2001-07-17 Carlos Perell Marn <carlos@gnome-db.org> * gnome-hint-properties.desktop: Now use xml-i18n-tools. * Sawfish/*.desktop: ditto 2001-07-17 Carlos Perell Marn <carlos@gnome-db.org> * *.po: Added the strings from Sawfish .desktop files
3418 lines
95 KiB
Text
3418 lines
95 KiB
Text
# Original Translator: Ivan Passos <ivan@cyclades.com>
|
|
# Original Revision: Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: control-center\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-07-10 18:52-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-09-30 19:20-03:00\n"
|
|
"Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: capplets/background/applier.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:938
|
|
#: capplets/background/applier.c:495
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Desabilitado"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:860
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:27
|
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "nenhum"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:810
|
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:615
|
|
msgid "Wallpaper Selection"
|
|
msgstr "Seleção de Papel de Parede"
|
|
|
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:622
|
|
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
|
msgstr "Não é possível achar um `hbox', usando o seletor normal de arquivos"
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
|
|
# capplets/theme-switcher/gui.c:131 capplets/theme-switcher/gui.c:161
|
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:628
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:31
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Visualização Prévia"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
|
|
msgid "window2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:1392
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use GNOME for setting background"
|
|
msgstr "Usar preenchimento sólido para o fundo"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:618
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
|
|
msgid "Primary color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Right or bottom color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:618
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:656
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Gradient"
|
|
msgstr "Gradiente"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:659
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Gradient"
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:18
|
|
msgid "Apply changes automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:852
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
msgstr "Papel de Parede"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:938
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Mosaico"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:21
|
|
msgid "Display Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:938
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:22
|
|
msgid "Tiled"
|
|
msgstr "Mosaico"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:926
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:23
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Centralizado"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:914
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
|
|
msgstr "Ajustado à tela (manter aspecto)"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:25
|
|
msgid "Stretched (change aspect ratio)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:855
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr " Procurar..."
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:28
|
|
msgid "Adjust wallpaper's transparency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:29
|
|
msgid "More Transparent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:654
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More Solid"
|
|
msgstr "Sólida"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
|
|
msgid "window1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Keyboard Repeat"
|
|
msgstr "Habilitar auto repetição"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Delay Until Repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10
|
|
msgid "....a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "...a"
|
|
msgstr "Adicionar..."
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12
|
|
msgid "..a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13
|
|
msgid ".a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key Repeat Rate"
|
|
msgstr "Freqüência de repetição"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15
|
|
msgid "a....a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16
|
|
msgid "a...a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17
|
|
msgid "a..a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18
|
|
msgid "a.a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Keyboard Click"
|
|
msgstr "Clique do teclado"
|
|
|
|
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:20
|
|
msgid "Keyboard click"
|
|
msgstr "Clique do teclado"
|
|
|
|
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:21
|
|
msgid "Click volume"
|
|
msgstr "Volume do clique"
|
|
|
|
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type here to test setting"
|
|
msgstr "Testar configuração"
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:289
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse Configuration"
|
|
msgstr "Movimentação do mouse"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8
|
|
msgid "My mouse is:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:261
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Left handed"
|
|
msgstr "Canhoto"
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:263
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Right handed"
|
|
msgstr "Destro"
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:19
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:13
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Lento"
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:20
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:8
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rápido"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:13
|
|
msgid "Mouse speed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:121
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:25
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baixa"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:88
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:26
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:16
|
|
msgid "Sensitivity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/preferences.c:508
|
|
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47
|
|
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Protetor de Tela"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207
|
|
msgid "label1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/url-properties/url-properties.c:131
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360
|
|
msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
|
|
"line below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374
|
|
msgid "Please enter a command line below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389
|
|
msgid "Visual:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/bell-properties/bell-properties.c:217
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Twist:"
|
|
msgstr "Testar"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:10
|
|
msgid "Twist speed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:13
|
|
msgid "Wobble:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:16
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:11
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Pequeno"
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:18
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:12
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7
|
|
msgid "Sharp turns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8
|
|
msgid "Truchet lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:18
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:12
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16
|
|
msgid "Specific"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17
|
|
msgid "number of Ants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18
|
|
msgid "Random size upto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:19
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:16
|
|
msgid "Specific size of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:20
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:17
|
|
msgid "Number of colours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:89
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:21
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:18
|
|
msgid "Two"
|
|
msgstr "Dois"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:22
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:19
|
|
msgid "Many"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:23
|
|
msgid "Randomize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:24
|
|
msgid "Three Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:25
|
|
msgid "Four Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:26
|
|
msgid "Six Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:27
|
|
msgid "Nine Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:28
|
|
msgid "Twelve Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:29
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:22
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:21
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:29
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:618
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:30
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:21
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:20
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full Color"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balls"
|
|
msgstr "Pequeno"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:938
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tails"
|
|
msgstr "Mosaico"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8
|
|
msgid "Polygons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11
|
|
msgid "Splines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12
|
|
msgid "Threshold of repulsion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:15
|
|
msgid "Length of Trail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:19
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:25
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:16
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:20
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:26
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:17
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:23
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:7
|
|
msgid "Number of Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:24
|
|
msgid "Color Contrast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:7
|
|
msgid "Speed of rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Faster"
|
|
msgstr "Rápido"
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slower"
|
|
msgstr "Lento"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:10
|
|
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:296
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:18
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:17
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display screensaver in monochrome."
|
|
msgstr "Sem Protetor de Tela"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:10
|
|
msgid "Number of Colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:618
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colors:"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:9
|
|
msgid "Speed of Motion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:7
|
|
msgid "Number of bubbles to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:15
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:14
|
|
msgid "Use red/blue 3d seperation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:10
|
|
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:11
|
|
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:12
|
|
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:7
|
|
msgid "Use double buffering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:8
|
|
msgid "Don't use double bufferinge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:7
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:271
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Denser"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:938
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thinner"
|
|
msgstr "VI"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:10
|
|
msgid "Number of seeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:11
|
|
msgid "Seeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:12
|
|
msgid "Number of polygons to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:926
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center image."
