gnome-control-center/po/ta.po
Jody Goldberg 5a35e2caad Release 2.1.6
2003-01-10  Jody Goldberg <jody@gnome.org>

	* Release 2.1.6
2003-01-10 16:11:31 +00:00

2531 lines
75 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tamil translation of gnome-control-center
# Copyright (C) 2002
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center.
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ¾Á¢ú ¸§É¡õ Control Center 2.0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-11 19:20-0600\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ ÌÚõÀ嬃 þÂìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ : %s"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "'%s' §¸¡ôÀ¢Ä¢ÕóÐ AccessX «¨Á׸¨Ç þÈìÌÁ¾¢ ¦ºöÂÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "CDE AccessX §¸¡ôÒ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «Ï¸ø-Ó¨È Å¢ÕôÀí¸¨Ç «¨Áì¸×õ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Basic"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "Å¢¨º ²ü¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "Á¡üÈ¢ «Óò¾ôÀÎõ §À¡Ð ´Ä¢ ¯ÕÅ¡ìÌ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Beep when key is:"
msgstr "´Ä¢ À¨¼:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Del_ay:"
msgstr "¾¡Á¾õ:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Enable Bo_unce Keys"
msgstr "ÐûÇø Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr "¦ÁÐÅ¡É Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "Íñ¦¼Ä¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr "´ðÎõ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Features"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "_§¸¡ôÒ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "þ¾üÌø «¨Áó¾ Å¢¨º «Óò¾¨Ä ÒÈ츽¢ :"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr "µ÷ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ §¿Ãò¾¢ø ÀÂÉáø ¦¾¡¼÷óÐ «Óò¾ôÀÎõ «§¾ Å¢¨º¨Â ÒÈ츽¢."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «Ï¸ø-Ó¨È «¨Á ÅÊÅõ (AccessX)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "ÍðÊ¢ý «¸ìÜÊ §Å¸õ :"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "ÍðÊ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "ÍðÊ ÀñÒ¸û"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr "ÀÂÉáø µ÷ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ §¿Ãò¾¢üÌ «Óò¾ôÀð¼ Å¢¨º¸¨Ç ÁðÎõ ²üÚ즸¡ûÙõ."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "¦Å¸õ:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "ÜÊ §Å¸ò¾¢üÌ ¦À¡Ìõ §¿Ãõ :"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Toggle Keys"
msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "±ñ-¾Çò¨¾ µ÷ Íñ¦¼Ä¢ ¸ðÎôÀ¡ðÎ ¾ÇÁ¡¸ Á¡üÚ."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "ÀÂýÀÎò¾ô À¼¡Å¢ð¼¡ø Ó¼ìÌ "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «Ï¸ø-ӨȨ þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "þ¾üÌ À¢ý ¿¨¼¦ÀüÈ Å¢¨º «Óò¾ø ÁðÎõ :"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Repeat Keys"
msgstr "Å¢¨º¸û Á£û¦ºÂø"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Type to test settings:"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_accepted"
msgstr "Å¢¨º ²üÚ즸¡ûÄôÀðÎûÇÐ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_pressed"
msgstr "Å¢¨º «Óò¾ôÀðÎûÇÐ"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_rejected"
msgstr "Å¢¨º ²ü¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "characters/second"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "milliseconds"
msgstr "¦¿¡Ê¸û"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "pixels/second"
msgstr "À¢ìºø/¦¿¡Ê"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "¦¿¡Ê¸û"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
msgid "C_olor:"
msgstr "Åñ½õ:"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
msgid "_Left Color:"
msgstr "þ¼Ð Åñ½õ:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
msgid "_Right Color:"
msgstr "ÅÄÐ Åñ½õ:"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
msgid "_Top Color:"
msgstr "§Áø Åñ½õ:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
msgid "_Bottom Color:"
msgstr "¸£ú Åñ½õ:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_Wallpaper"
msgstr "ÍÅ÷-¸¡¸¢¾õ"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "C_entered"
msgstr "¿ÎÅ¢ø"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_Scaled"
msgstr "«Ç×Á¡üÈ¢"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "Stretc_hed"
msgstr "þØòÐ"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_No Picture"
msgstr "À¼õ ¸¢¨¼Â¡Ð"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
msgid "Select _picture:"
msgstr "À¼õ ¦¾Ã¢×¦ºö:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "À¨Æ «¨Á׸¨Ç Á£ðÎ §¾ìÌ/§ºÁ¢"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:593
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "À¢ýɽ¢ Å¢ÕôÀí¸û"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
msgid "A preview of the background picture."
msgstr "À¢ýɽ¢ µÅ¢Âò¾¢ý Óý¸¡ðº¢."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
msgid "Background Preview"
msgstr "À¢ýɽ¢ Óý¸¡ðº¢"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Background _Style:"
msgstr "À¢ýɽ¢Â¢ý À¡½¢:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "¸¢¨¼¾¢¨º Åñ½Á¡üÈõ"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Pick a color"
msgstr "´÷ Åñ½ò¨¾ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Picture Options:"
msgstr "µÅ¢Âõ Å¢ÕôÀí¸û:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
msgid "Preview"
msgstr "Óý¸¡ðº¢"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
msgid "Primary Color"
msgstr "Ó¾ø Åñ½õ"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Secondary Color"
msgstr "þÃñ¼¡õ Åñ½õ"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "Solid color"
msgstr "´§Ã Åñ½õ"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "The background picture's file name."
msgstr "À¢ýɽ¢ µÅ¢Âò¾¢ý §¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
msgstr "À¢ýɽ¢ µÅ¢Âò¨¾ «¨ÁôÀ¾üÌ, À¼ò¨¾ þØòÐô §À¡¼×õ «øÄÐ §Á§Ä¡¼ «Óò¾×õ"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "Vertical gradient"
msgstr "¦ºíÌò¾Á¡É Åñ½Á¡üÈõ"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
msgid ""
"You can drag image files\n"
"into the window to set the \n"
"background picture."
msgstr ""
"À¢ýɽ¢ µÅ¢Âò¨¾ «¨ÁôÀ¾üÌ\n"
"µ÷ µÅ¢Âò¨¾ þÇÃò¾¢ø \n"
"þØòÐô §À¡¼×õ."
