749 lines
20 KiB
Text
749 lines
20 KiB
Text
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, Copyright 1999 Free Software Foundation
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: control-center\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1999-04-01 18:22-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-04-05 02:00+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:618
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:641
|
|
msgid "Color 1"
|
|
msgstr "Väri 1"
|
|
|
|
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3);
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:645
|
|
msgid "Color 2"
|
|
msgstr "Väri 2"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:654
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Yksiväri"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:656
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Liukusävy"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:657
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Pysty"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:659
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Vaaka"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:877
|
|
msgid "Wallpaper Selection"
|
|
msgstr "Taustakuvan valinta"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:882
|
|
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
|
msgstr "Hboxia ei löydy, käytetään normaalia tiedostovalintaa"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:887
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:225 capplets/theme-switcher/gui.c:281
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Esikatselu"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:944
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
msgstr "Taustakuva"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:947
|
|
msgid " Browse... "
|
|
msgstr " Selaa... "
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:952
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ei mitään"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:996
|
|
msgid "Scaled"
|
|
msgstr "Suurennos"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1006
|
|
msgid "Scaled (keep aspect)"
|
|
msgstr "Suurennos (säilytä kuvan suhteet)"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1018
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Keskellä"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1030
|
|
msgid "Tiled"
|
|
msgstr "Vierekkäin"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1350
|
|
msgid "Disable background selection"
|
|
msgstr "Estä taustan valinta"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1479
|
|
msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
|
msgstr "Palauta edelliset asetukset ja poistu"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1480
|
|
msgid "IMAGE"
|
|
msgstr "KUVA"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1480
|
|
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
|
msgstr "Asettaa taustan annettuun arvoon"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1481
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1482
|
|
msgid "COLOR"
|
|
msgstr "VÄRI"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1481
|
|
msgid "Specifies the background color"
|
|
msgstr "Asettaa taustan värin"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1482
|
|
msgid "Specifies end background color for gradient"
|
|
msgstr "Asettaa taustan loppuvärin liukusävylle"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1483
|
|
msgid "ORIENT"
|
|
msgstr "SUUNTA"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1483
|
|
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
|
msgstr "Liu'un suunta: pysty tai vaaka"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1484
|
|
msgid "Use a solid fill for the background"
|
|
msgstr "Tasavärinen tausta"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1485
|
|
msgid "Use a gradient fill for the background"
|
|
msgstr "Täytä tausta liukusävyllä"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1486
|
|
msgid "MODE"
|
|
msgstr "MOODI"
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1486
|
|
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
|
msgstr "Taustakuva: vierekkäin, keskellä, suurennettu tai suhteet pitäen"
|
|
|
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
|
|
msgid "Keyboard Bell"
|
|
msgstr "Näppäimistöääni"
|
|
|
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:181
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Voimakkuus"
|
|
|
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:184
|
|
msgid "Pitch (Hz)"
|
|
msgstr "Korkeus (Hz)"
|
|
|
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:187
|
|
msgid "Duration (ms)"
|
|
msgstr "Kesto (ms)"
|
|
|
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:217
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Kokeile"
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:193
|
|
msgid "Gnome editor"
|
|
msgstr "GNOME-editori"
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:204
|
|
msgid "Run In Terminal"
|
|
msgstr "Aja pääteikkunassa"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210
|
|
msgid "Auto-repeat"
|
|
msgstr "Näppäinten toisto"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221
|
|
msgid "Enable auto-repeat"
|
|
msgstr "Toista näppäimet"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231
|
|
msgid "Repeat rate"
|
|
msgstr "Toistonopeus"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234
|
|
msgid "Repeat Delay"
|
|
msgstr "Toistoviive"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
|
|
msgid "Keyboard click"
|
|
msgstr "Näppäinääni"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247
|
|
msgid "Click on keypress"
|
|
msgstr "Naksaus näppäimenpainalluksella"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257
|
|
msgid "Click volume"
|
|
msgstr "Naksauksen äänenvoimakkuus"
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264
|
|
msgid "Test settings"
|
|
msgstr "Kokeile asetuksia"
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:252
|
|
msgid "Mouse buttons"
|
|
msgstr "Hiiren painikkeet"
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:261
|
|
msgid "Left handed"
|
|
msgstr "Vasenkätinen"
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:263
|
|
msgid "Right handed"
|
|
msgstr "Oikeakätinen"
|
|
|
|
#. Mouse motion
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:289
|
|
msgid "Mouse motion"
|
|
msgstr "Hiiren liike"
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
msgstr "Kiihdytys"
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Nopea"
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Hidas"
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "Rajapiste"
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Suuri"
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Pieni"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101
|
|
msgid "Require Password"
|
|
msgstr "Vaadi salasana"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153
|
|
msgid "Use power management."
|
|
msgstr "Käytä virransäästöä"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314
|
|
msgid "No Screensaver"
|
|
msgstr "Ei ruudunsäästäjää"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:319
|
|
msgid "Random Screensaver"
|
|
msgstr "Satunnainen ruudunsäästäjä"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:494
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
|
|
msgid "Settings..."
|
|
msgstr "Asetukset..."
|
|
|
|
#. we need to special case random
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502
|
|
msgid "Random Settings"
|
|
msgstr "Satunnaisasetukset"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:510
|
|
msgid " Settings"
|
|
msgstr "-asetukset"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46
|
|
msgid "About:"
|
|
msgstr "Tietoja:"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Tekijä:"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61
|
|
msgid "Author: UNKNOWN"
|
|
msgstr "Tekijä: TUNTEMATON"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36
|
|
msgid "RANDOM SCREENSAVER"
|
|
msgstr "SATUNNAINEN RUUDUNSÄÄSTÄJÄ"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47
|
|
msgid "Screen Saver"
|
|
msgstr "Ruudunsäästäjä"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59
|
|
msgid ""
|
|
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
|
|
"current screensaver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Painamalla tätä painiketta saat dialogin, jonka avulla voit asettaa "
|
|
"ruudunsäästäjäsi asetuksia."
|
|
|
|
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85
|
|
msgid "Screen Saver Settings"
|
|
msgstr "Ruudunsäästäjän asetukset"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93
|
|
msgid "Start After "
|
|
msgstr "Käynnistä, kun kulunut "
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99
|
|
msgid " Minutes."
|
|
msgstr " minuuttia."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114
|
|
msgid "Priority:"
|
|
msgstr "Prioriteetti:"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:121
|
|
msgid "Low "
|
|
msgstr "Alhainen "
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123
|
|
msgid " Normal"
|
|
msgstr " Normaali"
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134
|
|
msgid "Shutdown monitor "
|
|
msgstr "Sammuta monitori "
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
|
|
msgid " minutes after screen saver has started."
|
|
msgstr " minuuttia ruudunsäästäjän käynnistymisestä."
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149
|
|
msgid "Screen Saver Demo"
|
|
msgstr "Ruudunsäästäjän demo"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:147
|
|
msgid "Program:"
|
|
msgstr "Ohjelma:"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:171
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Istunto"
|
|
|
|
#. dialog
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:207
|
|
msgid "Session Chooser"
|
|
msgstr "Istunnonvalitsin"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:210
|
|
msgid "Start Session"
|
|
msgstr "Avaa istunto"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:213
|
|
msgid "Cancel Login"
|
|
msgstr "Peruuta sisäänkirjoittautuminen"
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:236
|
|
msgid "Only display warnings."
|
|
msgstr "Näytä vain varoitukset"
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:191
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Luokka"
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:192
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Tapahtuma"
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:193
|
|
msgid "File to Play"
|
|
msgstr "Soitettava tiedosto"
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:248
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Aktivoi"
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255
|
|
msgid "GNOME sound support"
|
|
msgstr "GNOME:n äänituki"
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:263
|
|
msgid "Sounds for events"
|
|
msgstr "Äänitapahtumat"
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:284
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Yleinen"
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:291
|
|
msgid "Select sound file"
|
|
msgstr "Valitse äänitiedosto"
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:328
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Soita"
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335
|
|
msgid "Sound Events"
|
|
msgstr "Äänitapahtumat"
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:354
|
|
msgid ""
|
|
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä GNOME-hallintakeskus ei ole käännetty äänituen kera."
