Updated Hebrew translation.
This commit is contained in:
parent
e307f303e7
commit
fde8a37bcf
1 changed files with 145 additions and 110 deletions
255
po/he.po
255
po/he.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-26 07:24+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 07:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-02 12:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 12:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
|
@ -1190,6 +1190,21 @@ msgstr "הרצועה הבאה"
|
|||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "שליפה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
|
||||
msgid "Input Sources"
|
||||
msgstr "מקורות הקלט"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
|
||||
msgid "Switch to next source"
|
||||
msgstr "מעבר למקור הבא"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
|
||||
msgid "Switch to previous source"
|
||||
msgstr "מעבר למקור הקודם"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Launchers"
|
||||
msgstr "משגרים"
|
||||
|
@ -1247,7 +1262,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
|
|||
msgstr "העתקת צילום מסך של אזור ללוח הגזירים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "מערכת"
|
||||
|
||||
|
@ -1407,6 +1422,7 @@ msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Bac
|
|||
msgstr "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף המקשים החדש או ללחוץ על Backspace כדי למחוק."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "קיצורי דרך"
|
||||
|
||||
|
@ -1614,129 +1630,129 @@ msgstr "מצב זה אינו מומלץ לרשתות ציבוריות שאינן
|
|||
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
|
||||
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
|
||||
#. * another entry manually
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1024
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1025
|
||||
msgctxt "Wireless access point"
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "אחר..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1182
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1589
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1183
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1603
|
||||
msgid "WEP"
|
||||
msgstr "WEP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1186
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1187
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1607
|
||||
msgid "WPA"
|
||||
msgstr "WPA"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1190
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1191
|
||||
msgid "WPA2"
|
||||
msgstr "WPA2"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1195
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196
|
||||
msgid "Enterprise"
|
||||
msgstr "ארגוני"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1201
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1598
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1688
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1703
|
||||
msgid "Hotspot"
|
||||
msgstr "נקודת גישה"
|
||||
|
||||
#. Translators: network device speed
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1695
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Mb/s"
|
||||
msgstr "%d מסל״ש"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2067
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:11
|
||||
msgid "IPv4 Address"
|
||||
msgstr "כתובת IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2068
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:12
|
||||
msgid "IPv6 Address"
|
||||
msgstr "כתובת IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2046
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2049
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2071
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2074
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "כתובת IP"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2096
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2471
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2121
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "%s VPN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2204
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2229
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "מתווך"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2303
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "מתווך הרשת"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2538
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2563
|
||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||
msgstr "שירותי הרשת של המערכת אינם תואמים לגרסה זו."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Network details for %s including password and any custom configuration will be lost"
|
||||
msgstr "פרטי הרשת עבור %s לרבות ססמה ותצורה מיוחדת כלשהי ילכו לאיבוד"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2746
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2775
|
||||
msgid "Forget"
|
||||
msgstr "התעלמות"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3245
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3274
|
||||
msgid "Not connected to the internet."
|
||||
msgstr "אין חיבור לאינטרנט."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3275
|
||||
msgid "Create the hotspot anyway?"
|
||||
msgstr "האם ליצור את נקודת הגישה בכל זאת ?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3264
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
|
||||
msgstr "האם להתנתק מהרשת %s וליצור נקודת גישה חדשה ?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3267
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3296
|
||||
msgid "This is your only connection to the internet."
|
||||
msgstr "זהו החיבור היחיד שלך לאינטרנט."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3285
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3314
|
||||
msgid "Create _Hotspot"
|
||||
msgstr "יצירת _נקודת גישה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3345
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3374
|
||||
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||||
msgstr "האם לעצור את נקודת הגישה ולנתק את כל המשתמשים ?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3348
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3377
|
||||
msgid "_Stop Hotspot"
|
||||
msgstr "_עצירת נקודת הגישה"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
|
||||
#. * network panel
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3366
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3395
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "מצב טיסה"
|
||||
|
||||
|
@ -1809,7 +1825,6 @@ msgid "Device Off"
|
|||
msgstr "ההתקן כבוי"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
|
||||
msgid "_Options..."
|
||||
msgstr "_אפשרויות..."
|
||||
|
||||
|
@ -2988,37 +3003,29 @@ msgstr "איפריאלית"
|
|||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr "מטרית"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
|
||||
msgid "Choose a Layout"
|
||||
msgstr "בחירת פריסה"
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
|
||||
msgid "Choose an input source"
|
||||
msgstr "נא לבחור מקור קלט"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
|
||||
msgid "Select an input source to add"
|
||||
msgstr "נא לבחור מקור קלט להוספה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Keyboard Layout Options"
|
||||
msgstr "אפשרויות פריסת מקלדת"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330
|
||||
msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings."
|
||||
msgstr "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה והאזור הכלליות."
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
|
||||
msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
|
||||
msgstr "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה והאזור הכלליות. ניתן לשנות את הגדרות המערכת כדי שיתאימו להעדפותיך."