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "À¢ýɽ¢"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
msgid "Customize your desktop background"
msgstr "¯í¸û ¸½¢§Á¨º À¢ýɽ¢¨Â ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
"settings manager."
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
"¦¾¡¼íÌõ §À¡Ð À¢¨Æ.\n"
"\n"
"%s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i þý %i"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
#, c-format
msgid "Transferring: %s"
msgstr "þ¼Á¡üÈôÀθ¢ýÈÐ: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "ãÄõ: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
#, c-format
msgid "To: %s"
msgstr "§ºÕÁ¢¼õ: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
msgid "From URI"
msgstr "URI (þ.«) þÄ¢ÕóÐ"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "þ¾¨Éô ¦ÀÚõ URI Ó¸Åâ"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
msgid "To URI"
msgstr "URI §ºÕÁ¢¼õ"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "þ¾¨É¾ «ÛôÒõ URI Ó¸Åâ"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
msgid "Fraction completed"
msgstr "ÓÊì¸ôÀð¼ «Ç×"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
msgid "Current URI index"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
msgid "Total URIs"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
msgid "Total number of URIs"
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
msgid "Downloading..."
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
msgid "Key"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
msgid "Callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
msgid "Change set"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
msgid "UI Control"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
msgid "Property editor object data"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
msgid "Please select an image."
msgstr "µ÷ À¼ò¨¾ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Å¢ÕôÀÁ¡É ¿¢Ãø¸û"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "¯í¸Ç¢ý ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¿¢Ã¨Äò ¦¾Ã¢×¦ºöÂ×õ"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "þôÀ¾¢ôÀ¡É¢ý ¦À¨ÃÔõ ¸ð¼¨Ç¨ÂÔõ ÌÈ¢ôÀ¢¼×õ."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
msgid "Acce_pts URLs"
msgstr "URL¸¨Ç ²üÚ즸¡ûÙõ"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
msgid "Add..."
msgstr "§º÷..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
msgid "C_ustom Editor"
msgstr "¾É¢ôÀÂý À¾¢ôÀ¡ý"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
msgid "C_ustom Help Browser:"
msgstr "¾É¢ôÀÂý ¯¾Å¢ §Á§Ä¡Ê."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
msgid "C_ustom Terminal:"
msgstr "¾É¢ôÀÂý Ó¨ÉÂõ:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom Web Browser:"
msgstr "¾É¢ôÀÂý Å¨Ä §Á§Ä¡Ê:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_¸ð¼¨Ç:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
msgid "Custom Editor Properties"
msgstr "¾É¢ôÀÂý À¾¢ôÀ¡ý ÀñÒ¸û"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
msgid "Default Help Browser"
msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¯¾Å¢ §Á§Ä¡Ê"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
msgid "Default Terminal"
msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä Ó¨ÉÂõ"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
msgid "Default Text Editor"
msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¯¨Ã À¾¢ôÀ¡ý"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
msgid "Default Web Browser"
msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä Å¨Ä §Á§Ä¡Ê"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
msgid "Default Window Manager"
msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä º¡ÇçÁÄ¡Ç÷"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
msgid "Delete"
msgstr "«Æ¢"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
msgid "E_xec Flag:"
msgstr "þÂì¸õ ¦¸¡Ê¸û:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
msgid "Edit..."
msgstr "¦¾¡Ì..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "Help Browser"
msgstr "¯¾Å¢ §Á§Ä¡Ê"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
msgid ""
"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Start in T_erminal"
msgstr "Ó¨ÉÂò¾¢ø ¦¾¡¼íÌ"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
msgid "Terminal"
msgstr "Ó¨ÉÂõ"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "¯¨Ã À¾¢ôÀ¡ý"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
msgid "This application can open _URIs"
msgstr "þý¿¢ÃÄ¡ø URI¸¨Ç ¾¢Èì¸ÓÊÔõ"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
msgid "This application can open _multiple files"
msgstr "þý¿¢ÃÄ¡ø ÀÄ §¸¡ôÒ¸¨Çò ¾¢Èì¸ÓÊÔõ"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
msgid "This application needs to be run in a _shell"
msgstr "þý¿¢Ãø µ÷ Ó¨ÉÂò¾¢ø þÂì¸ôÀ¼ §ÅñÎõ"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
msgid "Understands _Netscape Remote Control"
msgstr "¦¿ðŠ§¸ô ¦¾¡¨Ä× ¸ðÎôÀ¡Î¼ý §Å¨Ä¦ºöÔõ"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
msgstr "¯¨Ã §¸¡ôÒ¸¨Ç §¸¡ôÒ §ÁÄ¡Çâø ¾¢ÈôÀ¾ðÌ þôÀ¾¢ôÀ¡¨É ÒÆí¸×õ"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
msgid "Web Browser"
msgstr "Å¨Ä §Á§Ä¡Ê"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
msgid "Window Manager"
msgstr "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name:"
msgstr "_¦ÀÂ÷:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
msgid "_Properties..."
