Updated Norwegian bokmål translation.

2007-08-14  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=8001
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2007-08-14 13:58:29 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent 67720a50d3
commit fccca91420
2 changed files with 83 additions and 31 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2007-08-14 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org> 2007-08-14 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org>
* ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan

110
po/nb.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.15.x\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.15.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 13:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-14 15:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-02 13:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espenas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Espen Stefansen <espenas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -53,12 +53,12 @@ msgid "No Image"
msgstr "Ingen bilder" msgstr "Ingen bilder"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1067 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Bilder" msgstr "Bilder"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:619 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Alle filer" msgstr "Alle filer"
@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "piksler per sekund"
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "sekunder" msgstr "sekunder"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1046 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Legg til bakgrunn" msgstr "Legg til bakgrunn"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1071 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Alle filer" msgstr "Alle filer"
@ -765,47 +765,54 @@ msgstr "Bruk forrige skrift"
msgid "Use selected font" msgid "Use selected font"
msgstr "Bruk valgt skrift" msgstr "Bruk valgt skrift"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:105 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
msgid "Specify the filename of a theme to install" msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Oppgi filnavn på et tema som skal installeres" msgstr "Oppgi filnavn på et tema som skal installeres"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:106 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "filnavn" msgstr "filnavn"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:112 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Oppgi navn på fanen som skal vises (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Oppgi navn på fanen som skal vises (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:113 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
msgid "page" msgid "page"
msgstr "side" msgstr "side"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:120 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
msgid "[WALLPAPER...]" msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[BAKGRUNN...]" msgstr "[BAKGRUNN...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:419 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:817
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1805
msgid "Default Pointer"
msgstr "Forvalgt peker"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:505
msgid "Apply Background" msgid "Apply Background"
msgstr "Bruk bakgrunn" msgstr "Bruk bakgrunn"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:423 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:509
msgid "Apply Font" msgid "Apply Font"
msgstr "Bruk skrift" msgstr "Bruk skrift"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:448 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
msgid "The current theme suggests a background and a font." msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Aktivt tema foreslår en bakgrunn og en skrift." msgstr "Aktivt tema foreslår en bakgrunn og en skrift."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:453 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:539
msgid "The current theme suggests a background." msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Aktivt tema foreslår en bakgrunn." msgstr "Aktivt tema foreslår en bakgrunn."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:458 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:544
msgid "The current theme suggests a font." msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Aktivt tema foreslår en skrift." msgstr "Aktivt tema foreslår en skrift."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:735 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:821
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -1273,11 +1280,11 @@ msgstr "Dette temaet er ikke i et støttet format."
msgid "Failed to create temporary directory" msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog" msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:496 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
msgid "No theme file location specified to install" msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Ingen lokasjon oppgitt for installasjon av temafil" msgstr "Ingen lokasjon oppgitt for installasjon av temafil"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:516 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n" "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@ -1286,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"Ikke nok rettigheter til å installere tema i:\n" "Ikke nok rettigheter til å installere tema i:\n"
"%s" "%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:535 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
@ -1295,19 +1302,20 @@ msgstr ""
"%s er stien hvor temafilene vil bli installert. Denne kan ikke velges som " "%s er stien hvor temafilene vil bli installert. Denne kan ikke velges som "
"kildelokasjon" "kildelokasjon"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:556 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
msgid "The file format is invalid." msgid "The file format is invalid."
msgstr "Filformatet er ugyldig." msgstr "Filformatet er ugyldig."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:609 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
msgid "Select Theme" msgid "Select Theme"
msgstr "Velg tema" msgstr "Velg tema"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:612 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
msgid "Theme Packages" msgid "Theme Packages"
msgstr "Temapakker" msgstr "Temapakker"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91 #: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
#, c-format
msgid "Theme name must be present" msgid "Theme name must be present"
msgstr "Navn på tema må oppgis" msgstr "Navn på tema må oppgis"
@ -1539,6 +1547,34 @@ msgstr "Vennligst velg et bilde."
msgid "_Select" msgid "_Select"
msgstr "_Velg" msgstr "_Velg"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1806
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Forvalgt peker - nåværende"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1810
msgid "White Pointer"
msgstr "Hvit peker"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1811
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Hvit peker - nåværende"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1815
msgid "Large Pointer"
msgstr "Stor peker"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1816
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Stor peker - nåværende"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1820
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Stor hvit peker - nåværende"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1821
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Stor hvit peker"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Preferred Applications" msgid "Preferred Applications"
@ -2049,7 +2085,7 @@ msgstr "Slått av"
msgid "<Unknown Action>" msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ukjent handling>" msgstr "<Ukjent handling>"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:883 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -2061,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"Vennligst prøv igjen med en tastekombinasjon som inneholder Control, Alt " "Vennligst prøv igjen med en tastekombinasjon som inneholder Control, Alt "
"eller Shift.\n" "eller Shift.\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@ -2070,21 +2106,21 @@ msgstr ""
"Snarveien «%s» er allerede brukt for:\n" "Snarveien «%s» er allerede brukt for:\n"
" «%s»\n" " «%s»\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n" msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:994 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s\n" msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1109 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Handling" msgstr "Handling"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1133 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Snarvei" msgstr "Snarvei"
@ -3132,6 +3168,7 @@ msgstr "Søk"
#. make open with default action #. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:168 #: ../libslab/directory-tile.c:168
#, c-format
msgid "<b>Open</b>" msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Åpne</b>" msgstr "<b>Åpne</b>"
@ -3201,6 +3238,7 @@ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Uventet tag «%s» inne i «%s»" msgstr "Uventet tag «%s» inne i «%s»"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929 #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Ingen gyldig bokmerkefil funnet i datakatalogene" msgstr "Ingen gyldig bokmerkefil funnet i datakatalogene"
@ -3261,6 +3299,7 @@ msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>Åpne %s</b>" msgstr "<b>Åpne %s</b>"
#: ../libslab/system-tile.c:141 #: ../libslab/system-tile.c:141
#, c-format
msgid "Remove from System Items" msgid "Remove from System Items"
msgstr "Fjern fra systemoppføringer" msgstr "Fjern fra systemoppføringer"
@ -3331,14 +3370,22 @@ msgstr "Systemlyder"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Vindushåndterer «%s» har ikke registrert et konfigurasjonsverktøy\n" msgstr "Vindushåndterer «%s» har ikke registrert et konfigurasjonsverktøy\n"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer" msgstr "Maksimer"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
msgid "Roll up" msgid "Roll up"
msgstr "Rull opp" msgstr "Rull opp"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid "" msgid ""
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
@ -3649,6 +3696,7 @@ msgstr[0] "%d minutt til neste pause"
msgstr[1] "%d minutter til neste pause" msgstr[1] "%d minutter til neste pause"
#: ../typing-break/drwright.c:504 #: ../typing-break/drwright.c:504
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break" msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Mindre enn ett minutt til neste pause" msgstr "Mindre enn ett minutt til neste pause"