Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2013-08-03 12:23:05 +02:00
parent 83caf39852
commit ff82697b6a

250
po/cs.po
View file

@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 22:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-02 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Kalibrace displeje"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1407
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1420
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@ -959,13 +959,13 @@ msgstr "Čína"
msgid "Other…"
msgstr "Ostatní…"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
msgid "More…"
msgstr "Více…"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:141
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
msgid "No languages found"
msgstr "Žádné jazyky nenalezeny"
@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Kliknutí, vedlejší tlačítko"
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Režim „_Letadlo“"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:913
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:914
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy sítě"
@ -1984,14 +1984,14 @@ msgstr "Proxy sítě"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1092 ../panels/network/net-vpn.c:285
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1093 ../panels/network/net-vpn.c:285
#: ../panels/network/net-vpn.c:438
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1227
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1228
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Systémová služba sítě není kompatibilní s touto verzí."
@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Nový profil"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1408
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1421
msgid "_Add"
msgstr "Přid_at"
@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Historie"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1719 ../panels/power/power.ui.h:21
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:446
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@ -3580,7 +3580,7 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Zobrazovat na uzamčené obrazovce podrobnosti"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1625 ../panels/power/cc-power-panel.c:1632
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 ../panels/power/cc-power-panel.c:1745
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
@ -3590,7 +3590,7 @@ msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1619 ../panels/power/cc-power-panel.c:1630
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1732 ../panels/power/cc-power-panel.c:1743
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
@ -3712,11 +3712,11 @@ msgstr ""
"Přidání účtu umožní aplikacím přistupovat k jeho dokumentům, poště, "
"kontaktům, kalendáři, diskuzím a dalším."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
msgid "Unknown time"
msgstr "Neznámý čas"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
msgstr[1] "%i minuty"
msgstr[2] "%i minut"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@ -3734,19 +3734,19 @@ msgstr[2] "%i hodin"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodina"
msgstr[1] "hodiny"
msgstr[2] "hodin"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
@ -3754,209 +3754,213 @@ msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s do plného nabití"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Pozor, zbývá %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "Zbývá %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "Fully charged"
msgstr "Plně nabito"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
msgid "Empty"
msgstr "Vybitá"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
msgid "Charging"
msgstr "Nabíjí se"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
msgid "Discharging"
msgstr "Vybíjí se"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:323
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
#, c-format
msgid "Estimated battery capacity: %s"
msgstr "Odhadovaná kapacita baterie: %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Hlavní"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:408
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Přídavná"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Bezdrátová myš"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Bezdrátová klávesnice"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Záložní zdroj napájení"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Osobní digitální asistent (PDA)"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:516
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobilní telefon"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:520
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
msgid "Media player"
msgstr "Multimediální přehrávač"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532 ../panels/power/cc-power-panel.c:742
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Nabíjí se"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Pozor"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Plně nabitá"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Vybitá"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:740
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
msgid "Batteries"
msgstr "Baterie"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1046
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1138
msgid "When _idle"
msgstr "Při _nečinnosti"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1375
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
msgid "Power Saving"
msgstr "Šetření energií"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1406
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Jas obrazovky"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1438
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1541
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Jas klávesnice"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Ztlumit jas obrazovky při neaktivitě"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Vypnout obrazovku"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1500
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1505
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1618
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Vypne bezdrátová zařízení"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobilní připojení"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1648
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "Vypne mobilní širokopásmová zařízení (3G, 4G, WiMax atd.)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1570
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1683
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1621
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
msgid "When on battery power"
msgstr "Při napájení z baterie"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1623
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736
msgid "When plugged in"
msgstr "Při napájení ze sítě"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1750
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1865
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Uspávání a vypínání"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1783
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1898
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automaticky uspat"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1807
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1922
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Když je napájení z baterie kriti_cky nízké"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1982
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2121
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
@ -6121,77 +6125,77 @@ msgstr "Správa uživatelských účtů"
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Ke změně uživatelských dat je požadováno ověření"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "Nové heslo se musí lišit od toho starého"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "Zkuste změnit některá písmena a číslice."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "Zkuste změnit heslo trochu víc."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
msgstr "Heslo bez vašeho uživatelského jména by bylo silnější."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr "Zkuste se vyhnout použití svého jména v heslu."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr "Zkuste se vyhnout použití některých slov v hesle."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
msgstr "Zkuste se vyhnout běžným slovům."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgstr "Zkuste se vyhnout změně pořadí stávajících slov."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
msgstr "Zkuste použít víc číslic."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
msgstr "Zkuste použít víc velkých písmen."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
msgstr "Zkuste použít víc malých písmen."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr "Zkuste použít více speciálních znaků, jako jsou interpunkční znaménka."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr "Zkuste použít směs písmen, číslic a interpunkčních znamének."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgstr "Zkuste se vyhnout opakování stejného znaku."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
@ -6200,47 +6204,47 @@ msgstr ""
"Zkuste se vyhnout opakování stejného typu znaků: měli byste kombinovat "
"písmena, čísla a interpunkční znaménka."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "Zkuste se vyhnout sekvencím, jako je 1234 nebo abcd."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to add more characters."
