2001-07-17 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org> * gnome-hint-properties.desktop: Now use xml-i18n-tools. * Sawfish/*.desktop: ditto 2001-07-17 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org> * *.po: Added the strings from Sawfish .desktop files
2586 lines
62 KiB
Text
2586 lines
62 KiB
Text
# Control-center ja.po.
|
|
# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Yukihiro Nakai <Nakai@abricot.co.jp>, 1998
|
|
# Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1999
|
|
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2000.
|
|
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2001.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: control-center CVS-20010216\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-07-15 00:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 22:28-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: Gnome.directory.in.h:1
|
|
msgid "Control Center"
|
|
msgstr "Control Center"
|
|
|
|
#: Gnome.directory.in.h:2
|
|
msgid "Control Center Menu"
|
|
msgstr "GNOME コントãƒãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ»ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼"
|
|
|
|
#: archiver/location.c:228
|
|
msgid "Default Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:77
|
|
msgid "Store XML data in the archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:79
|
|
msgid "Roll back the configuration to a given point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:81
|
|
msgid "Change the location profile to the given one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:83
|
|
msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:85
|
|
msgid "Rename a location to a new name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:87
|
|
msgid "Add a new location to the archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:89
|
|
msgid "Remove a location from the archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:91
|
|
msgid "Add a given backend to the given location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:93
|
|
msgid "Remove the given backend from the given location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:99
|
|
msgid "Use the global repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:101
|
|
msgid "Identifier of location profile on which to operate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:102
|
|
msgid "LOCATION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:104
|
|
msgid "Backend being used for this operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:104
|
|
msgid "BACKEND_ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:110
|
|
msgid "Store only the differences with the parent location's config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:112
|
|
msgid "Store only those settings set in the previous config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:118
|
|
msgid "Date to which to roll back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:118
|
|
msgid "DATE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:120
|
|
msgid "Roll back all configuration items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:122
|
|
msgid "Roll back to the revision REVISION_ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:122
|
|
msgid "REVISION_ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:124
|
|
msgid "Roll back to the last known revision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:126
|
|
msgid "Roll back by STEPS revisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:126
|
|
msgid "STEPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:128
|
|
msgid "Don't run the backend, just dump the output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:134
|
|
msgid "Parent location for the new location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:134
|
|
msgid "PARENT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:136
|
|
msgid "New name to assign to the location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:136
|
|
msgid "NEW_NAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:142
|
|
msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:144
|
|
msgid "Full containment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:146
|
|
msgid "Partial containment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:313
|
|
msgid "Global archiver options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:315
|
|
msgid "Archiver commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:317
|
|
msgid "Options for storing data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:319
|
|
msgid "Options for rolling back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:321
|
|
msgid "Options for adding or renaming locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archiver/main.c:324
|
|
msgid "Options for adding and removing backends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/applier.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
|
msgstr "pixbuf \"%s\" ã‚’ãƒãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ; å£ç´™ã‚’無効ã«ã—ã¾ã™"
|
|
|
|
#: capplets/background/applier.c:495
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "ç„¡è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Configuration of the desktop's background"
|
|
msgstr "デスクトップ背景ã®è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
|
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:361
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(ãªã—)"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust wallpaper's transparency"
|
|
msgstr "å£ç´™ã®ä¸é€æ˜Žåº¦ã‚’調整"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
|
|
msgid "Apply changes automatically"
|
|
msgstr "自動的ã«å¤‰æ›´ã‚’é©ç”¨"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "å‚ç…§..."
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "色"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
|
|
msgid "Display Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr "効果"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ファイル"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Horizontal Gradient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
|
|
msgid "More Solid"
|
|
msgstr "å˜è‰²"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
|
|
msgid "More Transparent"
|
|
msgstr "é€æ˜Ž"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
msgstr "色をé¸ã¶"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary color"
|
|
msgstr "色をé¸ã¶"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
|
|
msgid "Right or bottom color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
|
|
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
msgstr "フルカラー"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:18
|
|
msgid "Stretched (change aspect ratio)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tiled"
|
|
msgstr "ファイル"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:20
|
|
msgid "Use GNOME for setting background"
|
|
msgstr "背景ã®è¨å®šã«ã¯GNOMEを使ã†"
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:21
|
|
msgid "Vertical Gradient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:22
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
msgstr "å£ç´™"
|
|
|
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:615
|
|
msgid "Wallpaper Selection"
|
|
msgstr "å£ç´™é¸æŠž"
|
|
|
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:622
|
|
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
|
msgstr "hboxãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„ã®ã§ã€æ™®é€šã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«é¸æŠžã‚’使ã„ã¾ã™"
|
|
|
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:628
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "試写"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "ã‚ーボード"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Keyboard Properties"
|
|
msgstr "ã‚ーボードã®è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
|
|
msgid "....a"
|
|
msgstr "....a"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:2
|
|
msgid "...a"
|
|
msgstr "...a"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
|
|
msgid "..a"
|
|
msgstr "..a"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
|
|
msgid ".a"
|
|
msgstr ".a"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:5
|
|
msgid "Click volume"
|
|
msgstr "クリック音ã®å¤§ãã•"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:6
|
|
msgid "Delay Until Repeat"
|
|
msgstr "リピートã¾ã§ã®é–“éš”"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7
|
|
msgid "Enable Keyboard Click"
|
|
msgstr "ã‚ーボードã®ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯éŸ³ã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Enable Keyboard Repeat"
|
|
msgstr "ã‚ーボードリピートを有効ã«ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Key Repeat Rate"
|
|
msgstr "ã‚ーリピート回数"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Keyboard click"
|
|
msgstr "ã‚ーボードã®ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯éŸ³"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11
|
|
msgid "Type here to test setting"
|
|
msgstr "è¨å®šã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆ"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12
|
|
msgid "a....a"
|
|
msgstr "a....a"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13
|
|
msgid "a...a"
|
|
msgstr "a...a"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14
|
|
msgid "a..a"
|
|
msgstr "a..a"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15
|
|
msgid "a.a"
|
|
msgstr "a.a"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "マウス"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Mouse Properties"
|
|
msgstr "マウスã®è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "速ã„"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:2
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "高"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:3
|
|
msgid "Left handed"
|
|
msgstr "左利ã"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:4
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "低"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse Configuration"
|
|
msgstr "マウスã®å‹•ã"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse speed:"
|
|
msgstr "ãã˜ã‚Œã‚‹é€Ÿåº¦:"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7
|
|
msgid "My mouse is:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Right handed"
|
|
msgstr "å³åˆ©ã"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sensitivity:"
|
|
msgstr "密度"
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "é…ã„"
|
|
|
|
#: capplets/rollback/main.c:37
|
|
msgid "Operate on global backends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/main.c:50
|
|
msgid "Options for the rollback GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/rollback.desktop.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore earlier configuration"
|
|
msgstr "マウスã®å‹•ã"
|
|
|
|
#: capplets/rollback/rollback.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Rollback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced..."
|
|
msgstr "è¿½åŠ ..."