|
|
msgstr "Centralizado"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:16
|
|
msgid "Have at maximum size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# control-center/capplet-manager.c:185
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:9
|
|
msgid "Number of iterations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:13
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:14
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "IV"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:7
|
|
msgid "Time between redraws:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:8
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:9
|
|
msgid "Use color when drawing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:10
|
|
msgid "Cycle through colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:14
|
|
msgid "Number to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:12
|
|
msgid "Number of pixels to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:14
|
|
msgid "Fractals should grow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:16
|
|
msgid "Use lissajous figures to get points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:10
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:15
|
|
msgid "Time finished product is shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Selecionar um ícone..."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:9
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:9
|
|
msgid "Speed of Motion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:14
|
|
msgid "Number of cycles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7
|
|
msgid "Text for flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8
|
|
msgid "Bitmap for flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:15
|
|
msgid "Random size up to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:7
|
|
msgid "Number of fractals to generate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Iterations:"
|
|
msgstr "Aceleração"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:9
|
|
msgid "Pixels per fractal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:9
|
|
msgid "Delay between redraws."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:12
|
|
msgid "Number of trees to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:13
|
|
msgid "Have transparent bubbles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:14
|
|
msgid "Use additive color model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:9
|
|
msgid "Number of planets to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:12
|
|
msgid "Orbit should decay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:13
|
|
msgid "Objects should leave trails behind them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:9
|
|
msgid "Number of circles to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:1393
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a gradient of colors between circles."
|
|
msgstr "Usar preenchimento gradiente para o fundo"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:16
|
|
msgid "Animate circles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:17
|
|
msgid "Cycle through colormap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:7
|
|
msgid "Time between redraws."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:12
|
|
msgid "Number of pixels before a color change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:7
|
|
msgid "Distance from center of cube"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:701
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closer"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:9
|
|
msgid "Farther"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:7
|
|
msgid "Number of segments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:8
|
|
msgid "Segments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:9
|
|
msgid "Number of trails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:7
|
|
msgid "Duration of laser burst."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:14
|
|
msgid "Shorter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:860
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longer"
|
|
msgstr "nenhum"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:10
|
|
msgid "Size of burst."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:11
|
|
msgid "Segments:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:14
|
|
msgid "Size of object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Pequeno"
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:16
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:7
|
|
msgid "Number of points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Points:"
|
|
msgstr "Prioridade:"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:9
|
|
msgid "Number of interpolation steps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:15
|
|
msgid "Open figures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:7
|
|
msgid "Delay between each step in the maze."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:14
|
|
msgid "Less Delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:15
|
|
msgid "More Delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:10
|
|
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:13
|
|
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:16
|
|
msgid "Put a bridge over the logo?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:12
|
|
msgid "Maximum radius increment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:10
|
|
msgid "Use XOR drawing function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:11
|
|
msgid "Draw square at weird starting points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:7
|
|
msgid "Time to show each picture."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:10
|
|
msgid "Maximum number of lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:13
|
|
msgid "Time to fade away."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:7
|
|
msgid "Particles on screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:9
|
|
msgid "Frequency of missile launch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:12
|
|
msgid "Number of particles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9
|
|
msgid "Number of points:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10
|
|
msgid "Discrete Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11
|
|
msgid "Solid Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12
|
|
msgid "Transparent Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13
|
|
msgid "XOR Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14
|
|
msgid "Trails attract each other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:87
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:21
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:22
|
|
msgid "Narrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:23
|
|
msgid "Wide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:24
|
|
msgid "Spread between lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:27
|
|
msgid "Number of trails:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:30
|
|
msgid "Color contrast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:7
|
|
msgid "Number of Iterations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:10
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:13
|
|
msgid "With X-axis Symmetry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:14
|
|
msgid "With Y-axis Symmetry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:15
|
|
msgid "Delay before next redraw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:64
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speed to clear the screen"
|
|
msgstr "Centro da tela"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:7
|
|
msgid "Speed of animation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:10
|
|
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:654
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slim"
|
|
msgstr "Sólida"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:12
|
|
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:14
|
|
msgid "Duration of current shape."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:16
|
|
msgid "Use raw shapes "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:17
|
|
msgid "Change to display in monochrome."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:301
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new screensaver"
|
|
msgstr "Protetor de Tela Aleatório"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108
|
|
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:296
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New screensaver"
|
|
msgstr "Sem Protetor de Tela"
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:311
|
|
#: capplets/sound/prefs-widget.c:137
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Tocar"
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:235
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Habilitar"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Enable sound server startup"
|
|
msgstr "Habilita servidor de som na inicialização"
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:250
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Sounds for events"
|
|
msgstr "Sons para eventos"
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:271
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:186
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Evento"
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:187
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
|
|
msgid "File to Play"
|
|
msgstr "Arquivo para Tocar"
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:318
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
|
|
msgid "Sound Events"
|
|
msgstr "Eventos de som"
|
|
|
|
# control-center/callbacks.c:79
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:321
|
|
msgid "GNOME Control Center"
|
|
msgstr "Central de Controle GNOME"
|
|
|
|
# control-center/callbacks.c:82
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desktop properties manager."
|
|
msgstr "Gerenciador de Propriedades da Área de Trabalho"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:519
|
|
msgid ""
|
|
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"A ajuda não está disponível/instalada. Por favor verifique se você\n"
|
|
"tem o Guia do Usuário GNOME instado em seu sistema."
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:701
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:522
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:7
|
|
msgid "Launch control panels in separate windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:8
|
|
msgid "Put control panels in the control center's window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:9
|
|
msgid "Display control panels as HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:10
|
|
msgid "Display control panels as a set of icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:11
|
|
msgid "Display control panels as a tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/url-properties/url-properties.c:111
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse with single window"
|
|
msgstr "Navegador de ajuda (nova janela)"
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:13
|
|
msgid "Browse with multiple windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:14
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# control-center/capplet-widget-libs.c:52
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New-control-center"
|
|
msgstr "IOR da central de controle"
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:16
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:17
|
|
msgid "Icon List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:18
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got error %d.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:401
|
|
msgid "Consistency checking is not turned on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:403
|
|
msgid "Block is fine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:405
|
|
msgid "Block freed twice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:407
|
|
msgid "Memory before the block was clobbered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:409
|
|
msgid "Memory after the block was clobbered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:440
|
|
msgid "userhelper must be setuid root\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451
|
|
msgid "Usage: root-helper fd\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAM returned = %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "about to exec \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:56
|
|
msgid "Pipe error.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:62
|
|
msgid "Cannot fork().\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93
|
|
msgid "dup2() error.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "execl() error, errno=%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:152
|
|
msgid "Information updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:155
|
|
msgid ""
|
|
"The password you typed is invalid.\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:158
|
|
msgid ""
|
|
"One or more of the changed fields is invalid.\n"
|
|
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
|
|
"Please remove those and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:161
|
|
msgid "Password resetting error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:164
|
|
msgid ""
|
|
"Some systems files are locked.\n"
|
|
"Please try again in a few moments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown user."
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:170
|
|
msgid "Insufficient rights."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:173
|
|
msgid "Invalid call to sub process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:176
|
|
msgid ""
|
|
"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
|
|
"You are not allowed to change your shell.\n"
|
|
"Consult your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried...
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:180
|
|
msgid "Out of memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:183
|
|
msgid "The exec() call failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:186
|
|
msgid "Failed to find selected program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:192
|
|
msgid "Unknown exit code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:280
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Need %d responses.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:411
|
|
msgid ""
|
|
"In order to make changes to your system, you\n"
|
|
"must enter the administrator (root) password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:425
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:445
|
|
msgid "Run Unprivileged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
|
|
#: archiver/location.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Location"
|
|
msgstr "Configuração padrão do Gtk"
|
|
|
|
#: archiver/main.c:77
|
|
msgid "Store XML data in the archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:79
|
|
msgid "Roll back the configuration to a given point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:81
|
|
msgid "Change the location profile to the given one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:83
|
|
msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:85
|
|
msgid "Rename a location to a new name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:87
|
|
msgid "Add a new location to the archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:89
|
|
msgid "Remove a location from the archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:91
|
|
msgid "Add a given backend to the given location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:93
|
|
msgid "Remove the given backend from the given location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:99
|
|
msgid "Use the global repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:101
|
|
msgid "Identifier of location profile on which to operate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:102
|
|
msgid "LOCATION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:104
|
|
msgid "Backend being used for this operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:104
|
|
msgid "BACKEND_ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:110
|
|
msgid "Store only the differences with the parent location's config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:112
|
|
msgid "Store only those settings set in the previous config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:118
|
|
msgid "Date to which to roll back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:118
|
|
msgid "DATE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:120
|
|
msgid "Roll back all configuration items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:122
|
|
msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:122
|
|
msgid "REVISION_ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:124
|
|
msgid "Roll back to the last known revision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:126
|
|
msgid "Roll back by STEPS revisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:126
|
|
msgid "STEPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:128
|
|
msgid "Don't run the backend, just dump the output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:134
|
|
msgid "Parent location for the new location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:1391
|
|
#: archiver/main.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PARENT"
|
|
msgstr "ORIENTAR"
|
|
|
|
#: archiver/main.c:136
|
|
msgid "New name to assign to the location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:136
|
|
msgid "NEW_NAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:142
|
|
msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:144
|
|
msgid "Full containment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:656
|
|
#: archiver/main.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Partial containment"
|
|
msgstr "Gradiente"
|
|
|
|
#: archiver/main.c:313
|
|
msgid "Global archiver options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:315
|
|
msgid "Archiver commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:317
|
|
msgid "Options for storing data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:319
|
|
msgid "Options for rolling back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:321
|
|
msgid "Options for adding or renaming locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:324
|
|
msgid "Options for adding and removing backends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/main.c:37
|
|
msgid "Operate on global backends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/main.c:50
|
|
msgid "Options for the rollback GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About \"<Screensaver name>\""
|
|
msgstr "minutos depois que o protetor de tela for iniciado."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
|
|
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
|
|
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
|
|
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
|
|
"copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
|
|
"Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a "
|
|
"nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet "
|
|
"paper. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Power Management"
|
|
msgstr "Usar gerenciamento de energia."
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shut down monitor after"
|
|
msgstr "Desligar monitor "
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr " Minutos."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
|
|
msgid "Go to suspend mode after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14
|
|
msgid "Go to standby mode after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
|
|
msgstr "minutos depois que o protetor de tela for iniciado."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"There are no configurable settings for this\n"
|
|
"screensaver. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
# capplets/url-properties/url-properties.c:131
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:296
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_About this screensaver..."
|
|
msgstr "Sem Protetor de Tela"
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_tart screensaver after "
|
|
msgstr "minutos depois que o protetor de tela for iniciado."
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_witch screensavers after "
|
|
msgstr "minutos depois que o protetor de tela for iniciado."
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_equire password to unlock screen"
|
|
msgstr "Requer Senha"
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable _power management"
|
|
msgstr "Usar gerenciamento de energia."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:30
|
|
msgid " Configure..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mode:"
|
|
msgstr "IV"
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:296
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable screensaver"
|
|
msgstr "Sem Protetor de Tela"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:34
|
|
msgid "Black screen only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:35
|
|
msgid "One screensaver all the time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:301
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Random (checked screensavers)"
|
|
msgstr "Protetor de Tela Aleatório"
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:301
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Random (all screensavers)"
|
|
msgstr "Protetor de Tela Aleatório"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:360
|
|
msgid "Just apply settings and quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:362
|
|
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:372
|
|
msgid "Capplet options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: Use a human-readable capplet name here
|
|
#: control-center/capplet-dir.c:453
|
|
msgid "Capplet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-helper.c:55
|
|
msgid "Could not connect to X Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-helper.c:61
|
|
msgid "Could not duplicate file descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
|
|
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ajuda não disponível/instalada para esta configuração. Por favor, tenha "
|
|
#~ "certeza\n"
|
|
#~ "que o Guia do Usuário Gnome está instalado no seu sistema."
|
|
|
|
# capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:154
|
|
#~ msgid "Gnome editor"
|
|
#~ msgstr "Editor Gnome"
|
|
|
|
#~ msgid "Run In Terminal"
|
|
#~ msgstr "Executar em um Terminal"
|
|
|
|
#~ msgid "Select an icon..."
|
|
#~ msgstr "Selecionar um ícone..."
|
|
|
|
#~ msgid "Mime Type: "
|
|
#~ msgstr "Tipo Mime:"
|
|
|
|
#~ msgid "First Regular Expression: "
|
|
#~ msgstr "Primeira Expressão Regular:"
|
|
|
|
#~ msgid "Second Regular Expression: "
|
|
#~ msgstr "Segunda Expressão Regular:"
|
|
|
|
#~ msgid "Mime Type Actions"
|
|
#~ msgstr "Ação dos Tipos Mime"
|
|
|
|
#~ msgid "Example: emacs %f"
|
|
#~ msgstr "Exemplo: emacs %f"
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "Abrir"
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:278
|
|
#~ msgid "Select a file..."
|
|
#~ msgstr "Seleciona um arquivo..."