msgstr "Zkuste přidat víc znaků."
msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
msgstr "Zkuste přidat další písmena, číslice a symboly."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
msgstr "Zkombinujte velká a malá písmena a použijte jednu dvě číslice."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:140
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:170
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
msgstr "Síla: slabé"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:144
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "Síla: nic moc"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:147
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
msgstr "Síla: průměrné"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:150
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
msgstr "Síla: dobré"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:153
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "Síla: silné"
@ -6294,39 +6298,39 @@ msgstr "Nové heslo neobsahuje dostatek různorodých znaků"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:212
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "Přidání účtu selhalo"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:317
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:330
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
"Bude použito k pojmenování vaší domovské složky a nemůže být dodatečně "
"změněno."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:420
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hesla si neodpovídají."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:408
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:421
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:298
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla si neodpovídají"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:661
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:707
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:674
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:720
msgid "Failed to register account"
msgstr "Registrace účtu selhala"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:845
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:858
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Ověření s touto doménou není podporováno"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:904
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:917
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Připojení k doméně selhalo"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:978
msgid ""
"Login not recognized.\n"
"Please try again."
@ -6334,7 +6338,7 @@ msgstr ""
"Přihlášení nebylo rozpoznáno.\n"
"Zkuste to prosím znovu."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:973
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:986
msgid ""
"Invalid password.\n"
"Please try again."
@ -6342,20 +6346,20 @@ msgstr ""
"Heslo je neplatné.\n"
"Zkuste to, prosím, znovu."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:995
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Přihlášení do domény selhalo"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1053
msgid "Domain not found."
msgstr "Doména nebyla nalezena."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1383
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1396
msgid "Add User"
msgstr "Přidání uživatele"
#. Create enterprise toggle button.
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1396
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1409
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "_Přihlášení do domény"
@ -6579,17 +6583,17 @@ msgstr "Žádné"
msgid "Logged in"
msgstr "Přihlášený"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:994
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:995
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Selhalo kontaktování účtovací služby"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:996
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:997
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Zkontrolujte prosím, že je účtovací služba AccountService nainstalovaná a "
"zapnutá."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1037
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1038
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@ -6597,12 +6601,12 @@ msgstr ""
"Abyste mohli provést změny,\n"
"klikněte nejprve na ikonu *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
msgid "Create a user account"
msgstr "Vytvořit uživatelský účet"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1086
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@ -6610,12 +6614,12 @@ msgstr ""
"Pro vytvoření uživatelského účtu\n"
"nejprve klikněte na ikonu *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1097
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Odstranit vybraný uživatelský účet"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -6623,7 +6627,7 @@ msgstr ""
"Pro odstranění uživatelského účtu\n"
"nejprve klikněte na ikonu *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1291
msgid "My Account"
msgstr "Můj účet"
@ -6678,12 +6682,12 @@ msgstr ""
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "Zjištěno chybějící kliknutí, začíná se znovu…"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:439
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:440
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
@ -6727,7 +6731,7 @@ msgstr "Mapovat na jedinou obrazovku"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d z %d"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:443
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
msgid "Display Mapping"
msgstr "Mapování zobrazení"
@ -7014,22 +7018,22 @@ msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#. Add categories
#: ../shell/cc-window.c:858
#: ../shell/cc-window.c:860
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: ../shell/cc-window.c:859
#: ../shell/cc-window.c:861
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: ../shell/cc-window.c:860
#: ../shell/cc-window.c:862
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: ../shell/cc-window.c:1434
#: ../shell/cc-window.c:1451
msgid "All Settings"
msgstr "Všechna nastavení"