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338
|
||||
msgid "Copy Settings"
|
||||
msgstr "העתקת ההגדרות"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
|
||||
msgid "Copy Settings..."
|
||||
msgstr "העתקת ההגדרות..."
|
||||
|
||||
|
@ -3027,17 +3034,17 @@ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
|
|||
msgstr "יש לבחור שפת תצוגה (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
|
||||
msgid "Install languages..."
|
||||
msgstr "התקנת שפות..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
|
||||
msgid "Add Language"
|
||||
msgstr "הוספת שפה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
|
||||
msgid "Remove Language"
|
||||
msgstr "הסרת שפה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
|
||||
msgid "Install languages..."
|
||||
msgstr "התקנת שפות..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "שפה"
|
||||
|
@ -3083,91 +3090,66 @@ msgid "Formats"
|
|||
msgstr "תבניות"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
|
||||
msgid "Add Layout"
|
||||
msgstr "הוספת פריסה"
|
||||
msgid "Select keyboards or other input sources"
|
||||
msgstr "בחירת מקלדות או מקורות קלט אחרים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
|
||||
msgid "Remove Layout"
|
||||
msgstr "הסרת פריסה"
|
||||
msgid "Add Input Source"
|
||||
msgstr "הוספת מקור קלט"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "הזזה למעלה"
|
||||
msgid "Remove Input Source"
|
||||
msgstr "הסרת מקור קלט"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "הזזה למטה"
|
||||
msgid "Move Input Source Up"
|
||||
msgstr "קידום מקור הקלט למעלה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
|
||||
msgid "Preview Layout"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה של הפריסה"
|
||||
msgid "Move Input Source Down"
|
||||
msgstr "הורדה מקור הקלט למטה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
|
||||
msgid "Use the same layout for all windows"
|
||||
msgstr "שימוש באותה הפריסה לכל החלונות"
|
||||
msgid "Input Source Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות מקור הקלט"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
|
||||
msgid "Allow different layouts for individual windows"
|
||||
msgstr "מתן האפשרות להחלת פריסה נפרדת בכל חלון"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
|
||||
msgid "New windows use the default layout"
|
||||
msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת בררת המחדל"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
|
||||
msgid "New windows use the previous window's layout"
|
||||
msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת החלון הקודם"
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+Space"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+רווח"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
|
||||
msgid "View and edit keyboard layout options"
|
||||
msgstr "צפייה ועריכה באפשרויות פריסת המקלדת"
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+רווח"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
|
||||
msgid "Reset to De_faults"
|
||||
msgstr "החזרה ל_בררת המחדל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
|
||||
"default settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n"
|
||||
"בהגדרות בררת המחדל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
|
||||
msgid "Layouts"
|
||||
msgstr "פריסות"
|
||||
msgid "Shortcut Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות הקיצורים"
|
||||
|
||||
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
|
||||
msgid "Display language:"
|
||||
msgstr "שפת התצוגה:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
|
||||
msgid "Input source:"
|
||||
msgstr "מקור הקלט:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgstr "תבנית:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
|
||||
msgid "Your settings"
|
||||
msgstr "ההגדרות שלך"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
|
||||
msgid "System settings"
|
||||
msgstr "הגדרות המערכת"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "פריסה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "בררת מחדל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Brightness and Lock"
|
||||
msgstr "בהירות ונעילה"
|
||||
|
@ -3476,6 +3458,10 @@ msgstr "העדפות שמע"
|
|||
msgid "Testing event sound"
|
||||
msgstr "אירוע הצליל בבדיקה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "בררת מחדל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
|
||||
msgid "From theme"
|
||||
msgstr "מערכת הנושא"
|
||||
|
@ -4843,6 +4829,58 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;"
|
|||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "כל ההגדרות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose a Layout"
|
||||
#~ msgstr "בחירת פריסה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "תצוגה מקדימה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Layout"
|
||||
#~ msgstr "הוספת פריסה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Layout"
|
||||
#~ msgstr "הסרת פריסה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move Up"
|
||||
#~ msgstr "הזזה למעלה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move Down"
|
||||
#~ msgstr "הזזה למטה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview Layout"
|
||||
#~ msgstr "תצוגה מקדימה של הפריסה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the same layout for all windows"
|
||||
#~ msgstr "שימוש באותה הפריסה לכל החלונות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
|
||||
#~ msgstr "מתן האפשרות להחלת פריסה נפרדת בכל חלון"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New windows use the default layout"
|
||||
#~ msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת בררת המחדל"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
|
||||
#~ msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת החלון הקודם"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
|
||||
#~ msgstr "צפייה ועריכה באפשרויות פריסת המקלדת"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset to De_faults"
|
||||
#~ msgstr "החזרה ל_בררת המחדל"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
|
||||
#~ "default settings"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n"
|
||||
#~ "בהגדרות בררת המחדל"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layouts"
|
||||
#~ msgstr "פריסות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layout"
|
||||
#~ msgstr "פריסה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change contrast:"
|
||||
#~ msgstr "שינוי הבהירות:"
|
||||
|
||||
|
@ -5370,9 +5408,6 @@ msgstr "כל ההגדרות"
|
|||
#~ msgid "LowContrast"
|
||||
#~ msgstr "ניגודיות_נמוכה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Alt+-"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+-"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+0"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue