gnome-control-center/po/fi.po
1999-04-04 23:33:34 +00:00

749 lines
20 KiB
Text

# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, Copyright 1999 Free Software Foundation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-01 18:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-05 02:00+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
#: capplets/background-properties/property-background.c:618
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: capplets/background-properties/property-background.c:641
msgid "Color 1"
msgstr "Väri 1"
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3);
#: capplets/background-properties/property-background.c:645
msgid "Color 2"
msgstr "Väri 2"
#: capplets/background-properties/property-background.c:654
msgid "Solid"
msgstr "Yksiväri"
#: capplets/background-properties/property-background.c:656
msgid "Gradient"
msgstr "Liukusävy"
#: capplets/background-properties/property-background.c:657
msgid "Vertical"
msgstr "Pysty"
#: capplets/background-properties/property-background.c:659
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaaka"
#: capplets/background-properties/property-background.c:877
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Taustakuvan valinta"
#: capplets/background-properties/property-background.c:882
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Hboxia ei löydy, käytetään normaalia tiedostovalintaa"
#: capplets/background-properties/property-background.c:887
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
#: capplets/theme-switcher/gui.c:225 capplets/theme-switcher/gui.c:281
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: capplets/background-properties/property-background.c:944
msgid "Wallpaper"
msgstr "Taustakuva"
#: capplets/background-properties/property-background.c:947
msgid " Browse... "
msgstr " Selaa... "
#: capplets/background-properties/property-background.c:952
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
#: capplets/background-properties/property-background.c:996
msgid "Scaled"
msgstr "Suurennos"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1006
msgid "Scaled (keep aspect)"
msgstr "Suurennos (säilytä kuvan suhteet)"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1018
msgid "Centered"
msgstr "Keskellä"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1030
msgid "Tiled"
msgstr "Vierekkäin"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1350
msgid "Disable background selection"
msgstr "Estä taustan valinta"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1479
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Palauta edelliset asetukset ja poistu"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1480
msgid "IMAGE"
msgstr "KUVA"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1480
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr "Asettaa taustan annettuun arvoon"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1481
#: capplets/background-properties/property-background.c:1482
msgid "COLOR"
msgstr "VÄRI"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1481
msgid "Specifies the background color"
msgstr "Asettaa taustan värin"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1482
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Asettaa taustan loppuvärin liukusävylle"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1483
msgid "ORIENT"
msgstr "SUUNTA"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1483
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Liu'un suunta: pysty tai vaaka"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1484
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Tasavärinen tausta"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1485
msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Täytä tausta liukusävyllä"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1486
msgid "MODE"
msgstr "MOODI"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1486
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr "Taustakuva: vierekkäin, keskellä, suurennettu tai suhteet pitäen"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Näppäimistöääni"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:181
msgid "Volume"
msgstr "Voimakkuus"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:184
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "Korkeus (Hz)"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:187
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Kesto (ms)"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:217
msgid "Test"
msgstr "Kokeile"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:193
msgid "Gnome editor"
msgstr "GNOME-editori"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:204
msgid "Run In Terminal"
msgstr "Aja pääteikkunassa"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210
msgid "Auto-repeat"
msgstr "Näppäinten toisto"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221
msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "Toista näppäimet"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231
msgid "Repeat rate"
msgstr "Toistonopeus"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234
msgid "Repeat Delay"
msgstr "Toistoviive"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
msgid "Keyboard click"
msgstr "Näppäinääni"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247
msgid "Click on keypress"
msgstr "Naksaus näppäimenpainalluksella"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257
msgid "Click volume"
msgstr "Naksauksen äänenvoimakkuus"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264
msgid "Test settings"
msgstr "Kokeile asetuksia"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:252
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Hiiren painikkeet"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:261
msgid "Left handed"
msgstr "Vasenkätinen"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:263
msgid "Right handed"
msgstr "Oikeakätinen"
#. Mouse motion
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:289
msgid "Mouse motion"
msgstr "Hiiren liike"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
msgid "Acceleration"
msgstr "Kiihdytys"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
msgid "Fast"
msgstr "Nopea"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
msgid "Slow"
msgstr "Hidas"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
msgid "Threshold"
msgstr "Rajapiste"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101
msgid "Require Password"
msgstr "Vaadi salasana"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153
msgid "Use power management."
msgstr "Käytä virransäästöä"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314
msgid "No Screensaver"
msgstr "Ei ruudunsäästäjää"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:319
msgid "Random Screensaver"
msgstr "Satunnainen ruudunsäästäjä"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:494
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
msgid "Settings..."
msgstr "Asetukset..."