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
#~ msgstr "Ver"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "Editar"
|
|
|
|
#~ msgid "Set actions for %s"
|
|
#~ msgstr "Configura ações para %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Mime Type"
|
|
#~ msgstr "Tipo Mime"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension"
|
|
#~ msgstr "Extensão"
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a mime-type"
|
|
#~ msgstr "Você deve digitar um tipo-mime"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You must add either a regular-expression or\n"
|
|
#~ "a file-name extension"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Você deve adicionar uma expressão regular ou\n"
|
|
#~ "uma extensão a um nome de arquivo."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please put your mime-type in the format:\n"
|
|
#~ "CATEGORY/TYPE\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "For Example:\n"
|
|
#~ "image/png"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por favor coloque seu tipo-mime no formato:\n"
|
|
#~ "CATEGORIA/TIPO\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Por Exemplo:\n"
|
|
#~ "image/png"
|
|
|
|
#~ msgid "This mime-type already exists"
|
|
#~ msgstr "Este tipo-mime já existe"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "We are unable to create the directory\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Impossível criar o diretório\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Não será possível salvar o estado atual."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "We are unable to access the directory\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não é possível acessar o diretório\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Não será possível salvar o estado atual."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot create the file\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não é possível criar o arquivo\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Não será possível salvar o estado atual"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "We are unable to create the directory\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Impossível criar o diretório\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Não será possível salvar o estado atual."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "We are unable to access the directory\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não é possível acessar o diretório\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Não será possível salvar o estado atual."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot create the file\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não é possível criar o arquivo\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Não será possível salvar o estado atual"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
#~ msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#~ msgid "Add..."
|
|
#~ msgstr "Adicionar..."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit..."
|
|
#~ msgstr "Editar..."
|
|
|
|
#~ msgid "Add Mime Type"
|
|
#~ msgstr "Adicionar Tipo Mime"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add a new Mime Type\n"
|
|
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Adicionar um novo Tipo Mime\n"
|
|
#~ "Por exemplo: image/tiff; text/x-scheme"
|
|
|
|
#~ msgid "Mime Type:"
|
|
#~ msgstr "Tipo Mime:"
|
|
|
|
#~ msgid "Extensions"
|
|
#~ msgstr "Extensões"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
|
#~ "For example: .html, .htm"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Digite nas extensões para este tipo-mime\n"
|
|
#~ "Por exemplo: .html, .htm"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension:"
|
|
#~ msgstr "Extensão:"
|
|
|
|
#~ msgid "Regular Expressions"
|
|
#~ msgstr "Expressões Regulares"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
|
|
#~ "by. These fields are optional."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Você pode configurar duas expressões regulares para identificar o Tipo Mime\n"
|
|
#~ "Estes campos são opcionais."
|
|
|
|
# capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
|
|
#~ msgid "Keyboard Bell"
|
|
#~ msgstr "Sinal sonoro do teclado"
|
|
|
|
# capplets/bell-properties/bell-properties.c:181
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
#~ msgstr "Volume"
|
|
|
|
# capplets/bell-properties/bell-properties.c:184
|
|
#~ msgid "Pitch (Hz)"
|
|
#~ msgstr "Freqüência (Hz)"
|
|
|
|
# capplets/bell-properties/bell-properties.c:187
|
|
#~ msgid "Duration (ms)"
|
|
#~ msgstr "Duração (ms)"
|
|
|
|
# capplets/bell-properties/bell-properties.c:217
|
|
#~ msgid "Test"
|
|
#~ msgstr "Testar"
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:252
|
|
#~ msgid "Mouse buttons"
|
|
#~ msgstr "Botões do mouse"
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
|
|
#~ msgid "Acceleration"
|
|
#~ msgstr "Aceleração"
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
|
#~ msgid "Threshold"
|
|
#~ msgstr "Limite"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Selection"
|
|
#~ msgstr "Selecionar um ícone..."
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:476
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
|
|
#~ msgid "Settings..."
|
|
#~ msgstr "Configurações..."
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Screensaver Selection"
|
|
#~ msgstr "Configurações do Protetor de Tela"
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Only after the screensaver has run for"
|
|
#~ msgstr "minutos depois que o protetor de tela for iniciado."
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114
|
|
#~ msgid "Priority"
|
|
#~ msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
# capplets/bell-properties/bell-properties.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fade Duration"
|
|
#~ msgstr "Duração (ms)"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:270
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Menu bars have a border"
|
|
#~ msgstr "As Barras de menu devem ter bordas suaves"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Menus can be torn off"
|
|
#~ msgstr "Os Submenus podem ser desligados"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:347
|
|
#~ msgid "Menu items have icons"
|
|
#~ msgstr "Os Ítens de menu devem ter ícones"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:223
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
|
|
#~ msgstr "Usar barra de estado em vez de caixas de diálogo quando possível"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:315
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Status bar is interactive when possible"
|
|
#~ msgstr "A Barra de estado deve ser interativa quando possível"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:324
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Progress bar is on the left"
|
|
#~ msgstr "O Medidor de progresso da barra de estado está à direita"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:324
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Progress bar is on the right"
|
|
#~ msgstr "O Medidor de progresso da barra de estado está à direita"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:279
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bars have a border"
|
|
#~ msgstr "As Barras de ferramentas devem ter bordas suaves"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:288
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
|
|
#~ msgstr "Os Botões das barras de ferramentas devem ter bordas suaves"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:297
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bars have line separators"
|
|
#~ msgstr "As Barras de ferramentas devem ter linhas de separação"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:306
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bars are detachable"
|
|
#~ msgstr "As Barras de ferramentas devem conter textos de descrição"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:288
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bar buttons are icons only"
|
|
#~ msgstr "Os Botões das barras de ferramentas devem ter bordas suaves"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:306
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tool bar buttons are text below icons"
|
|
#~ msgstr "As Barras de ferramentas devem conter textos de descrição"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dialogs"
|
|
#~ msgstr "Dicas das caixas de diálogo"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:335
|
|
#~ msgid "Dialog buttons have icons"
|
|
#~ msgstr "Os Botões de caixas de diálogo devem ter ícones"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:233
|
|
#~ msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
|
#~ msgstr "Exibir caixas de diálogo sobre aplicações quando possível"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dialogs open"
|
|
#~ msgstr "Botões das caixas de diálogo"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "At the center of the screen"
|
|
#~ msgstr "Centro da tela"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:65
|
|
#~ msgid "At the mouse pointer"
|
|
#~ msgstr "Ao apontar do mouse"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dialogs are treated"
|
|
#~ msgstr "As Caixas de diálogos são como as outras janelas"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Like any other window"
|
|
#~ msgstr "As Caixas de diálogos são como as outras janelas"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Specially by the window manager"
|
|
#~ msgstr "Deixar o gerenciador de janelas definir"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dialog Buttons"
|
|
#~ msgstr "Botões das caixas de diálogo"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spread out"
|
|
#~ msgstr "Separar botões"
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:261
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Left aligned"
|
|
#~ msgstr "Canhoto"
|
|
|
|
# capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:263
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Right aligned"
|
|
#~ msgstr "Destro"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notebook tabs"
|
|
#~ msgstr "Bloco de Notas"
|
|
|
|
# capplets/url-properties/url-properties.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The same window"
|
|
#~ msgstr "Netscape (nova janela)"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
#~ msgstr "Direita"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:89
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
#~ msgstr "Topo"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:90
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
#~ msgstr "Base"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Session"
|
|
#~ msgstr "Escolha de Sessão"
|
|
|
|
#~ msgid "Session Chooser"
|
|
#~ msgstr "Escolha de Sessão"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start Session"
|
|
#~ msgstr "Salvar Sessão Imediatamente"
|
|
|
|
# control-center/capplet-manager.c:185
|
|
#~ msgid "Cancel Login"
|
|
#~ msgstr "Cancelar Conexão"
|
|
|
|
#~ msgid "Order: "
|
|
#~ msgstr "Ordem:"
|
|
|
|
#~ msgid "Style: "
|
|
#~ msgstr "Estilo:"
|
|
|
|
#~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
|
|
#~ msgstr "Este botão configura a ordem inicial dos programas selecionados\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This button sets the restart style of the selected programs:\n"
|
|
#~ "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
|
|
#~ "Respawn programs are never allowed to die;\n"
|
|
#~ "Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
|
|
#~ "Settings programs are always started on every login."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este botão configura o estilo de reinicialização dos programas "
|
|
#~ "selecionados:\n"
|
|
#~ "Programas normais não são afetados por saidas mas podem morrer;\n"
|
|
#~ "Programas reinicializáveis (respawn) nunca podem morrer;\n"
|
|
#~ "Programas `Trash' são descartados na saida e podem morrer;\n"
|
|
#~ "Programas de configuração são sempre inicializados em cada conexão."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This button produces a key to the program states below:\n"
|
|
#~ "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
|
|
#~ "Starting programs are being given time to get running;\n"
|
|
#~ "Running programs are normal members of the session;\n"
|
|
#~ "Saving programs are saving their session details;\n"
|
|
#~ "Programs which make no contact have Unknown states.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este botão produz uma chave para o estado dos programas abaixo:\n"
|
|
#~ "Programas inativos estão aguardando para iniciar ou terminaram;\n"
|
|
#~ "Programas inicializados tem um tempo para iniciar a executar;\n"
|
|
#~ "Programas em execução são membros normais da sessão;\n"
|
|
#~ "Programas `saving' estão salvando detalhes de sua sessão;\n"
|
|
#~ "Programas que não fazem contato tem estado Desconhecido.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "This column gives the command used to start a program."
|
|
#~ msgstr "Esta coluna mostra o comando usado para inicializar um programa."
|
|
|
|
#~ msgid "Order"
|
|
#~ msgstr "Ordem"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "Estilo"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
|
|
|
# capplets/session-properties/session-properties.c:102
|
|
#~ msgid "Program"
|
|
#~ msgstr "Programa"
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive"
|
|
#~ msgstr "Inativo"
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting to start or already finished."
|
|
#~ msgstr "Aguardando iniciar ou já finalizado."
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78
|
|
#~ msgid "Starting"
|
|
#~ msgstr "Iniciando"
|
|
|
|
#~ msgid "Started but has not yet reported state."
|
|
#~ msgstr "Inicializado mas ainda não reportou seu estado."
|
|
|
|
#~ msgid "Running"
|
|
#~ msgstr "Rodando"
|
|
|
|
#~ msgid "A normal member of the session."
|
|
#~ msgstr "Membro normal da sessão."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving"
|
|
#~ msgstr "Salvando"
|
|
|
|
# control-center/capplet-widget-libs.c:53
|
|
#~ msgid "Saving session details."
|
|
#~ msgstr "Salvando detalhes da sessão"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
#~ msgid "State not reported within timeout."
|
|
#~ msgstr "Estado não informado dentro do tempo esperado."
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr "Normal"
|
|
|
|
#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
|
|
#~ msgstr "Não é afetado por saidas mas pode morrer."
|
|
|
|
#~ msgid "Respawn"
|
|
#~ msgstr "Recomeçar"
|
|
|
|
#~ msgid "Never allowed to die."
|
|
#~ msgstr "Nunca poderá morrer."
|
|
|
|
#~ msgid "Trash"
|
|
#~ msgstr "Lixo"
|
|
|
|
#~ msgid "Discarded on logout and can die."
|
|
#~ msgstr "Descartado no saida e pode morrer."
|
|
|
|
#~ msgid "Always started on every login."
|
|
#~ msgstr "Sempre iniciar em cada conexão."
|
|
|
|
# capplets/session-properties/session-properties.c:102
|
|
#~ msgid "Remove Program"
|
|
#~ msgstr "Remover Programa"
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
#~ msgstr "Opcões"
|
|
|
|
#~ msgid "Prompt on logout"
|
|
#~ msgstr "Pergunta na saída do sistema"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically save changes to session"
|
|
#~ msgstr "Automaticamente salva mudanças para sessões"
|
|
|
|
#~ msgid "Non-session-managed Startup Programs"
|
|
#~ msgstr "Programas Inicializados fora do gerenciador de sessões"
|
|
|
|
# capplets/url-properties/url-properties.c:69
|
|
#~ msgid "Command"
|
|
#~ msgstr "Comando"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse Currently Running Programs..."
|
|
#~ msgstr "Ver programas rodando atualmente..."
|
|
|
|
#~ msgid "Only display warnings."
|
|
#~ msgstr "Mostra somente avisos."
|
|
|
|
# capplets/url-properties/url-properties.c:69
|
|
#~ msgid "Startup Command"
|
|
#~ msgstr "Comando Inicial"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
|
|
#~ "The default value should be OK"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Programas com valores menores são inicializados antes de programas com "
|
|
#~ "valores maiores. O valor padrão deve ser OK"
|
|
|
|
#~ msgid "The startup command cannot be empty"
|
|
#~ msgstr "O comando de inicialização não pode ser vazio"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Startup Program"
|
|
#~ msgstr "Adiciona Programa de Inicialização"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Startup Program"
|
|
#~ msgstr "Editar Programa de Inicialização"
|
|
|
|
#~ msgid "One"
|
|
#~ msgstr "Um"
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:186
|
|
#~ msgid "Eenie"
|
|
#~ msgstr "I"
|
|
|
|
#~ msgid "Meenie"
|
|
#~ msgstr "II"
|
|
|
|
#~ msgid "Mynie"
|
|
#~ msgstr "III"
|
|
|
|
#~ msgid "Catcha"
|
|
#~ msgstr "V"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:938
|
|
#~ msgid "Tiger"
|
|
#~ msgstr "VI"
|
|
|
|
#~ msgid "By Its"
|
|
#~ msgstr "VII"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:89
|
|
#~ msgid "Toe"
|
|
#~ msgstr "VIII"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
|
#~ msgstr "Os Temas selecionados acima serão pré-visualizados aqui."