msgstr "_ÀñÒ¸û..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
msgid "_Select a Help Browser:"
msgstr "¯¾Å¢ §Á§Ä¡Ê¨Âò ¦¾Ã¢×¦ºö:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
msgid "_Select a Terminal:"
msgstr "Ó¨ÉÂò¨¾ ¦¾Ã¢×¦ºö:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
msgid "_Select a Web Browser:"
msgstr "Å¨Ä §Á§Ä¡Ê¨Âò ¦¾Ã¢×¦ºö:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36
msgid "_Select an Editor:"
msgstr "À¾¢ôÀ¡¨É ¦¾Ã¢×¦ºö:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "«Ï¸ø Ó¨È"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "«Ï¸ø Ó¨È «¨Á׸û"
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr "¯Â÷¿¢¨Ä"
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
msgid "Advanced Settings"
msgstr "¯Â÷¿¢¨Ä «¨Á׸û"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
msgid "Control Center Menu"
msgstr "¸ðÎôÀ¡Î ¿¢¨ÄÂõ ÀðÊ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
msgid "Sawfish window manager"
msgstr "Sawfish º¡ÇçÁÄ¡Ç÷"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "§¾¡üÈõ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select themes and fonts for your windows"
msgstr "º¡ÇÃí¸Ùì¸¡É ±ØòÐÕ¸¨ÇÔõ Ũ¸Â¢Éí¸¨ÇÔõ ¦¾Ã¢×¦ºö"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
msgid "Customize shortcut keys for your windows"
msgstr "º¡ÇÃí¸Ùì¸¡É ÌÚìÌÅÆ¢¸¨Ç ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "ÌÚìÌÅÆ¢¸û"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
msgid "Focus behavior"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select your Sawfish user level"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ÀľÃôÀð¼Ð"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select miscellaneous window options"
msgstr "þ¾Ã º¡Çà ŢÕôÀí¸¨Ç ¦¾Ã¢×¦ºö¸"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "º¡ÇÃí¸û ±ôÀÊ ¿¸Õõ «Ç×Á¡Úõ ±ýÀ¨¾ «¨Áì¸×õ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr "¿¸÷ò¾Öõ «Ç×Á¡üÈÓõ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "¨ÅôÀ¢¼õ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¿¢¸ú׸¨Ç ´Ä¢¸Ù¼ý þ¨½ì¸×õ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "´Ä¢"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
msgid "Workspaces"
msgstr "À½¢Â¢¼í¸û"
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Legacy Applications"
msgstr "Òá½ ¿¢Ãø¸û"
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Òá½ ¿¢Ãø¸Ç¢ý «¨Á׸û (grdb)"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Å¢Åýõ"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218
msgid "Extensions"
msgstr "¿£ðÊôÒ¸û"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "File Types and Programs"
msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸¸Ùõ ¿¢Ãø¸Ùõ"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr "±ó¾ ¿¢Ãø¸¨Çì ¦¸¡ñÎ §¸¡ôÒ¸¨Ç ¾¢ÈôÀÐ, À¡÷ôÀÐ ±Éì ÌÈ¢ôÀ¢¼×õ"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "¦ºÂø¸û"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
msgid "Add _File Type..."
msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸ §º÷..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
msgid "Add _Service..."
msgstr "§º¨Å §º÷..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "C_hoose..."
msgstr "_¦¾Ã¢×¦ºö..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Cate_gory:"
msgstr "Ũ¸Â¢Éõ"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "D_efault action:"
msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¦ºÂø"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Default _action:"
msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¦ºÂø"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
msgid "Edit file type"
msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸¨Â ¦¾¡Ì"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Filename extensions:"
msgstr "§¸¡ôÒ ¦ÀÂ÷ ¿£ðÊôÒ¸û"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Look at content"
msgstr "¯ûǼì¸ò¨¾ô À¡÷"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "P_rogram:"
msgstr "_¿¢Ãø"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "Program to Run"
msgstr "þÂ츧ÅñÊ ¿¢Ãø"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
msgid "Run a program"
msgstr "µ÷ ¿¢Ã¨Ä þÂìÌ"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Ó¨ÉÂò¾¢ø þÂìÌ"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
msgid "Use parent category _defaults"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Add:"
msgstr "§º÷:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "_Å¢Åýõ"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_¦¾¡Ì..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_MIME type:"
msgstr "_MIME Ũ¸"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Program to run:"
msgstr "_þÂ츧ÅñÊ ¿¢Ãø"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Protocol:"
msgstr "_¦¿È¢Ó¨È"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Viewer component:"
msgstr "¸¡ðÊ ÜÚ"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "File types and programs"
msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸¸Ùõ ¿¢Ãø¸Ùõ"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
msgstr "±ó¾ ¿¢Ãø¸¨Çì ¦¸¡ñÎ §¸¡ôÒ¸¨Ç ¾¢ÈôÀÐ, À¡÷ôÀÐ ±Éì ÌÈ¢ôÀ¢¼×õ"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "§¸¡ôÒ þÉò¨¾ò ¦¾¡Ì"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "ÀÊÁõ"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "MIME Ũ¸Â¢É ¾¸Åø"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "¾É¢ôÀÂý"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
msgid "Extension"
msgstr "¿£ðÊôÒ"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
msgid "MIME type information"
msgstr "MIME Ũ¸ ¾¸Åø"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
msgid "Is add dialog"
msgstr "§º÷ ¯¨Ã¡¼ø"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
msgid "Add File Type"
msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸ §º÷"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Misc"
msgstr "þ¾Ã ¯ÕôÀʸû"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
msgid "None"
msgstr "¦ÅüÚ"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "þô¦À¨Ãì ¦¸¡ñ¼ MIME Ũ¸ ¯ûÇÐ. §Áø±ØÐ ?."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
msgid "Category"
msgstr "Ũ¸Â¢Éõ"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
msgid "Choose a file category"
msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸Â¢Éò¨¾ ¦ºÃ¢×¦ºö"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
msgid "Images"
msgstr "µÅ¢Âí¸û"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
msgid "Video"
msgstr "´Ç¢ò§¾¡üÈõ"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
msgid "Audio"
msgstr "¦ºÅ¢ôÒÄõ"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
msgstr "Ũ¸Â¢Éí¸Ùì¸¡É ÀÊÁõ ÁðÎõ"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
msgid "Internet Services"
msgstr "þ¨½Âõ §º¨Å¸û"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
msgid "Edit service information"
msgstr "§º¨Å ¾¸Åø¸¨Ç §¾¡Ì"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
msgid "Service info"
msgstr "§º¨Å ¾¸Åø"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing service information"
msgstr "§º¨Å ¾¸Åø ¦¸¡ñ¼ ¸ð¼¨ÁôÒ"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
msgid "Is add"
msgstr "§º÷"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "þÐ µ÷ §º¨Å ¯¨Ã¡¼ø ±ýÈ¡ø TRUE"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
msgid "Add Service"
msgstr "§º¨Å¨Âî §º÷"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "¦¿È¢Ó¨È ¦ÀÂ÷ ´ý¨È ¯ûǣθ."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "þô¦À¨Ãì ¦¸¡ñ¼ ¦¿È¢Ó¨È ²ü¸É§Å ¯ñÎ."