|
|
|
|
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:2
|
|
msgid "Change to this Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration Restoration"
|
|
msgstr "è¨å®šã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰:"
|
|
|
|
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:4
|
|
msgid "Create..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:5
|
|
msgid "Destroy..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:6
|
|
msgid "Edit this Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location Management"
|
|
msgstr "パワーマãƒã‚¸ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ"
|
|
|
|
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:8
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:9
|
|
msgid "Restore all tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore configuration from"
|
|
msgstr "マウスã®å‹•ã"
|
|
|
|
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore old configuration"
|
|
msgstr "マウスã®å‹•ã"
|
|
|
|
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:12
|
|
msgid "Restore only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:13
|
|
msgid "View Logs..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/rollback/rollback.glade.h:14
|
|
msgid "days ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/preferences.c:508
|
|
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
|
msgstr "カスタム・スクリーンセーãƒã§ã™ã€‚説明ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "æ–°ã—ã„スクリーンセーãƒãƒ¼"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:185
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "åå‰:"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:197
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:204
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "説明"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:207
|
|
msgid "label1"
|
|
msgstr "ラベル1"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:216
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "デモ"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360
|
|
msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
|
|
"line below."
|
|
msgstr ""
|
|
"ã“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚»ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚’è¨å®šã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ 下ã®ã‚³ãƒž"
|
|
"ンドラインを編集ã—ã¦ãã ã•ã„"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374
|
|
msgid "Please enter a command line below."
|
|
msgstr "下ã«ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1389
|
|
msgid "Visual:"
|
|
msgstr "ビジュアル:"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Configure the settings of the screensaver"
|
|
msgstr "スクリーンセーãƒãƒ¼ã®è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1
|
|
msgid " Configure..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About \"<Screensaver name>\""
|
|
msgstr "スクリーンセーãƒãƒ¼èµ·å‹•ã¾ã§ã®æ™‚é–“"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:3
|
|
msgid "Black screen only"
|
|
msgstr "ç”»é¢ã‚’æš—ãã™ã‚‹ã ã‘"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Power Management"
|
|
msgstr "パワーマãƒã‚¸ãƒ¡ãƒ³ãƒˆ"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:5
|
|
msgid "Disable screensaver"
|
|
msgstr "スクリーンセーãƒãƒ¼ã‚’使用ã—ãªã„"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
|
|
"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
|
|
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
|
|
"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a copyright-"
|
|
"infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih Penrose said "
|
|
"copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a nonrepeating "
|
|
"pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable _power management"
|
|
msgstr "パワーマãƒã‚¸ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚’使用"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Go to standby mode after"
|
|
msgstr "スタンãƒã‚¤ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã¾ã§"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Go to suspend mode after"
|
|
msgstr "サスペンドモードã¾ã§"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10
|
|
msgid "One screensaver all the time"
|
|
msgstr "常ã«ä¸€ã¤ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚»ãƒ¼ãƒãƒ¼"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_equire password to unlock screen"
|
|
msgstr "ãƒãƒƒã‚¯è§£é™¤ã«ãƒ‘スワードをè¦æ±‚ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Random (all screensavers)"
|
|
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚»ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‹ã‚‰ãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ã«é¸æŠž"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Random (checked screensavers)"
|
|
msgstr "スクリーンセーãƒãƒ¼ã‚’æ–°è¦ã«è¿½åŠ "
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_tart screensaver after "
|
|
msgstr "スクリーンセーãƒãƒ¼èµ·å‹•ã¾ã§ã®æ™‚é–“"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_witch screensavers after "
|
|
msgstr "スクリーンセーãƒãƒ¼åˆ‡æ›¿ã®é–“éš”"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
|
|
msgstr "スクリーンセーãƒãƒ¼èµ·å‹•ã¾ã§ã®æ™‚é–“"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:18
|
|
msgid "Shut down monitor after"
|
|
msgstr "モニターã®é›»æºã‚’切るã¾ã§"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19
|
|
msgid ""
|
|
"There are no configurable settings for this\n"
|
|
"screensaver. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_About this screensaver..."
|
|
msgstr "スクリーンセーãƒãƒ¼ã‚’使用ã—ãªã„"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "è¿½åŠ "
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mode:"
|
|
msgstr "ã®"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Settings"
|
|
msgstr "è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "分"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:1
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "サイズ:"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:2
|
|
msgid "Twist speed:"
|
|
msgstr "ãã˜ã‚Œã‚‹é€Ÿåº¦:"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:3
|
|
msgid "Twist:"
|
|
msgstr "ãã˜ã‚Œ:"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:4
|
|
msgid "Wobble:"
|
|
msgstr "æºã‚Œ:"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
|
|
msgid "Four Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:3
|
|
msgid "Full Color"
|
|
msgstr "フルカラー"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:6
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:6
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr "モノクãƒ"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:4
|
|
msgid "Nine Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:5
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:4
|
|
msgid "Number of colours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:6
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "ランダム"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7
|
|
msgid "Random size upto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8
|
|
msgid "Randomize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9
|
|
msgid "Sharp turns"
|
|
msgstr "急ãªã‚¿ãƒ¼ãƒ³"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10
|
|
msgid "Six Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11
|
|
msgid "Specific"
|
|
msgstr "特有"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:6
|
|
msgid "Specific size of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:4
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "速度"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14
|
|
msgid "Three Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "タイムアウト"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16
|
|
msgid "Truchet lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17
|
|
msgid "Twelve Sided cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18
|
|
msgid "number of Ants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1
|
|
msgid "Balls"
|
|
msgstr "çƒ"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:2
|
|
msgid "Color Contrast"
|
|
msgstr "色ã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆ"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:4
|
|
msgid "Length of Trail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:5
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:5
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "ç·š"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:2
|
|
msgid "Number of Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9
|
|
msgid "Polygons"
|
|
msgstr "ãƒãƒªã‚´ãƒ³"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10
|
|
msgid "Splines"
|
|
msgstr "スプライン"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11
|
|
msgid "Tails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12
|
|
msgid "Threshold of repulsion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:1
|
|
msgid "Display screensaver in monochrome."
|
|
msgstr "モノクãƒã§ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚»ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚’表示"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:2
|
|
msgid "Speed of rotation."
|
|
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®é€Ÿåº¦"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:3
|
|
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:5
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:4
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:3
|
|
msgid "Number of Colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:3
|
|
msgid "Number of bubbles to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:4
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:5
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:4
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:4
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:5
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:4
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:4
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:2
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:6
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:4
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:1
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:4
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:4
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:5
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:5
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:4
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:4
|
|
msgid "Speed of Motion."