|
|
|
|
#~ msgid "Sample Button"
|
|
#~ msgstr "Exemplo de Botão"
|
|
|
|
#~ msgid "Sample Check Button"
|
|
#~ msgstr "Exemplo de Botão de Checagem"
|
|
|
|
#~ msgid "Sample Text Entry Field"
|
|
#~ msgstr "Exemplo de Campo de Entrada de Texto"
|
|
|
|
#~ msgid "Submenu"
|
|
#~ msgstr "Submenu"
|
|
|
|
#~ msgid "Item 1"
|
|
#~ msgstr "Item 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Another item"
|
|
#~ msgstr "Outro item"
|
|
|
|
#~ msgid "Radio Button 1"
|
|
#~ msgstr "Botão de rádio 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Radio Button 2"
|
|
#~ msgstr "Botão de rádio 2"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error installing theme:\n"
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Erro instalando tema\n"
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
# capplets/theme-switcher/gui.c:49
|
|
#~ msgid "Select a theme to install"
|
|
#~ msgstr "Selecionar um tema para instalar"
|
|
|
|
# capplets/theme-switcher/gui.c:113
|
|
#~ msgid "Available Themes"
|
|
#~ msgstr "Temas disponíveis"
|
|
|
|
# capplets/theme-switcher/gui.c:123
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Auto\n"
|
|
#~ "Preview"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Auto\n"
|
|
#~ "Visualização Prévia"
|
|
|
|
# capplets/theme-switcher/gui.c:134
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Install new\n"
|
|
#~ "theme..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Instalar novo\n"
|
|
#~ "tema..."
|
|
|
|
#~ msgid "User Font"
|
|
#~ msgstr "Fonte do Usuário"
|
|
|
|
#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
|
|
#~ msgid "Use custom font."
|
|
#~ msgstr "Fonte personalizada pelo Usuário."
|
|
|
|
#~ msgid "Home directory doesn't exist!\n"
|
|
#~ msgstr "Diretório pessoal não existe!\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not exist"
|
|
#~ msgstr "Tema não existe"
|
|
|
|
#~ msgid "Command '%s' failed"
|
|
#~ msgstr "O Comando '%s' falhou"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown file format"
|
|
#~ msgstr "Formato de arquivo desconhecido"
|
|
|
|
#~ msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
|
|
#~ msgstr "Erro inicializando o capplet `url-properties'"
|
|
|
|
# capplets/url-properties/url-properties.c:69
|
|
#~ msgid "Protocol"
|
|
#~ msgstr "Protocolo"
|
|
|
|
# capplets/url-properties/url-properties.c:85
|
|
#~ msgid "handler:"
|
|
#~ msgstr "aplicação:"
|
|
|
|
# capplets/url-properties/url-properties.c:95
|
|
#~ msgid "Netscape"
|
|
#~ msgstr "Netscape"
|
|
|
|
# capplets/url-properties/url-properties.c:100
|
|
#~ msgid "Netscape (new window)"
|
|
#~ msgstr "Netscape (nova janela)"
|
|
|
|
# capplets/url-properties/url-properties.c:106
|
|
#~ msgid "Help browser"
|
|
#~ msgstr "Navegador de ajuda"
|
|
|
|
# capplets/url-properties/url-properties.c:111
|
|
#~ msgid "Help browser (new window)"
|
|
#~ msgstr "Navegador de ajuda (nova janela)"
|
|
|
|
# capplets/url-properties/url-properties.c:123
|
|
#~ msgid "Set"
|
|
#~ msgstr "Configurar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Starting %s\n"
|
|
#~ "(%d seconds left before operation times out)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Inicializando %s\n"
|
|
#~ "(%d segundos para tempo limite da operação)"
|
|
|
|
#~ msgid "%s (Current)"
|
|
#~ msgstr "%s (Corrente)"
|
|
|
|
#~ msgid "Run Configuration Tool for %s"
|
|
#~ msgstr "Inicializa a ferramenta de configuração para %s"
|
|
|
|
#~ msgid " (Not found)"
|
|
#~ msgstr "(Não encontrado)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerenciador de janelas\n"
|
|
#~ "\tOutro gerente de janelas já está sendo executado e não pode ser "
|
|
#~ "finalizado\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
#~ "\t'%s' didn't start\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerente de janelas\n"
|
|
#~ "\t'%s' não inicializou\n"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
|
|
#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
|
|
#~ msgstr "O Gerenciador de janelas anterior não terminou normalmente\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not start '%s'.\n"
|
|
#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não é possível inicializar '%s'.\n"
|
|
#~ "Voltando ao gerente de janelas anterior: '%s'\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not start fallback window manager.\n"
|
|
#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
|
|
#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
|
|
#~ "foot menu\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não é possível voltar ao gerente de janelas\n"
|
|
#~ "Por favor, execute um gerente de janelas manualmente. \n"
|
|
#~ "Para isso selecione \\\"Executar Programa\\\" no menu\n"
|
|
#~ "de inicialização\n"
|
|
|
|
# control-center/capplet-manager.c:180
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "OK"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
|
#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
|
#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
|
|
#~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
|
|
#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
|
|
#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
|
|
#~ "you log out.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Seu gerenciador de janelas foi trocado. Para tornar esta alteração\n"
|
|
#~ "efetiva, você necessita salvar sua sessão atual. Isto pode ser\n"
|
|
#~ "feito selecionando \"Salvar Sessão Corrente\" em \"Configurações\" no\n"
|
|
#~ "menu principal, ou ativando \"Salvar Configuração Corrente\" quando sair \n"
|
|
#~ "do sistema.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Session Later"
|
|
#~ msgstr "Salvar Sessão Posteriormente"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Session Now"
|
|
#~ msgstr "Salvar Sessão Imediatamente"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
|
#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
|
#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
|
|
#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
|
#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Seu gerenciador de janelas foi trocado. Para tornar esta alteração\n"
|
|
#~ "efetiva, você necessita salvar sua sessão atual. Isto pode ser\n"
|
|
#~ "feito selecionando \"Salvar Sessão Corrente\" em \"Configurações\" no \n"
|
|
#~ "menu principal, ou ativando \"Salvar Configuração Corrente\" quando \n"
|
|
#~ "sair do sistema.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New Window Manager"
|
|
#~ msgstr "Adiciona novo Gerente de Janelas"
|
|
|
|
# control-center/capplet-manager.c:185
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
# capplets/url-properties/url-properties.c:69
|
|
#~ msgid "Command:"
|
|
#~ msgstr "Comando:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Command:"
|
|
#~ msgstr "Comandos de Configuração:"
|
|
|
|
#~ msgid "Window manager is session managed"
|
|
#~ msgstr "Gerente de Janelas é gerenciado por sessão"
|
|
|
|
#~ msgid "Name cannot be empty"
|
|
#~ msgstr "Nome não pode ser vazio"
|
|
|
|
#~ msgid "Command cannot be empty"
|
|
#~ msgstr "Comando não pode ser vazio"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
|
|
#~ msgid "Edit Window Manager"
|
|
#~ msgstr "Editar gerente de janelas"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
|