#: capplets/file-types/service-info.c:44
msgid "Unknown service types"
msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ §º¨Å Ũ¸¸û"
#: capplets/file-types/service-info.c:45
msgid "World wide web"
msgstr "¯Ä¸õ «Ä¡Å¢Â ŨÄ"
#: capplets/file-types/service-info.c:46
msgid "File transfer protocol"
msgstr "§¸¡ôÒô ÀâÁ¡üÚ ¦¿È¢Ó¨È"
#: capplets/file-types/service-info.c:47
msgid "Detailed documentation"
msgstr "Å¢ÅÃÁ¡É ¬Å½Á¡ì¸ø"
#: capplets/file-types/service-info.c:48
msgid "Manual pages"
msgstr "¯¾Å¢ô À츹¸û"
#: capplets/file-types/service-info.c:49
msgid "Electronic mail transmission"
msgstr "Á¢ý «ïºø ¦ºÖò¾õ"
#: capplets/file-types/service-info.c:50
msgid "Gnome documentation"
msgstr "¸§É¡õ ¬Å½Á¡ì¸ø"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "±ØòÐÕ"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "¸½¢§Á¨ºì¸¡É ±ØòÐÕ¸¨Ç ¦¾Ã¢×¦ºö"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "Best _shapes"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
msgid "Best co_ntrast"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
msgid "De_tails..."
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "±ØòÐÕ Å¢ÕôÀí¸û"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Font Rendering"
msgstr "±ØòÐÕ Å¢ÕôÀí¸û"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
msgid "Font Rendering Details"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
msgid "G_rayscale"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
msgid "Hinting:"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "N_one"
msgstr "¦ÅüÚ"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "Resolution (_dots per inch):"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "¿¢Ãø¸Ùì¸¡É ±ØòÐըŠ«¨Áì¸×õ"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "¸½¢§Á¨ºÂ¢Ä¢ÕìÌõ ÌÚõÀ¼í¸Ç¢ý ±ØòÐըŠ«¨Áì¸×õ"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr "¿¢Ãø¸Ùì¸¡É ±ØòÐըŠ«¨Áì¸×õ"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "VB_GR"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_Application font:"
msgstr "_¿¢Ãø ±ØòÐÕ:"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_BGR"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_¸½¢§Á¨º ±ØòÐÕ:"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Full"
msgstr "_§¸¡ôÒ"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Medium"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "¦ÅüÚ"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_RGB"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_Slight"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Ó¨ÉÂõ"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_VRGB"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_Window title font:"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
msgid "Accelerator key"
msgstr "¬÷Óθø Å¢¨º"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "¬÷Óθø Á¡üÈ¢¸û"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180
msgid "Accel Mode"
msgstr "¬÷Óθø ӨȨÁ"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181
msgid "The type of accelerator."
msgstr "¬÷Óθø Ũ¸Â¢Éõ:"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Ó¼ì¸ôÀð¼Ð"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Ò¾¢Â ¬÷Óθø ¯ûÇ£¼×õ"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<¦¾Ã¢Â¡¾ ¦ºÂø>"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "¸É¢§Á¨º"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "º¡ÇÃõ §ÁÄ¡ñ¨Á"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
" \"%s\"\n"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "¦ºÂø"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "ÌÚìÌ ÅÆ¢"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ ÌÚìÌ ÅÆ¢¸û"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
msgid "_Desktop shortcuts:"
msgstr "_¸É¢§Á¨º ÌÚìÌ ÅÆ¢¸û:"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "¯¨Ã ¦¾¡ÌìÌõ ÌÚìÌ ÅÆ¢¸û:"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "¸ð¼¨Ç¸Ùì¸¡É ÌÚìÌ ÅÆ¢ Å¢¨º¸¨Ç ´ôÀ¨¼"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ ÌÚõÀ嬃 þÂìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ : %s"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_«Ï¸ø"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "«¨Á׸¨Ç §ºÁ¢òÐ ¦ºÇ¢î¦ºøÄ×õ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>§Å¸Á¡¸</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>¿£ñð¼õ</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>¸ð¨¼</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>¦ÁÐÅ¡¸</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Bee_p"
msgstr "À£ô ´Ä¢"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom:"
msgstr "¾É¢ôÀÂý:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Clic_k on keypress"
msgstr "Å¢¨º-«Óì¸õ §À¡Ð «Óì¸×õ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Cursor Blinks"
msgstr "¿¢¨Ä ¸¡ðÊ º¢Á¢ðÎõ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ Á½¢"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ ÀñÒ¸û"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "«Óì¸ôÀÎõ§À¡Ð Å¢¨º ÁÚÀÊÔõ «îº¢¼ôÀÎõ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keypress Click"
msgstr "Å¢¨º-«Óì¸õ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Å¢¨º¸û Á£û¦ºÂø"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Accessibility..."