|
|
msgstr "モーションã®é€Ÿåº¦"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:5
|
|
msgid "Use red/blue 3d seperation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:1
|
|
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:3
|
|
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:4
|
|
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:1
|
|
msgid "Don't use double bufferinge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:5
|
|
msgid "Use double buffering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:1
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr "密度"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:2
|
|
msgid "Number of seeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "セル"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:2
|
|
msgid "Center image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:4
|
|
msgid "Have at maximum size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:6
|
|
msgid "Number of polygons to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:3
|
|
msgid "Number of iterations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:1
|
|
msgid "Cycle through colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:2
|
|
msgid "Use color when drawing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:3
|
|
msgid "Number to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:2
|
|
msgid "Fractals should grow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:4
|
|
msgid "Number of pixels to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:6
|
|
msgid "Use lissajous figures to get points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:3
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:5
|
|
msgid "Time finished product is shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:2
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:4
|
|
msgid "Number of cycles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:5
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:3
|
|
msgid "Speed of Motion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1
|
|
msgid "Bitmap for flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:5
|
|
msgid "Random size up to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8
|
|
msgid "Text for flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:2
|
|
msgid "Number of fractals to generate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:3
|
|
msgid "Pixels per fractal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:1
|
|
msgid "Delay between redraws."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:4
|
|
msgid "Number of trees to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:2
|
|
msgid "Have transparent bubbles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:5
|
|
msgid "Use additive color model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:3
|
|
msgid "Number of planets to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:4
|
|
msgid "Objects should leave trails behind them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:5
|
|
msgid "Orbit should decay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1
|
|
msgid "Animate circles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:2
|
|
msgid "Cycle through colormap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:5
|
|
msgid "Number of circles to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7
|
|
msgid "Use a gradient of colors between circles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:2
|
|
msgid "Time between redraws."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:3
|
|
msgid "Number of pixels before a color change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:2
|
|
msgid "Distance from center of cube"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:2
|
|
msgid "Number of segments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:3
|
|
msgid "Number of trails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:2
|
|
msgid "Duration of laser burst."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:3
|
|
msgid "Size of burst."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:4
|
|
msgid "Size of object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:2
|
|
msgid "Number of interpolation steps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:3
|
|
msgid "Number of points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:4
|
|
msgid "Open figures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:1
|
|
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:2
|
|
msgid "Delay between each step in the maze."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:3
|
|
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:4
|
|
msgid "Put a bridge over the logo?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:2
|
|
msgid "Maximum radius increment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:2
|
|
msgid "Draw square at weird starting points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:4
|
|
msgid "Use XOR drawing function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:2
|
|
msgid "Maximum number of lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:3
|
|
msgid "Time to fade away."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:4
|
|
msgid "Time to show each picture."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:1
|
|
msgid "Frequency of missile launch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:2
|
|
msgid "Number of particles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:3
|
|
msgid "Particles on screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1
|
|
msgid "Color contrast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:2
|
|
msgid "Discrete Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:4
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "é•·ã•"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7
|
|
msgid "Number of points:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8
|
|
msgid "Number of trails:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10
|
|
msgid "Solid Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12
|
|
msgid "Spread between lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13
|
|
msgid "Trails attract each other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14
|
|
msgid "Transparent Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "å¹…"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16
|
|
msgid "XOR Trails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:1
|
|
msgid "Delay before next redraw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:2
|
|
msgid "Number of Iterations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:3
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "オフセット"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:4
|
|
msgid "Speed to clear the screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:5
|
|
msgid "With X-axis Symmetry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:6
|
|
msgid "With Y-axis Symmetry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:1
|
|
msgid "Change to display in monochrome."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:2
|
|
msgid "Duration of current shape."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:3
|
|
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:4
|
|
msgid "Speed of animation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:5
|
|
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:6
|
|
msgid "Use raw shapes "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99
|
|
msgid "Add a new screensaver"
|
|
msgstr "スクリーンセーãƒãƒ¼ã‚’æ–°è¦ã«è¿½åŠ "
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:108
|
|
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
|
|
msgstr "下ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚»ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„:"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "カスタム"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220
|
|
msgid "New screensaver"
|
|
msgstr "æ–°ã—ã„スクリーンセーãƒãƒ¼"
|
|
|
|
#: capplets/sound/prefs-widget.c:137
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "鳴らã™"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Configure GNOME's use of sound"
|
|
msgstr "GNOMEã®ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰åˆ©ç”¨ã«é–¢ã™ã‚‹è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "サウンド"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "有効"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
|
|
msgid "Enable sound server startup"
|
|
msgstr "起動時ã«éŸ³ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚’使ã†"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "イベント"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
|
|
msgid "File to Play"
|
|
msgstr "鳴らã™ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
|
|
msgid "Sound Events"
|
|
msgstr "サウンドイベント"
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
|
|
msgid "Sounds for events"
|
|
msgstr "イベントã«å¯¾ã—ã¦åŠ¹æžœéŸ³ã‚’鳴らã™"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:321 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
|
|
msgid "GNOME Control Center"
|
|
msgstr "GNOMEコントãƒãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒ³ã‚¿ãƒ¼"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:322
|
|
msgid "Desktop properties manager."
|
|
msgstr "デスクトッププãƒãƒ‘ティã®ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã§ã™ã€‚"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:519
|
|
msgid ""
|
|
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"ヘルプãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“/インストールã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
|
|
"GNOMEユーザーズガイドをインストールã—ãŸã‹ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:522
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "é–‰ã˜ã‚‹"
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
|
|
msgid "The GNOME configuration tool"
|
|
msgstr "GNOMEã®è¨å®šãƒ„ールã§ã™"
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:1
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "外観"
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:2
|
|
msgid "Browse with multiple windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:3
|
|
msgid "Browse with single window"
|
|
msgstr "ã²ã¨ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§é–‹ã"
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:4
|
|
msgid "Display control panels as HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:5
|
|
msgid "Display control panels as a set of icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:6
|
|
msgid "Display control panels as a tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:7
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:8
|
|
msgid "Icon List"
|
|
msgstr "アイコンリスト"
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:9
|
|
msgid "Launch control panels in separate windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:10
|
|
msgid "New-control-center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:11
|
|
msgid "Put control panels in the control center's window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:12
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "ツリー"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got error %d.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password for %s"
|
|
msgstr "%s ã®ãƒ‘スワード"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:401
|
|
msgid "Consistency checking is not turned on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:403
|
|
msgid "Block is fine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:405
|
|
msgid "Block freed twice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:407
|
|
msgid "Memory before the block was clobbered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:409
|
|
msgid "Memory after the block was clobbered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:440
|
|
msgid "userhelper must be setuid root\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451
|
|
msgid "Usage: root-helper fd\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAM returned = %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "about to exec \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-helper.c:55
|
|
msgid "Could not connect to X Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-helper.c:61
|
|
msgid "Could not duplicate file descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:56
|
|
msgid "Pipe error.\n"
|
|
msgstr "パイプエラー\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:62
|
|
msgid "Cannot fork().\n"
|
|
msgstr "fork() 出æ¥ã¾ã›ã‚“\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93
|
|
msgid "dup2() error.\n"
|
|
msgstr "dup2() エラー\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "execl() error, errno=%d\n"
|
|
msgstr "execl() エラー, errno=%d\n"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:152
|
|
msgid "Information updated."
|
|
msgstr "æƒ…å ±ã‚’æ›´æ–°ã—ã¾ã—ãŸ"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:155
|
|
msgid ""
|
|
"The password you typed is invalid.\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"ã‚ãªãŸãŒå…¥åŠ›ã—ãŸãƒ‘スワードã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™\n"
|
|
"å†åº¦è©¦ã—ã¦ãã ã•ã„"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:158
|
|
msgid ""
|
|
"One or more of the changed fields is invalid.\n"
|
|
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
|
|
"Please remove those and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:161
|
|
msgid "Password resetting error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:164
|
|
msgid ""
|
|
"Some systems files are locked.\n"
|
|
"Please try again in a few moments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:167
|
|
msgid "Unknown user."
|
|
msgstr "ä¸æ˜Žãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:170
|
|
msgid "Insufficient rights."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:173
|
|
msgid "Invalid call to sub process."
|
|
msgstr "サブプãƒã‚»ã‚¹ã®å‘¼ã³ã ã—ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:176
|
|
msgid ""
|
|
"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
|
|
"You are not allowed to change your shell.\n"
|
|
"Consult your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried...
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:180
|
|
msgid "Out of memory."
|
|
msgstr "メモリãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:183
|
|
msgid "The exec() call failed."
|
|
msgstr "exec()ã®å‘¼ã³ã ã—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:186
|
|
msgid "Failed to find selected program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:189
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "未知ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:192
|
|
msgid "Unknown exit code."
|
|
msgstr "ä¸æ˜Žãªçµ‚了コードã§ã™"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:280
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "入力"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Need %d responses.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:411
|
|
msgid ""
|
|
"In order to make changes to your system, you\n"
|
|
"must enter the administrator (root) password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:425
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "エラー"
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:445
|
|
msgid "Run Unprivileged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "window2"
|
|
#~ msgstr "window2"
|
|
|
|
#~ msgid "window1"
|
|
#~ msgstr "window1"
|
|
|
|
#~ msgid "Small"
|
|
#~ msgstr "çŸã„"
|
|
|
|
#~ msgid "Large"
|
|
#~ msgstr "é•·ã„"
|
|
|
|
#~ msgid "Two"
|
|
#~ msgstr "å¼"
|
|
|
|
#~ msgid "Short"
|
|
#~ msgstr "çŸ"
|
|
|
|
#~ msgid "Long"
|
|
#~ msgstr "é•·"
|
|
|
|
#~ msgid "Faster"
|
|
#~ msgstr "速ã„"
|
|
|
|
#~ msgid "Slower"
|
|
#~ msgstr "é…ã„"
|
|
|
|
#~ msgid "Colors:"
|
|
#~ msgstr "色:"
|
|
|
|
#~ msgid "Count:"
|
|
#~ msgstr "カウント:"
|
|
|
|
#~ msgid "Denser"
|
|
#~ msgstr "濃ã„"
|
|
|
|
#~ msgid "seconds"
|
|
#~ msgstr "秒"
|
|
|
|
#~ msgid "Seconds"
|
|
#~ msgstr "秒"
|
|
|
|
#~ msgid "Iterations:"
|
|
#~ msgstr "ç¹°ã‚Šè¿”ã™:"
|
|
|
|
#~ msgid "Segments"
|
|
#~ msgstr "セグメント"
|
|
|
|
#~ msgid "Shorter"
|
|
#~ msgstr "çŸã„"
|
|
|
|
#~ msgid "Longer"
|
|
#~ msgstr "é•·ã„"
|
|
|
|
#~ msgid "Segments:"
|
|
#~ msgstr "セグメント:"
|
|
|
|
#~ msgid "Smaller"
|
|
#~ msgstr "å°ã•ã„"
|
|
|
|
#~ msgid "Larger"
|
|
#~ msgstr "大ãã„"
|
|
|
|
#~ msgid "Points:"
|
|
#~ msgstr "点:"
|
|
|
|
#~ msgid "Narrow"
|
|
#~ msgstr "ç‹ã„"
|
|
|
|
#~ msgid "Wide"
|
|
#~ msgstr "広ã„"
|
|
|
|
#~ msgid "Slim"
|
|
#~ msgstr "è–„ã„"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
|
|
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ã“れらã®è¨å®šã«é–¢ã™ã‚‹ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„/インストールã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
|
|
#~ "GNOMEユーザーズガイドãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
|
|
|
|
#~ msgid "Gnome editor"
|
|
#~ msgstr "Gnomeエディタ"
|
|
|
|
#~ msgid "Run In Terminal"
|
|
#~ msgstr "端末内ã§å‹•ã‹ã™"
|
|
|
|
#~ msgid "Select an icon..."
|
|
#~ msgstr "アイコンé¸æŠž..."
|
|
|
|
#~ msgid "Mime Type: "
|
|
#~ msgstr "Mimeåž‹: "
|
|
|
|
#~ msgid "First Regular Expression: "
|
|
#~ msgstr "第一ã®æ£è¦è¡¨ç¾: "
|
|
|
|
#~ msgid "Second Regular Expression: "
|
|
#~ msgstr "第二ã®æ£è¦è¡¨ç¾: "
|
|
|
|
#~ msgid "Mime Type Actions"
|
|
#~ msgstr "MIMEåž‹ã«ã‚ˆã‚‹å‹•ä½œ"
|
|
|
|
#~ msgid "Example: emacs %f"
|
|
#~ msgstr "例: eamcs %f"
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "é–‹ã"
|
|
|
|
#~ msgid "Select a file..."
|
|
#~ msgstr "ファイルã®é¸æŠž..."
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
#~ msgstr "見る"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "編集"
|
|
|
|
#~ msgid "Set actions for %s"
|
|
#~ msgstr "%s ã«å¯¾ã™ã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨å®š"
|
|
|
|
#~ msgid "Mime Type"
|
|
#~ msgstr "MIMEåž‹"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension"
|
|
#~ msgstr "æ‹¡å¼µå"
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a mime-type"
|
|
#~ msgstr "MIME型を指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You must add either a regular-expression or\n"
|
|
#~ "a file-name extension"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "æ£è¦è¡¨ç¾ã‚‚ã—ãã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«æ‹¡å¼µåã‚’\n"
|
|
#~ "指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please put your mime-type in the format:\n"
|
|
#~ "CATEGORY/TYPE\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "For Example:\n"
|
|
#~ "image/png"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "MIMEåž‹ã¯æ¬¡ã®ã‚ˆã†ã«æŒ‡å®šã—ã¦ä¸‹ã•ã„:\n"
|
|
#~ "カテゴリ/種類\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(例)\n"
|
|
#~ "image/png"
|
|
|
|
#~ msgid "This mime-type already exists"
|
|
#~ msgstr "ã“ã®MIMEåž‹ã¯ã™ã§ã«ã‚ã‚Šã¾ã™"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "We are unable to create the directory\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "ディレクトリを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "状態をä¿å˜ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "We are unable to access the directory\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "ディレクトリã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "状態をä¿å˜ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot create the file\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
|
#~ "ファイルを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "状態をä¿å˜ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "We are unable to create the directory\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "ディレクトリを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "状態をä¿å˜ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "We are unable to access the directory\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info\n"
|
|
#~ "ディレクトリã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "状態をä¿å˜ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot create the file\n"
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We will not be able to save the state"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
|
|
#~ "ファイルを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "状態をä¿å˜ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
#~ msgstr "削除"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit..."
|
|
#~ msgstr "編集..."