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:757
|
|
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
|
msgstr "Tämän tapahtuman äänitiedostoa ei ole olemassa."
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:759
|
|
msgid ""
|
|
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
|
"You may want to install the gnome-audio package\n"
|
|
"for a set of default sounds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tapahtuman äänitiedostoa ei ole olemassa.\n"
|
|
"Saatat haluta asentaa gnome-audio-paketin,\n"
|
|
"joka sisältää valikoiman oletusääniä."
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:765
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error installing theme:\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe teeman asentamisessa:\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:114
|
|
msgid "Select a theme to install"
|
|
msgstr "Valitse asennettava teema"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:191
|
|
msgid "Available Themes"
|
|
msgstr "Teemat"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:216
|
|
msgid ""
|
|
"Auto\n"
|
|
"Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automaattinen\n"
|
|
"Esikatselu"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:228
|
|
msgid ""
|
|
"Install new\n"
|
|
"theme..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asenna uusi\n"
|
|
"teema..."
|
|
|
|
#. Font selector.
|
|
#.
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:234
|
|
msgid "User Font"
|
|
msgstr "Käyttäjän kirjasin"
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:255
|
|
msgid "Use custom font."
|
|
msgstr "Käytä omaa kirjasinta."
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
|
|
msgid "Default Gtk setting"
|
|
msgstr "Gtk:n oletusasetus"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54
|
|
msgid "Spread buttons out"
|
|
msgstr "Levitä painikkeet"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55
|
|
msgid "Put buttons on edges"
|
|
msgstr "Aseta painikkeet reunoille"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56
|
|
msgid "Left-justify buttons"
|
|
msgstr "Aseta painikkeet vasempaan laitaan"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57
|
|
msgid "Right-justify buttons"
|
|
msgstr "Aseta painikkeet oikeaan laitaan"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
|
|
msgid "Let window manager decide"
|
|
msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64
|
|
msgid "Center of the screen"
|
|
msgstr "Näytön keskipiste"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65
|
|
msgid "At the mouse pointer"
|
|
msgstr "Hiirikursorin kohdalla"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71
|
|
msgid "Dialogs are like other windows"
|
|
msgstr "Dialogit ovat kuten muut ikkunat"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72
|
|
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
|
|
msgstr "Dialogeja käsitellään erityisesti"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79
|
|
msgid "Notebook"
|
|
msgstr "Muistikirja"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80
|
|
msgid "Toplevel"
|
|
msgstr "Oma ikkuna"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81
|
|
msgid "Modal"
|
|
msgstr "Modaalinen"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasen"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Oikea"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Yläreuna"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Alareuna"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
|
|
msgid "Dialog buttons"
|
|
msgstr "Dialogipainikkeet"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:211
|
|
msgid "Dialog position"
|
|
msgstr "Dialogin paikka"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:216
|
|
msgid "Dialog hints"
|
|
msgstr "Dialogin vihjeet"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:223
|
|
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
|
|
msgstr "Käytä tilariviä dialogin sijaan jos mahdollista"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:233
|
|
msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
|
msgstr "Aseta dialogit sovelluksen päälle jos mahdollista"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251
|
|
msgid "Can detach and move toolbars"
|
|
msgstr "Työkalupalkit ovat irrotettavia ja siirrettäviä"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260
|
|
msgid "Can detach and move menubars"
|
|
msgstr "Valikkopalkit ovat irrotettavia ja siirrettäviä"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:270
|
|
msgid "Menubars have relieved border"
|
|
msgstr "Valikkopalkeilla on reuna"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:279
|
|
msgid "Toolbars have relieved border"
|
|
msgstr "Työkalupalkeilla on reuna"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:288
|
|
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
|
|