#. we need to special case random
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502
msgid "Random Settings"
msgstr "Satunnaisasetukset"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:510
msgid " Settings"
msgstr "-asetukset"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46
msgid "About:"
msgstr "Tietoja:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61
msgid "Author: UNKNOWN"
msgstr "Tekijä: TUNTEMATON"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36
msgid "RANDOM SCREENSAVER"
msgstr "SATUNNAINEN RUUDUNSÄÄSTÄJÄ"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47
msgid "Screen Saver"
msgstr "Ruudunsäästäjä"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59
msgid ""
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
"current screensaver."
msgstr ""
"Painamalla tätä painiketta saat dialogin, jonka avulla voit asettaa "
"ruudunsäästäjäsi asetuksia."
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Ruudunsäästäjän asetukset"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93
msgid "Start After "
msgstr "Käynnistä, kun kulunut "
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99
msgid " Minutes."
msgstr " minuuttia."
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteetti:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:121
msgid "Low "
msgstr "Alhainen "
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123
msgid " Normal"
msgstr " Normaali"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134
msgid "Shutdown monitor "
msgstr "Sammuta monitori "
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
msgid " minutes after screen saver has started."
msgstr " minuuttia ruudunsäästäjän käynnistymisestä."
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149
msgid "Screen Saver Demo"
msgstr "Ruudunsäästäjän demo"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:147
msgid "Program:"
msgstr "Ohjelma:"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:171
msgid "Session"
msgstr "Istunto"
#. dialog
#: capplets/session-properties/session-properties.c:207
msgid "Session Chooser"
msgstr "Istunnonvalitsin"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:210
msgid "Start Session"
msgstr "Avaa istunto"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:213
msgid "Cancel Login"
msgstr "Peruuta sisäänkirjoittautuminen"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:236
msgid "Only display warnings."
msgstr "Näytä vain varoitukset"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:191
msgid "Category"
msgstr "Luokka"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:192
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:193
msgid "File to Play"
msgstr "Soitettava tiedosto"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:248
msgid "Enable"
msgstr "Aktivoi"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255
msgid "GNOME sound support"
msgstr "GNOME:n äänituki"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:263
msgid "Sounds for events"
msgstr "Äänitapahtumat"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:284
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:291
msgid "Select sound file"
msgstr "Valitse äänitiedosto"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:328
msgid "Play"
msgstr "Soita"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335
msgid "Sound Events"
msgstr "Äänitapahtumat"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:354
msgid ""
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
msgstr ""
"Tämä GNOME-hallintakeskus ei ole käännetty äänituen kera."
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:757
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Tämän tapahtuman äänitiedostoa ei ole olemassa."
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:759
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
"Tapahtuman äänitiedostoa ei ole olemassa.\n"
"Saatat haluta asentaa gnome-audio-paketin,\n"
"joka sisältää valikoiman oletusääniä."
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:765
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:83
#, c-format
msgid ""
"Error installing theme:\n"
"'%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe teeman asentamisessa:\n"
"'%s'\n"
"%s"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:114
msgid "Select a theme to install"
msgstr "Valitse asennettava teema"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:191
msgid "Available Themes"
msgstr "Teemat"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:216
msgid ""
"Auto\n"
"Preview"
msgstr ""
"Automaattinen\n"
"Esikatselu"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:228
msgid ""
"Install new\n"
"theme..."
msgstr ""
"Asenna uusi\n"
"teema..."
#. Font selector.
#.
#: capplets/theme-switcher/gui.c:234
msgid "User Font"
msgstr "Käyttäjän kirjasin"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:255
msgid "Use custom font."
msgstr "Käytä omaa kirjasinta."