#~ msgstr "Você não pode apagar o Gerente de Janelas atual"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "um erro ocorreu na inicialização de 'wm-properties-capplet'\n"
|
|
#~ "abortando...\n"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:641
|
|
#~ msgid "Color 1"
|
|
#~ msgstr "Cor 1"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:645
|
|
#~ msgid "Color 2"
|
|
#~ msgstr "Cor 2"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:657
|
|
#~ msgid "Vertical"
|
|
#~ msgstr "Vertical"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:904
|
|
#~ msgid "Scaled"
|
|
#~ msgstr "Ajustado à tela"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:1258
|
|
#~ msgid "Disable background selection"
|
|
#~ msgstr "Desabilitar seleção de fundo"
|
|
|
|
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210
|
|
#~ msgid "Auto-repeat"
|
|
#~ msgstr "Auto repetição"
|
|
|
|
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Repeat delay"
|
|
#~ msgstr "Espera da repetição"
|
|
|
|
# capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247
|
|
#~ msgid "Click on keypress"
|
|
#~ msgstr "Clique ao se pressionar uma tecla"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:347
|
|
#~ msgid "Menu Options"
|
|
#~ msgstr "Opções de Menu"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:260
|
|
#~ msgid "Can detach and move menus"
|
|
#~ msgstr "As barras de menus podem ser destacadas ou movidas"
|
|
|
|
#~ msgid "Statusbar Options"
|
|
#~ msgstr "Opções da barra de estado"
|
|
|
|
#~ msgid "Toolbar Options"
|
|
#~ msgstr "Opções da barra de ferramentas"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:251
|
|
#~ msgid "Can detach and move toolbars"
|
|
#~ msgstr "As barras de ferramentas podem ser destacadas ou movidas"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
|
|
#~ msgid "Dialog Layout"
|
|
#~ msgstr "Disposição de diálogo"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:216
|
|
#~ msgid "Dialog Behavior"
|
|
#~ msgstr "Comportamento das caixas de diálogo"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:211
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dialog position:"
|
|
#~ msgstr "Posição das caixas de diálogo"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Dialogs are like other windows\n"
|
|
#~ "Dialogs are treated specially by the window manager\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "As Caixas de diálogos são tratadas de forma especial pelo gerenciador de "
|
|
#~ "janelas"
|
|
|
|
#~ msgid "GNOME MDI Options"
|
|
#~ msgstr "Opções do GNOME MDI"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:366
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default MDI Mode:"
|
|
#~ msgstr "Modo MDI padrão"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:371
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MDI notebook tab position:"
|
|
#~ msgstr "Posição de tabulação no bloco de notas MDI"
|
|
|
|
# control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
|
#~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
|
#~ msgstr "identificação da capplet -- designada pela central de controle"
|
|
|
|
# control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
|
#~ msgid "ID"
|
|
#~ msgstr "Identificação"
|
|
|
|
# control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
|
#~ msgid "Multi-capplet id."
|
|
#~ msgstr "identificação multi-capplet."
|
|
|
|
# control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
|
#~ msgid "CAPID"
|
|
#~ msgstr "CAPID"
|
|
|
|
# control-center/capplet-widget-libs.c:51
|
|
#~ msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
|
#~ msgstr "Identificação X da conexão à qual se esteja conectada"
|
|
|
|
# control-center/capplet-widget-libs.c:51
|
|
#~ msgid "XID"
|
|
#~ msgstr "XID"
|
|
|
|
# control-center/capplet-widget-libs.c:52
|
|
#~ msgid "IOR of the control-center"
|
|
#~ msgstr "IOR da central de controle"
|
|
|
|
# control-center/capplet-widget-libs.c:52
|
|
#~ msgid "IOR"
|
|
#~ msgstr "IOR"
|
|
|
|
# control-center/capplet-widget-libs.c:53
|
|
#~ msgid "Initialize session settings"
|
|
#~ msgstr "Inicializar configurações da sessão"
|
|
|
|
# control-center/capplet-widget-libs.c:54
|
|
#~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ignorar ação padrão. Usado em casos de inicialização de sessão customizada."
|
|
|
|
# control-center/main.c:30
|
|
#~ msgid "Help with the GNOME control-center."
|
|
#~ msgstr "Ajuda com a Central de Controle GNOME"
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "About"
|
|
#~ msgstr "Sobre:"
|
|
|
|
# control-center/main.c:30
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "About the GNOME control-center."
|
|
#~ msgstr "Ajuda com a Central de Controle GNOME"
|
|
|
|
# control-center/main.c:162
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Control Center Preferences"
|
|
#~ msgstr "Central de Controle"
|
|
|
|
# control-center/main.c:162
|
|
#~ msgid "Control Center"
|
|
#~ msgstr "Central de Controle"
|
|
|
|
#~ msgid "Set background image."
|
|
#~ msgstr "Configura imagem de fundo."
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:1388
|
|
#~ msgid "IMAGE-FILE"
|
|
#~ msgstr "ARQUIVO-IMAGEM"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting "
|
|
#~ "'background-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "um erro ocorreu na inicialização de 'background-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "abortando...\n"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:1387
|
|
#~ msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
|
#~ msgstr "Configurar parâmetros a partir do estado salvo e sair"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:1388
|
|
#~ msgid "IMAGE"
|
|
#~ msgstr "IMAGEM"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:1388
|
|
#~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
|
#~ msgstr "Configura o papel de parede para o valor especificado"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:1389
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:1390
|
|
#~ msgid "COLOR"
|
|
#~ msgstr "COR"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:1389
|
|
#~ msgid "Specifies the background color"
|
|
#~ msgstr "Especifica a cor de fundo"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:1390
|
|
#~ msgid "Specifies end background color for gradient"
|
|
#~ msgstr "Especifica a cor final do fundo para gradiente"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:1391
|
|
#~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
|
#~ msgstr "Orientação do gradiente: vertical ou horizontal"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:1394
|
|
#~ msgid "MODE"
|
|
#~ msgstr "MODO"
|
|
|
|
# capplets/background-properties/property-background.c:1394
|
|
#~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mostrar papel de parede: mosaico, centralizado, ajustado ou dimensionado"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "um erro ocorreu enquanto inicializando 'bell-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "abortando...\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "um erro ocorreu na inicialização de 'mouse-properties-capplet'\n"
|
|
#~ "abortando...\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
|
|
#~ msgstr "um erro ocorreu na inicialização de 'sound-properties-capplet'."