msgstr "«Ï¸ø..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "_Blinks in text boxes and fields"
msgstr "¯¨Ã ¯ûÇ£¼ôÀÎõ þ¼í¸Ç¢ø º¢Á¢ðÎõ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "_Delay:"
msgstr "¾¡Á¾õ:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "_Off"
msgstr "¸¢¨¼Â¡Ð"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Speed:"
msgstr "¦Å¸õ:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Volume:"
msgstr "´Ä¢-«Ç×:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "loud"
msgstr "ºò¾Á¡¸"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "quiet"
msgstr "«¨Á¾¢"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "¯í¸û Å¢¨ºôÀĨ¸ ÀñÒ¸¨Ç «¨Áì¸×õ"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>¦¾Ã¢Â¡¾ ÍðÊ</b>\n"
"%s"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
"<b>¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ X¯¼ý «ÛôÀÎõ"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
"<b>¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ X¯¼ý «ÛôÀÎõ"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
"<b>¦Åû¨Ç ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦Åû¨Ç¡¸"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
"<b>¦Åû¨Ç ÍðÊ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦Åû¨Ç¡¸"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
"<b>¦Àâ ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
"<b>¦Àâ ÍðÊ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
"<b>¦Àâ ¦Åû¨Ç ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸/¦Åû¨Ç¡¸"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
"<b>¦Àâ ¦Åû¨Ç ÍðÊ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸/¦Åû¨Ç¡¸"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
msgid ""
"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
"take effect."
msgstr ""
"<b>ÌÈ¢ôÒ:</b> Á¡üÈí¸¨Ç ÀÆíÌžüÌ, ¸½¢É¢-«Á÷ŢĢÕóÐ ¦ÅÇ¢§ÂÈ¢ ÁÚÀÊÔõ ¦¾¡¼í¸×õ"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
msgstr "<i>§Å¸Á¡¸</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
msgid "<i>High</i>"
msgstr "<i>«¾¢¸õ</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
msgid "<i>Large</i>"
msgstr "<i>¦ÀâÐ</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
msgid "<i>Low</i>"
msgstr "<i>̨È×</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
msgid "<i>Slow</i>"
msgstr "<i>¦ÁÐÅ¡¸</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>º¢È¢Ð</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid ""
"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
"pressed and released."
msgstr "Control Å¢¨º «Ó츢 Å¢Îõ§À¡Ð, ÍðʨÂî ÍüÈ¢ µ÷ «¨ºçðÎ-ÌÈ¢¨Âì ¸¡ð¼×õ."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "Buttons"
msgstr "¦À¡ò¾¡ý¸û"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
msgid "Cursor Theme"
msgstr "ºðÊ §¾¡üÈõ"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
msgid "Cursors"
msgstr "ºðʸû"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
msgid "Double-click Delay"
msgstr "þÃð¨¼-«Óì¸ø ¾¡Á¾õ"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
msgid "Drag and Drop"
msgstr "þØòÐô §À¡Î¾ø"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
msgid ""
"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr "þ¼Ð ¨¸ ӨȨÁ¢ø ÅÄÐ-þ¼Ð ÍðÊ ¦À¡ò¾¡ý¸Ç¢ý ¦ºÂøÜÚ¸¨Ç Á¡üÚõ."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Locate Pointer"
msgstr "ÍðʨÂì ¸¡ðθ"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid ""
"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
"the right to test."
msgstr "þÃð¨¼-«Óì¸Ä¢ø ¬¸ìÜÊ þ¨¼¦ÅÇ¢. ÅÄÐ Àì¸ò¾¢ÖûÇ ¦ÀðÊ¢ø À⧺¡¾¨É ¦ºöÂÄ¡õ."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion"
msgstr "¿¸÷×"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "ÍðÊ Ó¨È¨Á"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "ÍðÊ ÀñÒ¸û"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
msgstr "þùÅÇ× ¿¸÷ò¾¢Â À¢Ã̾¡ý ¯ÕôÀʨ þØì¸ ÓÊÔõ."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Set the speed of your pointing device."
msgstr "¯í¸û ÍðÊ¢ý §Å¸ò¨¾ «¨Áì¸×õ."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
msgid "Speed"
msgstr "§Å¸õ"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "_Acceleration:"
msgstr "¬÷Óθø:"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
msgid "_Delay (sec):"
msgstr "¾¡Á¾õ (¦¿¡Ê¸û):"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
msgid "_Left-handed mouse"
msgstr "þ¼Ð ¨¸ ÍðÊ"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "¯½÷¾¢Èý:"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
msgstr "Control Å¢¨º «Óì¸ôÀÎõ ÍðÊ¢ý þ¼ò¨¾ì ¸¡ðθ"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
msgid "_Threshold:"
msgstr "«Ç×"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "¯í¸û ÍðÊ¢ý ÀñÒ¸¨Ç «¨Áì¸×õ"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
msgid "Network proxy"
msgstr "ŨĨÁôÒ À¢Ã¾¢¿¢¾¢"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Network proxy preferences"
msgstr "ŨĨÁôÒ À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀñÒ¸û"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
msgid " "
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Network Proxy Configuration"
msgstr "ŨĨÁôÒ À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀñÒ¸û"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "ШÈ:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
msgid "S_ocks host:"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
msgid "_Details"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "HTTP À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀÆí¸×õ"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_HTTP proxy:"
msgstr "HTTP À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀÆí¸×õ"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "¸¼×î ¦º¡ø:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "HTTP À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀÆí¸×õ"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "ÀÂÉ÷ ¦ÀÂ÷"
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
msgid "Sound preferences"
msgstr "´Ä¢ ÀñÒ¸û"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "¦¾¡¼íÌõ§À¡Ð ´Ä¢ §º¨Å¸ò¨¾ ¦¾¡¼í¸×õ"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "General"
msgstr "¦À¡Ð¨Á¡ɨÅ"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Sound Events"
msgstr "´Ä¢ ¿¢¸ú׸û"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "Sound Preferences"
msgstr "´Ä¢ ÀñÒ¸û"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "¿¢¸ú׸Ùì¸¡É ´Ä¢¸û"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "´Ä¢¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎò¾¢ «¨Å¸¨Ç ¿¢¸ú׸ټý þ¨½ì¸×õ"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr "§ÁÄ¢ÚýÐ ¦¾Ã¢×¦ºö¾ ¯Õ¸¡Ú¸û þùÅ¢¼ò¾¢ø À⧺¡¾¨É ¦ºöÂôÀÎõ."