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
msgid "Default Gtk setting"
msgstr "Gtk:n oletusasetus"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54
msgid "Spread buttons out"
msgstr "Levitä painikkeet"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55
msgid "Put buttons on edges"
msgstr "Aseta painikkeet reunoille"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56
msgid "Left-justify buttons"
msgstr "Aseta painikkeet vasempaan laitaan"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57
msgid "Right-justify buttons"
msgstr "Aseta painikkeet oikeaan laitaan"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
msgid "Let window manager decide"
msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64
msgid "Center of the screen"
msgstr "Näytön keskipiste"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65
msgid "At the mouse pointer"
msgstr "Hiirikursorin kohdalla"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71
msgid "Dialogs are like other windows"
msgstr "Dialogit ovat kuten muut ikkunat"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
msgstr "Dialogeja käsitellään erityisesti"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79
msgid "Notebook"
msgstr "Muistikirja"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80
msgid "Toplevel"
msgstr "Oma ikkuna"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81
msgid "Modal"
msgstr "Modaalinen"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89
msgid "Top"
msgstr "Yläreuna"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90
msgid "Bottom"
msgstr "Alareuna"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
msgid "Dialog buttons"
msgstr "Dialogipainikkeet"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:211
msgid "Dialog position"
msgstr "Dialogin paikka"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:216
msgid "Dialog hints"
msgstr "Dialogin vihjeet"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:223
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr "Käytä tilariviä dialogin sijaan jos mahdollista"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:233
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr "Aseta dialogit sovelluksen päälle jos mahdollista"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251
msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr "Työkalupalkit ovat irrotettavia ja siirrettäviä"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260
msgid "Can detach and move menubars"
msgstr "Valikkopalkit ovat irrotettavia ja siirrettäviä"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:270
msgid "Menubars have relieved border"
msgstr "Valikkopalkeilla on reuna"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:279
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr "Työkalupalkeilla on reuna"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:288
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "Työkalupalkkien painikkeilla on reuna"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:297
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "Työkalupalkeissa on erottimet"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:306
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "Työkalupalkeilla on tekstiotsikot"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:315
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "Tilarivi on vuorovaikutteinen jos mahdollista"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:324
msgid "Statusbar progress meter on right"
msgstr "Edistyspalkki tilarivin oikealla puolella"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:335
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "Dialogipainikkeissa on kuvakkeet"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347
msgid "Menu items have icons"
msgstr "Valikkokohdissa on kuvakkeet"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:366
msgid "Default MDI mode"
msgstr "Oletusarvoinen MDI-moodi"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:371
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr "MDI-muistikirjan selaimen sijainti"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolla"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
msgid "Command"
msgstr "Komento"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:85
msgid "handler:"
msgstr "käsittelijä:"
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:95
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:100
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "Uusi Netscape-ikkuna"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:106
msgid "Help browser"
msgstr "GNOME-ohjeselain"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:111
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "Uusi GNOME-ohjeselainikkuna"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:123
msgid "Set"
msgstr "Aseta"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:131
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: control-center/callbacks.c:79
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME-hallintakeskus"
#: control-center/callbacks.c:82
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr "Työpöydän asetusten hallinta."
#: control-center/capplet-manager.c:170
msgid "Try"
msgstr "Kokeile"
#: control-center/capplet-manager.c:175
msgid "Revert"
msgstr "Palauta"
#: control-center/capplet-manager.c:180
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: control-center/capplet-manager.c:185
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:30
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "hallintakeskuksen antama capplet-id"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "Multi-capplet id."
msgstr "Multi-capplet-id."
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "CAPID"
msgstr "CAPID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr "Käytetyn pistokkeen X-ID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
msgid "XID"
msgstr "XID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "Hallintakeskuksen IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:53
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Alusta istunnon asetukset"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:54
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
msgstr "Jätä oletustoiminta huomiotta. Käytetään erikoisissa init-session:eissa."
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "capplet-command to be run."
msgstr "Ajettava capplet-komento."
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "CAPPLET"
msgstr "CAPPLET"
#: control-center/main.c:30
msgid "Help with the GNOME control-center."
msgstr "GNOME-hallintakeskuksen ohje."
#. we create the widgets
#: control-center/main.c:58
msgid "Warning:"
msgstr "Varoitus:"
#: control-center/main.c:58
msgid "Discard all changes"
msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
#. ...labels, etc
#: control-center/main.c:67
msgid ""
"The following modules have had changes made, but not committed. If you "
"would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
msgstr ""
"Seuraavissa moduuleissa on tehty muutoksia, joita ei ole tallennettu. "
"Jos haluat muokata niitä, ole hyvä ja kaksoisnäpäytä asianmukaista kohtaa."
#. create the app
#: control-center/main.c:162
msgid "Control Center"
msgstr "Hallintakeskus"