gnome-control-center/po/no.po
Kjartan Maraas 42330c6cf6 Updated translation.
1998-12-20  Kjartan Maraas  <kmaraas@fib.hl.no>

		* Updated translation.
1998-12-20 19:23:45 +00:00

601 lines
16 KiB
Text

# Norwegian translation of the control-centre module (bokmål dialect).
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-centre 0.99.0\n"
"POT-Creation-Date: 1998-12-20 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-20 01:28+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:240
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Musknapper"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:249
msgid "Left handed"
msgstr "Venstrehendt"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:251
msgid "Right handed"
msgstr "Høyrehendt"
#. Mouse motion
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:275
msgid "Mouse motion"
msgstr "Musbevegelse"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
msgid "Acceleration"
msgstr "Aksellerasjon"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
msgid "Fast"
msgstr "Fort"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
msgid "Slow"
msgstr "Sakte"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Threshold"
msgstr "Terskel"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:199
msgid "Auto-repeat"
msgstr "Auto-repetering"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210
msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "Slå på auto-repetering"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:220
msgid "Repeat rate"
msgstr "Repeteringsintervall"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:223
msgid "Repeat Delay"
msgstr "Ventetid før repetering"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:225
msgid "Keyboard click"
msgstr "Tastatur-klikk"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
msgid "Click on keypress"
msgstr "Klikk ved tastetrykk"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:246
msgid "Click volume"
msgstr "Klikkvolum"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253
msgid "Test settings"
msgstr "Testinnstillinger"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:134
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:135
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:136
msgid "File to Play"
msgstr "Fil som skal spilles"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
msgid "GNOME sound support"
msgstr "Slå på lydstøtte for GNOME"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:193
msgid "Sounds for events"
msgstr "Slå på lyd for hendelser"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:214
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:257
msgid "Play"
msgstr "Spill"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:264
msgid "Select sound file"
msgstr "Velg lydfil"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:277
msgid "Sound Events"
msgstr "Lydhendelser"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:38
msgid "Available Themes"
msgstr "Tilgjengelige temaer"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:48
msgid ""
"Auto\n"
"Preview"
msgstr ""
"Automatisk\n"
"Forhåndsvisning"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
#: capplets/theme-switcher/gui.c:56 capplets/theme-switcher/gui.c:85
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:59
msgid ""
"Install new\n"
"theme..."
msgstr ""
"Installer nytt\n"
"tema..."
#: capplets/theme-switcher/gui.c:73
msgid "Theme Information"
msgstr "Informasjon om tema"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:86
msgid "Require Password"
msgstr "Trenger passord"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:138
msgid "Use power management."
msgstr "Bruk strømbehandling."
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:382
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger..."
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:394
msgid " Settings"
msgstr " Innstillinger"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46
msgid "About:"
msgstr "Om:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61
msgid "Author: UNKNOWN"
msgstr "Forfatter: UKJENT"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:77
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:46
msgid "Screen Saver"
msgstr "Skjermsparer"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:61
msgid ""
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
"current screensaver."
msgstr ""
"Når du trykker på denne knappen kommer det opp en dialogboks som vil hjelpe "
"deg med å konfigurere den valgte skjermspareren."
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:87
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Innstillinger for skjermsparer"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:95
msgid "Start After "
msgstr "Start etter "
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:101
msgid " Minutes."
msgstr " minutter."
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:116
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123
msgid "Low "
msgstr "Lav "
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:125
msgid " Normal"
msgstr " Normal"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
msgid "Shutdown monitor "
msgstr "Slå av monitor "
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:138
msgid " minutes after screen saver has started."
msgstr " minutter etter at skjermspareren har startet."
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:151
msgid "Screen Saver Demo"
msgstr "Skjermsparerdemo"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]"
msgstr "Standard Gtk innstillinger"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54
msgid "Spread buttons out"
msgstr "Spre knappene utover"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55
msgid "Put buttons on edges"
msgstr "Plasser knappene på kantene"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56
msgid "Left-justify buttons"
msgstr "Venstrejuster knappene"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57
msgid "Right-justify buttons"
msgstr "Høyrejuster knappene"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
msgid "Let window manager decide"
msgstr "La vindusbehandleren avgjøre"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64
msgid "Center of the screen"
msgstr "Midt på skjermen"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65
msgid "At the mouse pointer"
msgstr "Ved musepekeren"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71
msgid "Dialogs are like other windows"
msgstr "Dialoger behandles som andre vinduer"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
msgstr "Dialoger behandles som spesielle av vindusbehandleren"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79
msgid "Notebook"
msgstr "Notisblokk"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80
msgid "Toplevel"
msgstr "Toppnivå"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:204
msgid "Dialog buttons"
msgstr "Dialogknapper"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:209
msgid "Dialog position"
msgstr "Dialogplassering"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214
msgid "Dialog hints"
msgstr "Dialoghint"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:221
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr "Bruk statuslinje i stedet for dialog når mulig"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:231
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr "Plasser dialogene over applikasjonsvinduet når mulig"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249
msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr "Kan ta av og flytte verktøylinjer"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258
msgid "Can detach and move menubars"
msgstr "Kan ta av og flytte menylinjer"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:268
msgid "Menubars have relieved border"
msgstr "Manylinjer har avslepen kant"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:277
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr "Verktøylinjer har avslepen kant"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:286
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "Verktøylinjeknapper har avslepen kant"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:295
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "Verktøylinjer har linjeseparatorer"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:304
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "Verktøylinjer har tekstetiketter"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:313
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "Statuslinjen er interaktiv når mulig"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:322
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "Dialogknapper har ikoner"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:331
msgid "Menu items have icons"
msgstr "Menyoppføringer har ikoner"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347
msgid "Default MDI mode"
msgstr "Standard MDI modus"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:352
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr "Tabulatorposisjon for MDI notisblokk"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:85
msgid "handler:"
msgstr "håndterer:"
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:95
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:100
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "Netscape (nytt vindu)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:106
msgid "Help browser"
msgstr "Hjelpleser"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:111
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "Hjelpleser (nytt vindu)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:123
msgid "Set"
msgstr "Sett"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:131
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: capplets/background-properties/property-background.c:574
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: capplets/background-properties/property-background.c:598
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#: capplets/background-properties/property-background.c:604
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: capplets/background-properties/property-background.c:619
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: capplets/background-properties/property-background.c:625
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
#: capplets/background-properties/property-background.c:774
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Bakgrunnsvalg"
#: capplets/background-properties/property-background.c:816
msgid "Wallpaper"
msgstr "Bakgrunn"
#: capplets/background-properties/property-background.c:819
msgid " Browse... "
msgstr " Se på... "
#: capplets/background-properties/property-background.c:824
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: capplets/background-properties/property-background.c:868
msgid "Scaled"
msgstr "Skalert"
#: capplets/background-properties/property-background.c:878
msgid "Scaled (keep aspect)"
msgstr "Skalert (behold høyde-/breddeforhold)"
#: capplets/background-properties/property-background.c:890
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
#: capplets/background-properties/property-background.c:902
msgid "Tiled"
msgstr "Side-ved-side"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1247
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Sett parametere fra lagret tilstand og avslutt"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1248
msgid "IMAGE"
msgstr "IMAGE"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1248
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr "Setter bakgrunnen til spesifiser verdi"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1249
#: capplets/background-properties/property-background.c:1250
msgid "COLOR"
msgstr "FARGE"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1249
msgid "Specifies the background color"
msgstr "Spesifiserer bakgrunnsfargen"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1250
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Spesifiserer bakgrunnsfargen for gradienten"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1251
msgid "ORIENT"
msgstr "ORIENT"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1251
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Orientering for gradient: vertikal eller horisontal"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1252
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Bruk helfylt bakgrunn"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1253
msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Bruk gradvis fyll for bakgrunnen"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1254
msgid "MODE"
msgstr "MODUS"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1254
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr "Vis bakgrunn: side-ved-side, sentrert, skalert eller rate"
#: control-center/callbacks.c:69
msgid "Desktop Manager"
msgstr "Skrivebordsbehandling"
#: control-center/callbacks.c:72
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr "Egenskaper for skrivebord."
#. {GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL,
#. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL},
#: control-center/main.c:24
msgid "_Quit"
msgstr "Avslutt"
#. {GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL,
#. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL},
#: control-center/main.c:32
msgid "_Help with GNOME..."
msgstr "Hjelp med GNOME..."
#: control-center/main.c:34
msgid "_About..."
msgstr "Om..."
#: control-center/main.c:40
msgid "_Main"
msgstr "Hoved"
#: control-center/main.c:42
msgid "_Help"
msgstr "Hjelp"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:45
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "cappletens id -- utdelt av kontrollsenteret"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:45
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "Multi-capplet id."
msgstr "Multicapplet-id."
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "CAPID"
msgstr "CAPID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr "X-id til socketen den er pluggen inn i"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "XID"
msgstr "XID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "Kontrollsenterets IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Initiér sesjonsinstillingene"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
msgstr ""
"Ignorer standard oppgave. Brukes for egendefinerte init-session tilfeller"
#: control-center/capplet-manager.c:133
msgid "Try"
msgstr "Prøv"
#: control-center/capplet-manager.c:138
msgid "Revert"
msgstr "Forkast"
#: control-center/capplet-manager.c:143
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: control-center/capplet-manager.c:148
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: control-center/capplet-manager.c:151
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"