#. column one
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:48
msgid "Sample Button"
msgstr "Á¡¾¢Ã¢ ¦À¡ò¾¡ý"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:52
msgid "Sample Check Button"
msgstr "Á¡¾¢Ã¢ '¦¾Ã¢×' ¦À¡ò¾¡ý"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:58
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Á¡¾¢Ã¢ ¯¨Ã ¯ûÇ£Îõ ÒÄõ"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
msgid "Submenu"
msgstr "ÌÚõÀðÊ"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
msgid "Item 1"
msgstr "¯ÕôÀÊ 1"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:76
msgid "Another item"
msgstr "þýÛõ§Á¡÷ ¯ÕôÀÊ"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:80
msgid "Radio Button 1"
msgstr "Å¡¦É¡Ä¢ ¦À¡ò¾¡ý 1"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:86
msgid "Radio Button 2"
msgstr "Å¡¦É¡Ä¢ ¦À¡ò¾¡ý 2"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:107
msgid "One"
msgstr "´ýÚ"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:113
msgid "Two"
msgstr "þÃñÎ"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "¸½¢§Á¨ºÂ¢ý À̾¢¸ÙìÌ ¯Õ¸¡Ú¸¨Ç ¦¾Ã¢×¦ºöÂ×õ"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "¯Õ¸¡Ú"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Apply _Background"
msgstr "À¢ýɽ¢"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Apply _Font"
msgstr "Á¡üÈí¸¨Ç ÀÂýÀÎòÐ"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "Controls"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "ÌÚõÀ¼í¸û ÁðÎõ"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡Ú¸¨Ç ¿¢ÚÅ¢ôÀ¾üÌ «¨Å¸¨Ç º¡ÇÃò¾¢ø þØòÐô §À¡¼Ä¡õ"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Short _Description:"
msgstr "_Å¢Åýõ"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
msgid "Theme Details"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Theme Preferences"
msgstr "¯Õ¸¡Ú Å¢ÕôÀ¹¸û"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"This theme suggests a\n"
"background:"
msgstr "¯í¸û ¸½¢§Á¨º À¢ýɽ¢¨Â ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
"This theme suggests a\n"
"font and background"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid ""
"This theme suggests a\n"
"font:"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "º¡Çà ±ø¨Ä¢ý §¾¡üÈõ"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Details..."
msgstr "_ÀñÒ¸û..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "¯Õ¸¡Ú «¨¼×ìÌô §À¡¸×õ"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Install theme..."
msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡Ú ¿¢ÚÅ¢ì¸×õ..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Save theme"
msgstr "_§ºÁ¢"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "_Theme name:"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡Ú ¿¢ÚÅ¢ì¸×õ"
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "_¿¢ÚÅ¢ì¸×õ"
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡ÚÅ¢ý þ¼õ:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
"installed the \"gnome-themes\" package."
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
#, fuzzy
msgid "Custom theme"
msgstr "ºðÊ §¾¡üÈõ"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "¿¢Ãø¸Ç¢ÖûÇ ¸ÕÅ¢ôÀ𨼸Ǣý, ÀðÊôÀ𨼸Ǣý §¾¡üÈò¨¾ ¾É¢ôÀÂÉ¡ì¸×õ"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
msgid "Menus & Toolbars"
msgstr "¸ÕÅ¢ôÀ𨼸Ùõ ÀðÊôÀ𨼸Ùõ"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "´Øì¸õ"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
msgstr "¸§É¡õ ¿¢Ãø¸Ç¢ý ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ´Øì¸ò¨¾ «¨ÁìÌõ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
msgstr "þùŨÁôÒ¸¨Çì ¦¸¡ñ¼ ÀðÊôÀð¨¼Â¢ý Óý¸¡ðº¢."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "þùŨÁôÒ¸¨Çì ¦¸¡ñ¼ ¸ÕÅ¢ôÀð¨¼Â¢ý Óý¸¡ðº¢."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
msgid "C_ut"
msgstr "¦ÅðÎ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Icons Only"
msgstr "ÌÚõÀ¼í¸û ÁðÎõ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
msgstr "ÀðÊ/¸ÕÅ¢ôÀ𨼠ÀñÒ¸û"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
msgid "Menus"
msgstr "Àðʸû"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
msgid "New File"
msgstr "Ò¾¢Â §¸¡ôÒ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
msgid "Open File"
msgstr "§¸¡ôÒ ¾¢Èì¸×õ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
msgid "Sample menubar:"
msgstr "Á¡¾¢Ã¢ ÀðÊôÀð¨¼:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
msgid "Sample toolbar:"
msgstr "Á¡¾¢Ã¢ ¸ÕÅ¢ôÀð¨¼:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
msgid "Save File"
msgstr "§¸¡ôÒ §ºÁ¢"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
msgid "Select the toolbar style."