|
|
|
|
#~ msgid "Add Mime Type"
|
|
#~ msgstr "MIMEåž‹ã®è¿½åŠ "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add a new Mime Type\n"
|
|
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "æ–°ã—ã„MIMEåž‹ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™\n"
|
|
#~ "(例) image/tiff; text/x-scheme"
|
|
|
|
#~ msgid "Mime Type:"
|
|
#~ msgstr "MIMEåž‹:"
|
|
|
|
#~ msgid "Extensions"
|
|
#~ msgstr "æ‹¡å¼µå"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
|
#~ "For example: .html, .htm"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ã“ã®MIME型を表ã™æ‹¡å¼µåを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
|
|
#~ "(例) .html, .htm"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension:"
|
|
#~ msgstr "æ‹¡å¼µå:"
|
|
|
|
#~ msgid "Regular Expressions"
|
|
#~ msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
|
|
#~ "by. These fields are optional."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "MIME型を判別ã™ã‚‹ãŸã‚ã®æ£è¦è¡¨ç¾ã‚’二ã¤æŒ‡å®šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã™ã€‚\n"
|
|
#~ "ã“れらã®ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã¯çœç•¥å¯èƒ½ã§ã™ã€‚"
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard Bell"
|
|
#~ msgstr "ã‚ーボード・ベル"
|
|
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
#~ msgstr "音é‡"
|
|
|
|
#~ msgid "Pitch (Hz)"
|
|
#~ msgstr "ピッム(Hz)"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration (ms)"
|
|
#~ msgstr "é•·ã• (ms)"
|
|
|
|
#~ msgid "Test"
|
|
#~ msgstr "試行"
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse buttons"
|
|
#~ msgstr "マウスボタン"
|
|
|
|
#~ msgid "Acceleration"
|
|
#~ msgstr "åŠ é€Ÿ"
|
|
|
|
#~ msgid "Threshold"
|
|
#~ msgstr "ã—ãã„値"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection"
|
|
#~ msgstr "é¸æŠž"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose randomly from those checked off"
|
|
#~ msgstr "ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ãŸã‚‚ã®ã‹ã‚‰ãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ã«é¸æŠž"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings..."
|
|
#~ msgstr "è¨å®š..."
|
|
|
|
#~ msgid "Demo Next"
|
|
#~ msgstr "次をデモ"
|
|
|
|
#~ msgid "Demo Previous"
|
|
#~ msgstr "å‰ã®ã‚’デモ"
|
|
|
|
#~ msgid "Screensaver Selection"
|
|
#~ msgstr "スクリーンセーãƒãƒ¼ã®é¸æŠž"
|
|
|
|
#~ msgid "Basic"
|
|
#~ msgstr "基本"
|
|
|
|
#~ msgid "Security"
|
|
#~ msgstr "ã‚»ã‚ュリティ"
|
|
|
|
#~ msgid "Only after the screensaver has run for"
|
|
#~ msgstr "スクリーンセーãƒãƒ¼èµ·å‹•å¾Œã€ä½•åˆ†çµŒéŽã—ã¦ã‹ã‚‰ã‹"
|
|
|
|
#~ msgid "General Properties"
|
|
#~ msgstr "一般ã®è¨å®š"
|
|
|
|
#~ msgid "Priority"
|
|
#~ msgstr "優先度"
|
|
|
|
#~ msgid "Be verbose"
|
|
#~ msgstr "より詳ã—ã"
|
|
|
|
#~ msgid "Effects"
|
|
#~ msgstr "効果"
|
|
|
|
#~ msgid "Install colormap"
|
|
#~ msgstr "カラーマップをインストール"
|
|
|
|
#~ msgid "Fade to black when activating screensaver"
|
|
#~ msgstr "スクリーンセーãƒãƒ¼èµ·å‹•æ™‚ã«å¾ã€…ã«æš—ãã™ã‚‹"
|
|
|
|
#~ msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver"
|
|
#~ msgstr "スクリーンセーãƒãƒ¼è§£é™¤å¾Œã«å¾ã€…ã«æˆ»ã™"
|
|
|
|
#~ msgid "Fade Duration"
|
|
#~ msgstr "変化ã™ã‚‹æ™‚é–“"
|
|
|
|
#~ msgid "Fade Smoothness"
|
|
#~ msgstr "変化ã®åº¦åˆ"
|
|
|
|
#~ msgid "Smooth"
|
|
#~ msgstr "スムース"
|
|
|
|
#~ msgid "Jerky"
|
|
#~ msgstr "大ã–ã£ã±"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Properties"
|
|
#~ msgstr "詳細ãªè¨å®š"
|
|
|
|
#~ msgid "window4"
|
|
#~ msgstr "window4"
|
|
|
|
#~ msgid "Menus"
|
|
#~ msgstr "メニュー"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu bars have a border"
|
|
#~ msgstr "メニューãƒãƒ¼ã«æž ã‚’ã¤ã‘ã‚‹"
|
|
|
|
#~ msgid "Menus can be torn off"
|
|
#~ msgstr "メニューを切り離ã›ã‚‹"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu items have icons"
|
|
#~ msgstr "メニューアイテムã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’ã¤ã‘ã‚‹"
|
|
|
|
#~ msgid "Status Bar"
|
|
#~ msgstr "ステータスãƒãƒ¼"
|
|
|
|
#~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
|
|
#~ msgstr "å¯èƒ½ãªã‚‰ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã®ã‹ã‚ã‚Šã«ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ãƒãƒ¼ã‚’利用ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#~ msgid "Status bar is interactive when possible"
|
|
#~ msgstr "å¯èƒ½ãªã‚‰ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼ã‚¹ãƒãƒ¼ã‚’インタラクティブã«"
|
|
|
|
#~ msgid "Progress bar is on the left"
|
|
#~ msgstr "プãƒã‚°ãƒ¬ã‚¹ãƒãƒ¼ã¯å·¦ã«"
|
|
|
|
#~ msgid "Progress bar is on the right"
|
|
#~ msgstr "プãƒã‚°ãƒ¬ã‚¹ãƒãƒ¼ã¯å³ã«"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool Bars"
|
|
#~ msgstr "ツールãƒãƒ¼"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool bars have a border"
|
|
#~ msgstr "ツールãƒãƒ¼ã«æž ã‚’ã¤ã‘ã‚‹"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
|
|
#~ msgstr "ツールãƒãƒ¼ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã«ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ãŒããŸæ™‚ãƒãƒƒãƒ—アップ"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool bars have line separators"
|
|
#~ msgstr "ツールãƒãƒ¼ã«ç·šã«ã‚ˆã‚‹åŒºåˆ‡ã‚Šã‚’ã¤ã‘ã‚‹"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool bars are detachable"
|
|
#~ msgstr "ツールãƒãƒ¼ã‚’引ã離ã™"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool bar buttons are icons only"
|
|
#~ msgstr "ツールãƒãƒ¼ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã¯ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ã¿"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool bar buttons are text below icons"
|
|
#~ msgstr "ツールãƒãƒ¼ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã¯ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ä¸‹ã«ãƒ†ã‚スト"
|
|
|
|
#~ msgid "Interface"
|
|
#~ msgstr "インターフェース"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialogs"
|
|
#~ msgstr "ダイアãƒã‚°"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog buttons have icons"
|
|
#~ msgstr "ダイアãƒã‚°ãƒœã‚¿ãƒ³ã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’ã¤ã‘ã‚‹"
|
|
|
|
#~ msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
|
#~ msgstr "å¯èƒ½ãªã‚‰ã‚¢ãƒ—リケーションウィンドウã®ä¸Šã«ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’é…ç½®ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialogs open"
|
|
#~ msgstr "ダイアãƒã‚°ã‚’é–‹ã"
|
|
|
|
#~ msgid "At the center of the screen"
|
|
#~ msgstr "ç”»é¢ä¸å¤®"
|
|
|
|
#~ msgid "At the mouse pointer"
|
|
#~ msgstr "マウスãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿å ´æ‰€"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialogs are treated"
