?" msgstr "¿Quiere activar las «Teclas persistentes»?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:484
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "¿Desea desactivar las «Teclas persistentes»?" msgstr "¿Desea desactivar las «Teclas persistentes»?"
@ -3028,7 +3117,7 @@ msgstr "No es posible cargar el archivo de sonido %s como muestra %s"
msgid "Cannot determine user's home directory" msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "No se puede determinar el directorio personal del usuario" msgstr "No se puede determinar el directorio personal del usuario"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -3745,7 +3834,7 @@ msgstr "Un recordatorio para los descansos frente a la computadora."
#: ../typing-break/drwright.c:622 #: ../typing-break/drwright.c:622
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008\n"
"Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007\n" "Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, " "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, "
"2006\n" "2006\n"