msgstr "¸ÕÅ¢ôÀð¨¼Â¢ý À¡½¢¨Â ¦¾Ã¢×¦ºöÂ×õ."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "ÀðʸǢø ÌÚõÀ¼í¸¨Ç ¸¡ðθ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
msgid "Text Below Icons"
msgstr "ÌÚõÀ¼í¸ÙìÌì ¸£ú ¯¨Ã"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
msgid "Text Beside Icons"
msgstr "ÌÚõÀ¼í¸ÙìÌ «Õ¸¢ø ¯¨Ã"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
msgid "Text Only"
msgstr "¯¨Ã ÁðÎõ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
msgid "Toolbar"
msgstr "¸ÕÅ¢ôÀð¨¼"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "¸ÕÅ¢ôÀ𨼸¨Ç ¸ÆðÊ ¿¸÷ò¾ÓÊÔõ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "_Button Labels: "
msgstr "¦À¡ò¾¡ý «¨¼Â¡Çõ: "
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "¿¸ø ¦ºö"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "_Edit"
msgstr "_¦¾¡Ì"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5
msgid "_File"
msgstr "_§¸¡ôÒ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
msgid "_New"
msgstr "_Ò¾¢ÂÐ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
msgid "_Open"
msgstr "_¾¢Èì¸×õ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
msgid "_Paste"
msgstr "_´ðÎ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
msgid "_Print"
msgstr "_«îº¢Î"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
msgid "_Quit"
msgstr "_¦ÅǢø"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
msgid "_Save"
msgstr "_§ºÁ¢"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "Control"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "þÉõ"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
msgid "Window Preferences"
msgstr "º¡ÇÃõò¾¢ý Å¢ÕôÀí¸û"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
msgid "_Interval before raising:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "±Ä¢ÍðÊ º¡ÇÃí¸û§Áø ¿¸÷òÐõ§À¡Ð «¨Å¸¨Ç ¦¾Ã¢×¦ºö¸"
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý ÀñÒ¸û"
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2
msgid "Windows"
msgstr "º¡ÇÃí¸û"
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324
#, c-format
msgid "GNOME Control Center: %s"
msgstr "¸§É¡õ ¸ðÎôÀ¡ðÎ ¨ÁÂõ: %s"
#: control-center/capplet-dir-view.c:158
msgid "Layout"
msgstr "­¼ «¨Á×"
#: control-center/capplet-dir-view.c:159
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
msgstr "þìÌÚõÀÂý ¸¡ðº¢ìÌ ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ þ¼ «¨Á×"
#: control-center/capplet-dir-view.c:165
msgid "Capplet directory object"
msgstr "ÌÚõÀÂý «¨¼× þÄìÌ"
#: control-center/capplet-dir-view.c:166
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "þ측𺢠¸¡ðÎõ Capplet «¨¼×"
#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr "¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÀ÷ ÀüÚ"
#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "¸§É¡õ ¸ðÎôÀ¡ðÎ ¨ÁÂõ"
#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "¸½¢§Á¨º ÀñÒ¸û §ÁÄ¡Ç÷."
#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "¸§É¡õ ¸ðÎôÀ¡ðÎ ¨ÁÂõ : %s"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "­ó¾ ¿¢Ã¨Äô ÀüÈ¢"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
msgid "Overview of the control center"
msgstr "¸ðÎôÀ¡ðÎ ¨ÁÂò¾¢ý "
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "ÀüÈ¢..."
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "_¯ûǼì¸í¸û"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6
msgid "_Help"
msgstr "_¯¾Å¢"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "¸§É¡õ «¨ÁÅÊ× ¸ÕÅ¢"
#: control-center/main.c:43
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr "¿¡ÊĊ þÂí¸¢ì¦¸¡ñÊÕó¾¡Öõ Ó¨ÉÂò¨¾ ÒÆí¸×õ."
#: gnome-settings-daemon/factory.c:32
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
"\"%s\" «¨¼¨Åô À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n"
"¿¢¨Ä ¸¡ðʸû Á¡üÈø «ÑÁ¾¢ìÌ þÐ §ÅñÎõ."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸Ä¢ý ¦ºÂø ÀÄÓ¨È Å¨ÃÂÚì¸ô ÀðÎûÇÐ\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸Ä¢ý «Ï¸ø ÀÄÓ¨È Å¨ÃÂÚì¸ô ÀðÎûÇÐ\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸ø â÷¾¢Â¡¸Å¢ø¨Ä\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸ø ¦ºøÖÀÊ¡¸¡¾Ð\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸ø ²ü¸É§Å ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
"(%s) þÂì¸ ÓÂÉüȧÀ¡Ð À¢¨Æ\n"
"(%s) Å¢¨ºÔ¼ý ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ñ¼Ð"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
"¾¢¨Ã À¡Ð¸¡ôÀ¡Ä¨Ã ¦¾¡¼íÌõ§À¡Ð À¢¨Æ:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"þùÅ÷Å¢ø ¾¢¨Ã À¡Ð¸¡ôÀ¡Äâý ¦ºÂøÜÚ¸û §Å¨Ä ¦ºö¡Ð."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_þò¾¸Å¨Ä þÉ¢§Áø ¸¡ñÀ¢ì¸ §Åñ¼¡õ"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "´Ä¢ §¸¡ôÒ %s ³ µ÷ Á¡¾¢Ã¢ %s ¬¸ ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf Å¢¨º %s, %s Ũ¸ìÌ «¨Áì¸ôÀðÎûÇÐ ¬É¡ø ±¾¢÷À¡÷òÐ %s\n"
#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "þÉõ"
#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Óý¸¡ðº¢ «¸Äõ"
#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Óý¸¡ðº¢ ¯ÂÃõ"
#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:279
msgid "Screen"
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:280
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr ""
#: libbackground/preview-file-selection.c:207
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "hbox ´ý¨Èì ¸¡½Å¢ø¨Ä, º¡¾¡Ã½ §¸¡ôÒ §¾÷¾ø ÒÆí¸ôÀÎõ"
#: libsounds/sound-view.c:122
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "þý¾ ¿¢¸ú×ì¸¡É ´Ä¢ §¸¡ôÒ þø¨Ä."