|
|
#~ msgstr "ダイアãƒã‚°ã‚’処ç†ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#~ msgid "Like any other window"
|
|
#~ msgstr "ä»–ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¨åŒã˜ã‚ˆã†ã«æ‰±ã†"
|
|
|
|
#~ msgid "Specially by the window manager"
|
|
#~ msgstr "ウィンドウマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã«ä»»ã›ã‚‹"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog Buttons"
|
|
#~ msgstr "ダイアãƒã‚°ãƒ»ãƒœã‚¿ãƒ³"
|
|
|
|
#~ msgid "Default (Spread out - big)"
|
|
#~ msgstr "デフォルト (展開 - 大ãã„)"
|
|
|
|
#~ msgid "Spread out"
|
|
#~ msgstr "展開"
|
|
|
|
#~ msgid "Spread out (big)"
|
|
#~ msgstr "展開 (大ãã„)"
|
|
|
|
#~ msgid "Left aligned"
|
|
#~ msgstr "左利ã"
|
|
|
|
#~ msgid "Right aligned"
|
|
#~ msgstr "å³åˆ©ã"
|
|
|
|
#~ msgid "Multiple Documents"
|
|
#~ msgstr "複åˆæ–‡æ›¸"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook tabs"
|
|
#~ msgstr "ノートブック"
|
|
|
|
#~ msgid "Seperate windows"
|
|
#~ msgstr "分割ウィンドウ"
|
|
|
|
#~ msgid "The same window"
|
|
#~ msgstr "åŒã˜ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦"
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "å·¦å´"
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
#~ msgstr "å³å´"
|
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
#~ msgstr "上部"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
#~ msgstr "下部"
|
|
|
|
#~ msgid "When opening Multiple documents, use"
|
|
#~ msgstr "複åˆæ–‡æ›¸ã‚’é–‹ã時ã«ä½¿ã†"
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "ãã®ä»–"
|
|
|
|
#~ msgid "Session"
|
|
#~ msgstr "セッション"
|
|
|
|
#~ msgid "Session Chooser"
|
|
#~ msgstr "セッションé¸æŠž"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Session"
|
|
#~ msgstr "セッション開始"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel Login"
|
|
#~ msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚’ã‚ャンセル"
|
|
|
|
#~ msgid "Order: "
|
|
#~ msgstr "é †ç•ª: "
|
|
|
|
#~ msgid "Style: "
|
|
#~ msgstr "スタイル: "
|
|
|
|
#~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
|
|
#~ msgstr "ã“ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã§é¸æŠžã—ãŸãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹é †ç•ªã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This button sets the restart style of the selected programs:\n"
|
|
#~ "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
|
|
#~ "Respawn programs are never allowed to die;\n"
|
|
#~ "Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
|
|
#~ "Settings programs are always started on every login."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ã“ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã¯é¸æŠžã—ãŸãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’å†èµ·å‹•ã™ã‚‹ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚\n"
|
|
#~ "・一般プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã«å½±éŸ¿ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€æ»ã¬å ´åˆã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
|
|
#~ "・å†èµ·å‹•ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ãŒæ»ã¬ã“ã¨ã‚’許ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n"
|
|
#~ "・屑プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆæ™‚ã«ç ´æ£„ã•ã‚Œã€æ»ã¬ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
|
|
#~ "・è¨å®šãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³æ¯Žã«æ¯Žå›žèµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This button produces a key to the program states below:\n"
|
|
#~ "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
|
|
#~ "Starting programs are being given time to get running;\n"
|
|
#~ "Running programs are normal members of the session;\n"
|
|
#~ "Saving programs are saving their session details;\n"
|
|
#~ "Programs which make no contact have Unknown states.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ã“ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã¯ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ãªçŠ¶æ…‹éµã‚’作æˆã—ã¾ã™:\n"
|
|
#~ "・ä¸æ´»æ€§ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯èµ·å‹•å¾…ã¡ã‚‚ã—ãã¯çµ‚了ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
|
|
#~ "・始動ä¸ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯èµ·å‹•ã™ã‚‹ãŸã‚ã®æ™‚間を与ãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
|
|
#~ "・実行ä¸ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã®æ™®é€šã®ãƒ¡ãƒ³ãƒãƒ¼ã§ã™ã€‚\n"
|
|
#~ "・ä¿å˜ä¸ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã«é–¢ã™ã‚‹è©³ç´°ã‚’ä¿å˜ä¸ã§ã™ã€‚\n"
|
|
#~ "・何ã®æŽ¥è§¦ã‚‚è¡Œãªãˆãªã„プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯ä¸æ˜ŽçŠ¶æ…‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
|
|
|
|
#~ msgid "This column gives the command used to start a program."
|
|
#~ msgstr "ã“ã®ã‚«ãƒ©ãƒ ã¯ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹ãŸã‚ã®å‘½ä»¤ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚"
|
|
|
|
#~ msgid "Order"
|
|
#~ msgstr "é †ç•ª"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "スタイル"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "状態"
|
|
|
|
#~ msgid "Program"
|
|
#~ msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ "
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive"
|
|
#~ msgstr "ä¸æ´»æ€§"
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting to start or already finished."
|
|
#~ msgstr "èµ·å‹•å¾…ã¡ã€ã‚‚ã—ãã¯ã™ã§ã«çµ‚了"
|
|
|
|
#~ msgid "Starting"
|
|
#~ msgstr "始動ä¸"
|
|
|
|
#~ msgid "Started but has not yet reported state."
|
|
#~ msgstr "èµ·å‹•ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ã¾ã 状態ãŒå ±å‘Šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
|
|
|
|
#~ msgid "Running"
|
|
#~ msgstr "実行ä¸"
|
|
|
|
#~ msgid "A normal member of the session."
|
|
#~ msgstr "セッションã®æ™®é€šã®ãƒ¡ãƒ³ãƒãƒ¼ã§ã™ã€‚"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving"
|
|
#~ msgstr "ä¿å˜ä¸"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving session details."
|
|
#~ msgstr "セッションã®è©³ç´°ã‚’ä¿å˜ä¸ã€‚"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "ä¸æ˜Ž"
|
|
|
|
#~ msgid "State not reported within timeout."
|
|
#~ msgstr "時間内ã«çŠ¶æ…‹ãŒå ±å‘Šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr "一般"
|
|
|
|
#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
|
|
#~ msgstr "ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã«å½±éŸ¿ã•ã‚Œãªã„ãŒæ»ã¬ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
|
|
|
|
#~ msgid "Respawn"
|
|
#~ msgstr "å†èµ·å‹•"
|
|
|
|
#~ msgid "Never allowed to die."
