Updated Norwegian bokmål translation.

2007-08-14  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=8001
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2007-08-14 13:58:29 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent 67720a50d3
commit fccca91420
2 changed files with 83 additions and 31 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2007-08-14 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org>
* ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan

110
po/nb.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.15.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-02 13:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 15:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espenas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -53,12 +53,12 @@ msgid "No Image"
msgstr "Ingen bilder"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1067
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:619
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "piksler per sekund"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1046
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Legg til bakgrunn"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1071
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
@ -765,47 +765,54 @@ msgstr "Bruk forrige skrift"
msgid "Use selected font"
msgstr "Bruk valgt skrift"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:105
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Oppgi filnavn på et tema som skal installeres"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:106
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
msgid "filename"
msgstr "filnavn"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:112
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Oppgi navn på fanen som skal vises (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:113
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
msgid "page"
msgstr "side"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:120
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[BAKGRUNN...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:419
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:817
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1805
msgid "Default Pointer"
msgstr "Forvalgt peker"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:505
msgid "Apply Background"
msgstr "Bruk bakgrunn"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:423
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:509
msgid "Apply Font"
msgstr "Bruk skrift"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:448
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Aktivt tema foreslår en bakgrunn og en skrift."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:453
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:539
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Aktivt tema foreslår en bakgrunn."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:458
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:544
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Aktivt tema foreslår en skrift."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:735
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:821
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
msgid "Custom"
@ -1273,11 +1280,11 @@ msgstr "Dette temaet er ikke i et støttet format."
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:496
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Ingen lokasjon oppgitt for installasjon av temafil"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:516
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@ -1286,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"Ikke nok rettigheter til å installere tema i:\n"
"%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:535
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
#, c-format
msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
@ -1295,19 +1302,20 @@ msgstr ""
"%s er stien hvor temafilene vil bli installert. Denne kan ikke velges som "
"kildelokasjon"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:556
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
msgid "The file format is invalid."
msgstr "Filformatet er ugyldig."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:609
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
msgid "Select Theme"
msgstr "Velg tema"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:612
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
msgid "Theme Packages"
msgstr "Temapakker"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Navn på tema må oppgis"
@ -1539,6 +1547,34 @@ msgstr "Vennligst velg et bilde."
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1806
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Forvalgt peker - nåværende"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1810
msgid "White Pointer"
msgstr "Hvit peker"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1811
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Hvit peker - nåværende"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1815
msgid "Large Pointer"
msgstr "Stor peker"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1816
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Stor peker - nåværende"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1820
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Stor hvit peker - nåværende"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1821
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Stor hvit peker"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Preferred Applications"
@ -2049,7 +2085,7 @@ msgstr "Slått av"
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ukjent handling>"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:883
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -2061,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"Vennligst prøv igjen med en tastekombinasjon som inneholder Control, Alt "
"eller Shift.\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@ -2070,21 +2106,21 @@ msgstr ""
"Snarveien «%s» er allerede brukt for:\n"
" «%s»\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:994
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1109
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1133
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarvei"
@ -3132,6 +3168,7 @@ msgstr "Søk"
#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:168
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Åpne</b>"
@ -3201,6 +3238,7 @@ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Uventet tag «%s» inne i «%s»"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Ingen gyldig bokmerkefil funnet i datakatalogene"
@ -3261,6 +3299,7 @@ msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>Åpne %s</b>"
#: ../libslab/system-tile.c:141
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Fjern fra systemoppføringer"
@ -3331,14 +3370,22 @@ msgstr "Systemlyder"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Vindushåndterer «%s» har ikke registrert et konfigurasjonsverktøy\n"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
msgid "Roll up"
msgstr "Rull opp"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
@ -3649,6 +3696,7 @@ msgstr[0] "%d minutt til neste pause"
msgstr[1] "%d minutter til neste pause"
#: ../typing-break/drwright.c:504
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Mindre enn ett minutt til neste pause"