#: libsounds/sound-view.c:124
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
"þý¾ ¿¢¸ú×ì¸¡É ´Ä¢ §¸¡ôÒ þø¨Ä.\n"
"¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ´Ä¢¸ÙìÌ gnome-audio\n"
"¦À¡¾¢¨Â ¿¢ÚÅ¢ì¸ §ÅñÎõ."
#: libsounds/sound-view.c:216
msgid "Event"
msgstr "¿¢¸ú×"
#: libsounds/sound-view.c:223
msgid "File to play"
msgstr "Å¢¨Ç¡¼ §ÅñÊ §¸¡ôÒ"
#: libsounds/sound-view.c:238
msgid "_Sounds"
msgstr "_´Ä¢¸û"
#: libsounds/sound-view.c:252
msgid "_Play"
msgstr "_Å¢¨Ç¡Î"
#: libsounds/sound-view.c:258
msgid "Select sound file"
msgstr "´Ä¢ §¸¡ôÒ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
msgid "Roll up"
msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Run XScreenSaver at login"
msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Show Startup Errors"
msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Start XScreenSaver"
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
msgid "DPI"
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
msgid "Hinting"
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
msgid "RGBA Order"
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences"
#~ msgstr "Å¢¨º Å¢ÕôÀí¸¨Ç Á£ñÎõ"
#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
#~ msgstr "Å¢¨º «Óò¾ôÀðÎ ¿£ñ¼ §¿Ãò¾¢ðÌ À¢ÃÌ ¿¸÷ò¾ò ¦¾¡¼í¸×õ :"
#~ msgid "Testing Area"
#~ msgstr "À⧺¡¾¨É þ¼õ"
#~ msgid "Toggle and Repeat Keys"
#~ msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÓõ Á£û¦ºÂø Å¢¨º"
#~ msgid "_Import CDE AccessX file"
#~ msgstr "CDE AccessX §¸¡ôÒ þÈìÌÁ¾¢ ¦ºö"
#~ msgid ""
#~ "_Turn off Sticky Keys when\n"
#~ "two keys pressed simultaneously"
#~ msgstr ""
#~ "þÃñΠިº¸û ´§Ã §¿Ãõ «Óò¾ôÀÎõ §À¡Ð\n"
#~ "´ðÎõ Å¢¨º¸¨Ç Ó¼ìÌ ¦ºöÂ×õ"
#~ msgid "msecs"
#~ msgstr "Á¢.¦¿¡"
#~ msgid "_Category"
#~ msgstr "_Ũ¸Â¢Éõ"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "«Æ¢"
#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_¦ÀÂ÷"
#~ msgid "Associate applications with file types"
#~ msgstr "¿¢Ãø¸Ù¼ý §¸¡ôÒ Å¨¸¸¨Ç þ¨½ì¸×õ"
#~ msgid "Network Preferences"
#~ msgstr "ŨĨÁôÒ ÀñÒ¸û"
#~ msgid "Pro_xy requires username and password"
#~ msgstr "À¢Ã¾¢¿¢¾¢ìÌ ÀÂÉ÷ ¦ÀÂÕõ ¸¼×î ¦º¡Öõ §ÅñÎõ"
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_­¼õ:"
#~ msgid "_General"
#~ msgstr "¦À¡Ð¨Á"
#~ msgid "Installed Themes"
#~ msgstr "¿¢ÚÅ¢ì¸ôÀð¼ ¯Õ¸¡Ú¸û"
#~ msgid "List of available GTK+ themes"
#~ msgstr "¿¢ÚÅ¢ì¸ôÀð¼ GTK+ ¯Õ¸¡Ú¸û ÀðÊ"
#~ msgid "Titlebar Font"
#~ msgstr "¾¨ÄôÒôÀð¨¼Â¢ý ±ØòÐÕ"
#~ msgid "Window Manager:"
#~ msgstr "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷:"
#~ msgid ""
#~ "Starting %s\n"
#~ "(%d seconds left before operation times out)"
#~ msgstr ""
#~ "%s ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ\n"
#~ "(¦ºöÀ½¢ ÓÊ×ìÌ %d ¦¿¡Ê¸û ¯ûÇÉ)"
#~ msgid ""
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
#~ msgstr ""
#~ "wm-properties-capplet: º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¦¾¡¼ì¸ Á¾¢ôÀÇ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n"
#~ "§Å§È¡÷ º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ þÂì¸ôÀθ¢ÈÐ. «¾¨É ã¼ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä\n"
#~ msgid ""
#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
#~ "\t'%s' didn't start\n"
#~ msgstr ""
#~ "wm-properties-capplet: º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n"
#~ "\t'%s' ¦¾¡¼í¸Å¢ø¨Ä\n"
#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
#~ msgstr "þ¾ðÌ Óý¦¾¡¼í¸¢Â º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ã¼ôÀ¼Å¢ø¨Ä\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not start '%s'.\n"
#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n"
#~ "þ¾ðÌ Óý¦¾¡¼í¸¢Â '%s' º¡ÇçÁÄ¡ÇÕìÌ §À¡¸¢ÃÐ\n"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ºÃ¢"