|
|
#~ msgstr "æ»ãã¾ã›ã‚“。"
|
|
|
|
#~ msgid "Trash"
|
|
#~ msgstr "屑"
|
|
|
|
#~ msgid "Discarded on logout and can die."
|
|
#~ msgstr "ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã™ã‚‹ã¨æ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã€æ»ã¬ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
|
|
|
|
#~ msgid "Always started on every login."
|
|
#~ msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã®åº¦ã«èµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Program"
|
|
#~ msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®å‰Šé™¤"
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
#~ msgstr "オプション"
|
|
|
|
#~ msgid "Prompt on logout"
|
|
#~ msgstr "ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆæ™‚ã®ãƒ—ãƒãƒ³ãƒ—ト"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically save changes to session"
|
|
#~ msgstr "セッションã®å¤‰æ›´ã‚’自動的ã«ä¿å˜ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#~ msgid "Non-session-managed Startup Programs"
|
|
#~ msgstr "セッションマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ç®¡ç†ä¸‹ã«ãªã„スタートアッププãƒã‚°ãƒ©ãƒ "
|
|
|
|
#~ msgid "Command"
|
|
#~ msgstr "コマンド"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse Currently Running Programs..."
|
|
#~ msgstr "実行ä¸ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ を見る..."
|
|
|
|
#~ msgid "Only display warnings."
|
|
#~ msgstr "è¦å‘Šã®ã¿è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã€‚"
|
|
|
|
#~ msgid "Startup Command"
|
|
#~ msgstr "スタートアップコマンド"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher "
|
|
#~ "values. The default value should be OK"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "å°ã•ãªæ•°å—ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯ã€å¤§ããªæ•°å—ã®ã‚‚ã®ã‚ˆã‚Šå…ˆã«èµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ デフォル"
|
|
#~ "ト値ã§ã‚ˆã„ã¯ãšã§ã™ã€‚"
|
|
|
|
#~ msgid "The startup command cannot be empty"
|
|
#~ msgstr "スタートアップコマンドを指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Startup Program"
|
|
#~ msgstr "スタートアッププãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®è¿½åŠ "
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Startup Program"
|
|
#~ msgstr "スタートアッププãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®å¤‰æ›´"
|
|
|
|
#~ msgid "One"
|
|
#~ msgstr "壱"
|
|
|
|
#~ msgid "Eenie"
|
|
#~ msgstr "ã©ã‚Œã«"
|
|
|
|
#~ msgid "Meenie"
|
|
#~ msgstr "ã—よã†ã‹"
|
|
|
|
#~ msgid "Mynie"
|
|
#~ msgstr "ãª"
|
|
|
|
#~ msgid "Catcha"
|
|
#~ msgstr "ãª"
|
|
|
|
#~ msgid "Tiger"
|
|
#~ msgstr "言ã†é€šã‚Š"
|
|
|
|
#~ msgid "By Its"
|
|
#~ msgstr "ãª"
|
|
|
|
#~ msgid "Toe"
|
|
#~ msgstr "ã®ãª"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
|
#~ msgstr "上ã§é¸æŠžã—ãŸãƒ†ãƒ¼ãƒžã¯ã“ã“ã¦è©¦ã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã™ã€‚"
|
|
|
|
#~ msgid "Sample Button"
|
|
#~ msgstr "サンプルButton"
|
|
|
|
#~ msgid "Sample Check Button"
|
|
#~ msgstr "サンプルãƒã‚§ãƒƒã‚¯ãƒœã‚¿ãƒ³"
|
|
|
|
#~ msgid "Sample Text Entry Field"
|
|
#~ msgstr "Sample テã‚ストエントリ Field"
|
|
|
|
#~ msgid "Submenu"
|
|
#~ msgstr "サブメニュー"
|
|
|
|
#~ msgid "Item 1"
|
|
#~ msgstr "é …ç›®1"
|
|
|
|
#~ msgid "Another item"
|
|
#~ msgstr "別㮠item"
|
|
|
|
#~ msgid "Radio Button 1"
|
|
#~ msgstr "ラジオボタン1"
|
|
|
|
#~ msgid "Radio Button 2"
|
|
#~ msgstr "Radio Button 2"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error installing theme:\n"
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "テーマã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã«å¤±æ•—:\n"
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Select a theme to install"
|
|
#~ msgstr "インストールã™ã‚‹ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’é¸æŠž"
|
|
|
|
#~ msgid "Available Themes"
|
|
#~ msgstr "使用å¯èƒ½ãªãƒ†ãƒ¼ãƒž"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Auto\n"
|
|
#~ "Preview"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "自動\n"
|
|
#~ "試写"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Install new\n"
|
|
#~ "theme..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "æ–°è¦ãƒ†ãƒ¼ãƒžã®\n"
|
|
#~ "インストール..."
|
|
|
|
#~ msgid "User Font"
|
|
#~ msgstr "ユーザーフォント"
|
|
|
|
#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,-*-fixed-medium-r-"
|
|
#~ "normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
|
|
#~ msgid "Use custom font."