msgstr "Työkalupalkkien painikkeilla on reuna"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:297
|
|
msgid "Toolbars have line separators"
|
|
msgstr "Työkalupalkeissa on erottimet"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:306
|
|
msgid "Toolbars have text labels"
|
|
msgstr "Työkalupalkeilla on tekstiotsikot"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:315
|
|
msgid "Statusbar is interactive when possible"
|
|
msgstr "Tilarivi on vuorovaikutteinen jos mahdollista"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:324
|
|
msgid "Statusbar progress meter on right"
|
|
msgstr "Edistyspalkki tilarivin oikealla puolella"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:335
|
|
msgid "Dialog buttons have icons"
|
|
msgstr "Dialogipainikkeissa on kuvakkeet"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347
|
|
msgid "Menu items have icons"
|
|
msgstr "Valikkokohdissa on kuvakkeet"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:366
|
|
msgid "Default MDI mode"
|
|
msgstr "Oletusarvoinen MDI-moodi"
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:371
|
|
msgid "MDI notebook tab position"
|
|
msgstr "MDI-muistikirjan selaimen sijainti"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokolla"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Komento"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:85
|
|
msgid "handler:"
|
|
msgstr "käsittelijä:"
|
|
|
|
#. set some commonly used handlers
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:95
|
|
msgid "Netscape"
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:100
|
|
msgid "Netscape (new window)"
|
|
msgstr "Uusi Netscape-ikkuna"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:106
|
|
msgid "Help browser"
|
|
msgstr "GNOME-ohjeselain"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:111
|
|
msgid "Help browser (new window)"
|
|
msgstr "Uusi GNOME-ohjeselainikkuna"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:123
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Aseta"
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:131
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: control-center/callbacks.c:79
|
|
msgid "GNOME Control Center"
|
|
msgstr "GNOME-hallintakeskus"
|
|
|
|
#: control-center/callbacks.c:82
|
|
msgid "Desktop Properties manager."
|
|
msgstr "Työpöydän asetusten hallinta."
|
|
|
|
#: control-center/capplet-manager.c:170
|
|
msgid "Try"
|
|
msgstr "Kokeile"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-manager.c:175
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-manager.c:180
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-manager.c:185
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:30
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ohje"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
|
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
|
msgstr "hallintakeskuksen antama capplet-id"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
|
msgid "Multi-capplet id."
|
|
msgstr "Multi-capplet-id."
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
|
msgid "CAPID"
|
|
msgstr "CAPID"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
|
|
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
|
msgstr "Käytetyn pistokkeen X-ID"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
|
|
msgid "XID"
|
|
msgstr "XID"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
|
|
msgid "IOR of the control-center"
|
|
msgstr "Hallintakeskuksen IOR"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
|
|
msgid "IOR"
|
|
msgstr "IOR"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:53
|
|
msgid "Initialize session settings"
|
|
msgstr "Alusta istunnon asetukset"
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:54
|
|
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
|
|
msgstr "Jätä oletustoiminta huomiotta. Käytetään erikoisissa init-session:eissa."
|
|
|
|
#: control-center/corba-glue.c:75
|
|
msgid "capplet-command to be run."
|
|
msgstr "Ajettava capplet-komento."
|
|
|
|
#: control-center/corba-glue.c:75
|
|
msgid "CAPPLET"
|
|
msgstr "CAPPLET"
|
|
|
|
#: control-center/main.c:30
|
|
msgid "Help with the GNOME control-center."
|
|
msgstr "GNOME-hallintakeskuksen ohje."
|
|
|
|
#. we create the widgets
|
|
#: control-center/main.c:58
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Varoitus:"
|
|
|
|
#: control-center/main.c:58
|
|
msgid "Discard all changes"
|
|
msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
|
|
|
|
#. ...labels, etc
|
|
#: control-center/main.c:67
|
|
msgid ""
|
|
"The following modules have had changes made, but not committed. If you "
|
|
"would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seuraavissa moduuleissa on tehty muutoksia, joita ei ole tallennettu. "
|
|
"Jos haluat muokata niitä, ole hyvä ja kaksoisnäpäytä asianmukaista kohtaa."
|
|
|
|
#. create the app
|
|
#: control-center/main.c:162
|
|
msgid "Control Center"
|
|
msgstr "Hallintakeskus"
|