gnome-control-center/po/fr.po
Vincent Renardias 973dba6154 Sat, 25 Apr 1998 03:02:30 +0200 [Vincent]
* fr.po files updated.
1998-04-25 01:03:27 +00:00

859 lines
18 KiB
Text

# gnome-core fr.po
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@waw.com>, 1998.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1998-04-25 01:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-28 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@waw.com>\n"
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@waw.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: applets/batmon/batmon.c:96
msgid "Can't open /proc/apm; can't get data."
msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/apm; ne peut obtenir les informations."
#: applets/batmon/batmon.c:102
msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data."
msgstr "Probléme avec /proc/apm; impossible d'obtenir les données."
#: applets/batmon/batmon.c:150
msgid "There is no battery?!?"
msgstr "Pas de batterie?!?"
#: applets/batmon/batmon.c:153
msgid "High and charging."
msgstr "Haute et en chargement."
#: applets/batmon/batmon.c:156
msgid "High."
msgstr "Haute."
#: applets/batmon/batmon.c:159
msgid "Low and charging."
msgstr "Basse et en chargement."
#: applets/batmon/batmon.c:162
msgid "Low."
msgstr "Basse."
#: applets/batmon/batmon.c:165
msgid "Critical and charging."
msgstr "Critique et en chargement."
#: applets/batmon/batmon.c:168
msgid "Critical!!"
msgstr "Critique!!"
#: applets/batmon/batmon.c:171
msgid "Charging."
msgstr "En chargement."
#: applets/batmon/batmon.c:179
#, c-format
msgid "%d minutes of battery"
msgstr "Autonomie: %d minutes"
#. would have to be an error
#: applets/batmon/batmon.c:181
msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?"
msgstr "Plus de 100 000 000 minutes d'autonomie?!?"
#: applets/batmon/batmon.c:253
msgid "APM Stats"
msgstr "Statistiques APM"
#: applets/batmon/batmon.c:269
msgid "Linux APM Driver Version:"
msgstr "Version des Pilotes Linux APM:"
#: applets/batmon/batmon.c:281
msgid "APM BIOS Version:"
msgstr "Version du BIOS APM:"
#: applets/batmon/batmon.c:298
msgid "Battery Status:"
msgstr "Etat de la batterie:"
#: applets/batmon/batmon.c:322 applets/mailcheck/mailcheck.c:462
#: help-browser/window.c:135 panel/launcher.c:329
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:226
msgid "You have new mail."
msgstr "Vous avez un nouveau message."
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:228
msgid "You have mail."
msgstr "Vous avez des messages."
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:230
msgid "No mail."
msgstr "Pas de message."
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:421
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:438
msgid "Select animation"
msgstr "Sélectionner une animation"
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:457
msgid "Mail check properties"
msgstr "Propriétés"
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:461 panel/launcher.c:338
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:557
msgid "Text only"
msgstr "Texte Seulement"
#: applets/mailcheck/mailcheck.c:573
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: panel/panel.c:407
msgid "Remove from panel"
msgstr "Enlever du panneau"
#: panel/panel.c:414
msgid "Move applet"
msgstr "Déplacer l'applet"
#: panel/panel.c:795
msgid "This panel properties..."
msgstr "Propriétés de ce panneau..."
#: panel/menu.c:426 panel/panel.c:802
msgid "Global properties..."
msgstr "Propriétés globales..."
#: panel/logout.c:47 panel/menu.c:468 panel/panel.c:820
msgid "Log out"
msgstr "Clore la Session"
#: panel/menu.c:388
msgid "Add to panel"
msgstr "Ajouter au panneau"
#: panel/menu.c:393
msgid "Add applet"
msgstr "Ajouter l'applet"
#: panel/menu.c:401
msgid "Add main menu"
msgstr "Ajouter le menu principal"
#: panel/menu.c:409
msgid "Add drawer"
msgstr "Ajouter un tiroir"
#: panel/menu.c:416
msgid "Add swallowed app"
msgstr "Insérer une application"
#: panel/menu.c:456
msgid "Panel"
msgstr "Panneau"
#: panel/menu.c:463
msgid "Lock screen"
msgstr "Vérouiller l'écran"
#. Position frame
#: panel/panel_config.c:101
msgid "Position"
msgstr "Placement"
#. Top Position
#: panel/panel_config.c:111
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: panel/panel_config.c:123
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: panel/panel_config.c:135
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: panel/panel_config.c:147
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#. Auto-hide/stayput frame
#: panel/panel_config.c:157
msgid "Minimize Options"
msgstr "Minimize Options"
#. Stay Put
#: panel/panel_config.c:167
msgid "Explicitly Hide"
msgstr "Masquer Explicitement"
#: panel/panel_config.c:179
msgid "Auto Hide"
msgstr "Masquer Automatiquement"
#: panel/panel_config.c:214
msgid "Image file"
msgstr "Fichier Image"
#: panel/panel_config.c:219
msgid "Browse"
msgstr " Parcourir"
#: panel/panel_config.c:249
msgid "Panel Configuration"
msgstr "Configuration du Panneau"
#: panel/panel_config.c:255
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: panel/panel_config.c:260
msgid "Background image"
msgstr "Image de Fond"
#. AutoHide Animation step_size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:113
msgid "Auto-Hide Animation Speed"
msgstr "Vitesse de l'Animation du Masquage Automatique"
#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:120
msgid "Explicit-Hide Animation Speed"
msgstr "Vitesse de l'Animation du Masquage Explicite"
#. Minimize Delay scale frame
#: panel/panel_config_global.c:127
msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)"
msgstr "Délai avant le Masquage Automatique (en milisecondes)"
#. Minimized size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:134
msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
msgstr "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
#. Tooltips frame
#: panel/panel_config_global.c:156
msgid "Icon Tooltips"
msgstr "Icone Bulle d'Aide"
#. Tooltips enable
#: panel/panel_config_global.c:167
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Bulles d'Aide activées"
#. Menu frame
#: panel/panel_config_global.c:178
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#. Small Icons
#: panel/panel_config_global.c:189
msgid "Show small icons"
msgstr "Afficher de petites icones"
#: panel/panel_config_global.c:232
msgid "Global Panel Configuration"
msgstr "Configuration Globale du Panneau"
#: panel/panel_config_global.c:238
msgid "Animation settings"
msgstr "Paramétrage des animations"
#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:27
#: panel/panel_config_global.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: panel/launcher.c:253
msgid "App"
msgstr "Appli"
#: panel/launcher.c:301
msgid "Launcher properties"
msgstr "Propriétés du lanceur"
#: panel/launcher.c:312
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: panel/launcher.c:313
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: panel/launcher.c:314
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
#: panel/launcher.c:315
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
#: panel/launcher.c:316
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: panel/launcher.c:319
msgid "Run inside terminal"
msgstr "Lancer dans un terminal"
#: panel/launcher.c:486
msgid "Properties ..."