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:278
|
|
#~ msgid "Select sound file"
|
|
#~ msgstr "Selecionar arquivo de som"
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:335
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta cópia da Central de Controle GNOME não foi compilada com suporte a som"
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:695
|
|
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
|
|
#~ msgstr "O arquivo de som para este evento não existe."
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:697
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
|
|
#~ "You may want to install the gnome-audio package\n"
|
|
#~ "for a set of default sounds."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O arquivo de som para este evento não existe. \n"
|
|
#~ "Você pode instalar o pacote gnome-audio para configurar \n"
|
|
#~ "um conjunto de sons padrão."
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:366
|
|
#~ msgid "Default value"
|
|
#~ msgstr "Valor padrão"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:55
|
|
#~ msgid "Put buttons on edges"
|
|
#~ msgstr "Posicionar botões nas bordas"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:56
|
|
#~ msgid "Left-justify buttons"
|
|
#~ msgstr "Alinhar botões à esquerda"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:57
|
|
#~ msgid "Right-justify buttons"
|
|
#~ msgstr "Alinhar botões à direita"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:80
|
|
#~ msgid "Toplevel"
|
|
#~ msgstr "Nível Mais Alto"
|
|
|
|
# capplets/ui-properties/ui-properties.c:81
|
|
#~ msgid "Modal"
|
|
#~ msgstr "Modal"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting "
|
|
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "um erro ocorreu enquanto inicializando 'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "abortando...\n"
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484
|
|
#~ msgid "Random Settings"
|
|
#~ msgstr "Configurações Aleatórias"
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:476
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
|
|
#~ msgid "%s Settings..."
|
|
#~ msgstr "%s Configurações..."
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51
|
|
#~ msgid "Author:"
|
|
#~ msgstr "Autor:"
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61
|
|
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
|
|
#~ msgstr "Autor: DESCONHECIDO"
|
|
|
|
#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER"
|
|
#~ msgstr "PROTETOR DE TELA ALEATÓRIO"
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
|
|
#~ "current screensaver."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O pressionamento deste botão irá acionar uma caixa de diálogo que o ajudará "
|
|
#~ "a configurar o protetor de tela."
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93
|
|
#~ msgid "Start After "
|
|
#~ msgstr "Iniciar depois de "
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123
|
|
#~ msgid " Normal"
|
|
#~ msgstr " Normal"
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149
|
|
#~ msgid "Screen Saver Demo"
|
|
#~ msgstr "Demonstração do Protetor de Tela"
|
|
|
|
# control-center/capplet-manager.c:170
|
|
#~ msgid "Try"
|
|
#~ msgstr "Testar"
|
|
|
|
# control-center/capplet-manager.c:175
|
|
#~ msgid "Revert"
|
|
#~ msgstr "Reverter"
|
|
|
|
# control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:30
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
|
#~ msgstr "Desculpe, a ajuda não está disponível para estes configurações."
|
|
|
|
# control-center/corba-glue.c:75
|
|
#~ msgid "capplet-command to be run."
|
|
#~ msgstr "Comando de capplet a ser executado."
|
|
|
|
# control-center/corba-glue.c:75
|
|
#~ msgid "CAPPLET"
|
|
#~ msgstr "CAPPLET"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning:"
|
|
#~ msgstr "Aviso:"
|
|
|
|
# control-center/main.c:58
|
|
#~ msgid "Discard all changes"
|
|
#~ msgstr "Descartar todas as mudanças"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you "
|
|
#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Os módulos a seguir tiveram modificações, mas não foram efetuadas. Se você\n"
|
|
#~ "quiser editá-las, utilize um clique duplo na entrada apropriada."
|
|
|
|
# capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492
|
|
#~ msgid " Settings"
|
|
#~ msgstr " Configurações"
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Categoria"
|
|
|
|
# capplets/sound-properties/sound-properties.c:242
|
|
#~ msgid "GNOME sound support"
|
|
#~ msgstr "Suporte a som GNOME"
|
|
|
|
# capplets/theme-switcher/gui.c:149
|
|
#~ msgid "Theme Information"
|
|
#~ msgstr "Informações sobre o tema"
|
|
|
|
#: Gnome.directory.in:3
|
|
msgid "Control Center"
|
|
msgstr "Central de Controle"
|
|
|
|
#: Gnome.directory.in:4
|
|
msgid "Control Center Menu"
|
|
msgstr "Menu do Centro de Controle"
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.desktop.in:4
|
|
msgid "The GNOME configuration tool"
|
|
msgstr "Ferramenta de configuração GNOME"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Som"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure the settings of the screensaver"
|
|
msgstr "Configurar as definições do protetor de tela."
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Propriedades do Mouse"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Mouse Properties"
|
|
msgstr "Propriedades do Mouse"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Propriedades do Teclado"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Keyboard Properties"
|
|
msgstr "Propriedades do Teclado"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fundo"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configuration of the desktop's background"
|
|
msgstr "Configuração do fundo da área de trabalho"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Startup Hint"
|
|
msgstr "Dicas de Inicialização"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Options for the startup hint dialog"
|
|
msgstr "Opções para caixa de diálogo de dicas de inicialização"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure window appearance"
|
|
msgstr "Configura a aparência das bordas"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Atalhos"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure key shortcuts"
|
|
msgstr "Configura as teclas de atalho"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Focus behavior"
|
|
msgstr "Comportamento do foco"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure window focusing"
|
|
msgstr "Configura o comportamento do foco"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Matched Windows"
|
|
msgstr "Grupo de Janelas"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure window properties"
|
|
msgstr "Configura grupos de janelas"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Minimizing and Maximizing"
|
|
msgstr "Maximização e Minimização"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure window minimization and maximization"
|
|
msgstr "Propriedades da maximização e minimização"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta-Propriedades"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure window manager configuration properties"
|
|
msgstr "Configura as meta-propriedades"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diversos"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure miscellaneous window features"
|
|
msgstr "Configura diversas características"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Moving and Resizing"
|
|
msgstr "Movimentação e Redimencionamento"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure window move/resize"
|
|
msgstr "Configura a movimentação e o redimencionamento"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "Posicionamento"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure window placement"
|
|
msgstr "Configura o posicionamento"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Enable window manager sound events"
|
|
msgstr "Configura os sons"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Workspaces"
|
|
msgstr "Áreas de Trabalho"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure workspaces"
|
|
msgstr "Configura as propriedades das áreas de trabalho"
|