|
|
#~ msgstr "特別ãªãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã‚’使ã†ã€‚"
|
|
|
|
#~ msgid "Home directory doesn't exist!\n"
|
|
#~ msgstr "ホームディレクトリãŒå˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“!\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not exist"
|
|
#~ msgstr "テーマãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
|
|
|
|
#~ msgid "Command '%s' failed"
|
|
#~ msgstr "命令 '%s' ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown file format"
|
|
#~ msgstr "未知ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å½¢å¼ã§ã™"
|
|
|
|
#~ msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
|
|
#~ msgstr "URLãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚ャプレットã®åˆæœŸåŒ–エラー"
|
|
|
|
#~ msgid "Protocol"
|
|
#~ msgstr "プãƒãƒˆã‚³ãƒ«"
|
|
|
|
#~ msgid "handler:"
|
|
#~ msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©:"
|
|
|
|
#~ msgid "Netscape"
|
|
#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆã‚¹ã‚±ãƒ¼ãƒ—"
|
|
|
|
#~ msgid "Netscape (new window)"
|
|
#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆã‚¹ã‚±ãƒ¼ãƒ—(æ–°è¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦)"
|
|
|
|
#~ msgid "Help browser"
|
|
#~ msgstr "ヘルプ・ブラウザ"
|
|
|
|
#~ msgid "Help browser (new window)"
|
|
#~ msgstr "ヘルプ・ブラウザ(æ–°è¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦)"
|
|
|
|
#~ msgid "Set"
|
|
#~ msgstr "è¨å®š"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Starting %s\n"
|
|
#~ "(%d seconds left before operation times out)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s ã‚’èµ·å‹•ä¸\n"
|
|
#~ "(命令ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ アウトã¾ã§ã« %d 秒ã‚ã‚Šã¾ã™)"
|
|
|
|
#~ msgid "%s (Current)"
|
|
#~ msgstr "%s (ç¾åœ¨)"
|
|
|
|
#~ msgid "Run Configuration Tool for %s"
|
|
#~ msgstr "%s ã®è¨å®šãƒ„ールを実行"
|
|
|
|
#~ msgid " (Not found)"
|
|
#~ msgstr " (見ã¤ã‹ã‚‰ãš)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "wm-properties-capplet: ウインドウマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®åˆæœŸåŒ–ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
|
|
#~ "\t別ã®ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãŒæ—¢ã«èµ°ã£ã¦ã„ã¦ã€ãれをæ¢ã‚る事ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
#~ "\t'%s' didn't start\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "wm-properties-capplet: ウインドウマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®åˆæœŸåŒ–ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
|
|
#~ "\t'%s' ãŒå‹•ãã¾ã›ã‚“\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
|
|
#~ msgstr "以å‰ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãŒæ»ã«ã¾ã›ã‚“\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not start '%s'.\n"
|
|
#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'%s'ã‚’èµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
|
|
#~ "å‰ã®ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼'%s'ã«æˆ»ã—ã¾ã™\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not start fallback window manager.\n"
|
|
#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
|
|
#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
|
|
#~ "foot menu\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "å‰ã®ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã«æˆ»ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n"
|
|
#~ "手ã§ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‚’èµ·å‹•ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
|
|
#~ "下ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã®\"プãƒã‚°ãƒ©ãƒ 実行\"ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ã‚‚\n"
|
|
#~ "実行ã§ãã¾ã™ã€‚\n"
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "é©ç”¨"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
|
#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
|
#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
|
|
#~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
|
|
#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
|
|
#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
|
|
#~ "you log out.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ウインドウマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å¤‰æ›´ã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹ \n"
|
|
#~ "ãŸã‚ã«ã¯ã€ç¾åœ¨ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿å˜ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。 \n"
|
|
#~ "「セッションを今ä¿å˜ã€ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã™ãã«ä¿å˜ã§ãã¾ã™ã€‚ \n"
|
|
#~ "ã¾ãŸã€å¾Œã§ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚\n"
|
|
#~ "メインメニューã®ã€Œè¨å®šã€ã‚ˆã‚Šã€Œç¾åœ¨ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿å˜ã€ã‚’ \n"
|
|
#~ "é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆæ™‚ã«ã€Œç¾åœ¨ã®è¨å®šã‚’ä¿å˜ã€ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ \n"
|
|
#~ "ã“ã¨ã§ä¿å˜ã§ãã¾ã™ã€‚\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Session Later"
|
|
#~ msgstr "セッションを後ã§ä¿å˜"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Session Now"
|
|
#~ msgstr "セッションを今ä¿å˜"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
|
#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
|
#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
|
|
#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
|
#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ウインドウマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®å¤‰æ›´ã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ã€\n"
|
|
#~ "ç¾åœ¨ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã®ãŸã‚ã«ã¯\n"
|
|
#~ "メインメニューã®ã€Œè¨å®šã€ã‚ˆã‚Šã€Œç¾åœ¨ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿å˜ã€ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€\n"
|
|
#~ "ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆæ™‚ã«ã€Œç¾åœ¨ã®è¨å®šã‚’ä¿å˜ã€ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ã§ä¿å˜ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒ\n"
|
|
#~ "ã§ãã¾ã™ã€‚\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New Window Manager"
|
|
#~ msgstr "æ–°ã—ã„ウインドウマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®è¿½åŠ "
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "ã‚ャンセル"
|
|
|
|
#~ msgid "Command:"
|
|
#~ msgstr "コマンド:"
|
|
|
|
#~ msgid "Window manager is session managed"
|
|
#~ msgstr "ウインドウマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚’セッションマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã§ç®¡ç†ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#~ msgid "Name cannot be empty"
|
|
#~ msgstr "åå‰ã‚’指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"
|
|
|
|
#~ msgid "Command cannot be empty"
|
|
#~ msgstr "コマンドを指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Window Manager"
|
|
#~ msgstr "ウィンドウマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ã‚¨ãƒ‡ã‚£ãƒƒãƒˆ"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
|
#~ msgstr "使用ä¸ã®ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'wm-properties-capplet'ã®èµ·å‹•ã«åˆæœŸåŒ–エラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
|
|
#~ "åœæ¢ä¸...\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Color 1"
|
|
#~ msgstr "第一カラー"
|
|
|
|
#~ msgid "Color 2"
|
|
#~ msgstr "第二カラー"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Solid Color\n"
|
|
#~ "Vertical Gradient\n"
|
|
#~ "Horizontal Gradient\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "å˜è‰²\n"
|
|
#~ "åž‚ç›´æ–¹å‘ã«ã‚°ãƒ©ãƒ‡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³\n"
|
|
#~ "水平方å‘ã«ã‚°ãƒ©ãƒ‡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tiled\n"
|
|
#~ "Centered\n"
|
|
#~ "Scaled (keep aspect ratio)\n"
|
|
#~ "Stretched (change aspect ratio)\n"
|
|
#~ "Embossed\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "タイル状ã«é…ç½®\n"
|
|
#~ "ä¸å¤®ã«é…ç½®\n"
|
|
#~ "ç”»é¢ã‚µã‚¤ã‚º (アスペクト比ä¿æŒ)\n"
|
|
#~ "引ã伸ã°ã™ (アスペクト比変更)\n"
|
|
#~ "エンボス\n"
|
|
|
|
#~ msgid "(None)\n"
|
|
#~ msgstr "(ãªã—)\n"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Startup Hint"
|
|
msgstr "スタートアップヒント"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Options for the startup hint dialog"
|
|
msgstr "スタートアップヒントダイアãƒã‚°ã®è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in:3
|
|
msgid "Sawfish window manager"
|
|
msgstr "Sawfish ウインドウマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure window appearance"
|
|
msgstr "ウインドウã®å¤–観ã®è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "ショートカット"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure key shortcuts"
|
|
msgstr "ショートカットã®è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Focus behavior"
|
|
msgstr "フォーカス動作"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure window focusing"
|
|
msgstr "ウインドウフォーカスã®è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Matched Windows"
|
|
msgstr "一致ウインドウ"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure window properties"
|
|
msgstr "ウインドウプãƒãƒ‘ティã®è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Minimizing and Maximizing"
|
|
msgstr "最大化/最å°åŒ–"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure window minimization and maximization"
|
|
msgstr "ウインドウ最大化/最å°åŒ–ã®è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "メタ"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure window manager configuration properties"
|
|
msgstr "コンフィギュレータ㮠UI ã®è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "ãã®ä»–"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure miscellaneous window features"
|
|
msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦å±žæ€§ã®è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Moving and Resizing"
|
|
msgstr "移動/リサイズ"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure window move/resize"
|
|
msgstr "移動/リサイズè¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "é…ç½®"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure window placement"
|
|
msgstr "ウインドウé…ç½®ã®è¨å®š"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Enable window manager sound events"
|
|
msgstr "ウィンドウマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®åŠ¹æžœéŸ³ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in:3
|
|
msgid "Workspaces"
|
|
msgstr "ワークスペース"
|
|
|
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in:4
|
|
msgid "Configure workspaces"
|
|
msgstr "ワークスペースã®è¨å®š"
|