msgstr "Propriétés..."
#: panel/main.c:81
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: panel/main.c:81
msgid "Discard session"
msgstr "Ne pas sauver la session"
#: desktop-properties/property-background.c:417
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: desktop-properties/property-background.c:441
msgid "Flat"
msgstr "Uniforme"
#: desktop-properties/property-background.c:447
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: desktop-properties/property-background.c:462
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: desktop-properties/property-background.c:468
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: desktop-properties/property-background.c:603
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Sélection du papier peint"
#: desktop-properties/property-background.c:642
msgid "Wallpaper"
msgstr "Papier peint"
#: desktop-properties/property-background.c:645
msgid " Browse... "
msgstr " Parcourir... "
#: desktop-properties/property-background.c:650
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: desktop-properties/property-background.c:694
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
#: desktop-properties/property-background.c:700
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaïque"
#: desktop-properties/property-background.c:951
msgid " Background "
msgstr " Fond "
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:143
msgid "Settings"
msgstr "Paramétres"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:145
msgid "Wait"
msgstr "Attendre"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:146
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:158
msgid "Requires Password"
msgstr "Demander un mot de passe"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:167
msgid "Use DPMS"
msgstr "Utiliser DPMS"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:176
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:184
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:185
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:231
msgid "Screensavers"
msgstr "Economiseurs d'écran"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:243
msgid "Setup..."
msgstr "Configuration..."
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:247
msgid "Test"
msgstr "Tester"
#: desktop-properties/property-screensaver.cc:348
msgid " Screensaver "
msgstr " Economiseur d'écran "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:158
msgid "XLockMore Properties"
msgstr "Propriétés d'XLockMore"
#: desktop-properties/xlockmore.cc:176
msgid " OK "
msgstr " OK "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:177
msgid " Apply "
msgstr " Appliquer "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:178
msgid " Cancel "
msgstr " Annuler "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:179
msgid " Defaults "
msgstr " Défauts "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:180 help-browser/window.c:169
#: help-browser/window.c:194
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: desktop-properties/xlockmore.cc:185 desktop-properties/xlockmore.cc:197
msgid " Mode "
msgstr " Mode "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:186
msgid " XLockMore "
msgstr " XlockMore "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:195
msgid " Options "
msgstr " Options "
#: desktop-properties/xlockmore.cc:196
msgid " Preview "
msgstr " Prévisualisation "
#: desktop-properties/property-keyboard.c:153
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:159
msgid "Auto repeat"
msgstr "Auto-Répétition"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:171
msgid "Repeat rate"
msgstr "Vitesse de répétition"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:185
msgid "Repeat delay"
msgstr "Délai avant répétition"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:210
msgid "Click"
msgstr "Click"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:216
msgid "Click on keypress"
msgstr "Frappe sonore"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:226
msgid "Click volume"
msgstr "Volume des clicks"
#: desktop-properties/property-keyboard.c:254
msgid " Keyboard "
msgstr " Clavier "
#. Frame for choosing button mapping.
#: desktop-properties/property-mouse.c:184
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
#: desktop-properties/property-mouse.c:186
msgid "Left handed"
msgstr "Gaucher"
#: desktop-properties/property-mouse.c:188
msgid "Right handed"
msgstr "Droitier"
#. Frame for setting pointer acceleration.
#: desktop-properties/property-mouse.c:208
msgid "Motion"
msgstr "Déplacement"
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
msgid "Acceleration"
msgstr "Accélération"
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
#: desktop-properties/property-mouse.c:213
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
msgid "Threshold"
msgstr "Réactivité"
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
msgid "Small"
msgstr "Faible"
#: desktop-properties/property-mouse.c:219
msgid "Large"
msgstr "Importante"
#: desktop-properties/property-mouse.c:231
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
#: desktop-properties/main.c:31
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Restaurer les paramétres sauvegarder et quitter"
#: desktop-properties/app-mouse.c:10
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Propriétés de la souris"
#: desktop-properties/app-keyboard.c:10
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Propriétés du clavier"
#: desktop-properties/app-background.c:10
msgid "Background Properties"
msgstr "Propriétés du fond d'écran"
#: gsm/main.c:40
msgid "[SESSION]"
msgstr "[SESSION]"
#: gsm/save-session.c:35
msgid "Kill session"
msgstr "Terminer la session"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:77
msgid "X"
msgstr "X"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:77
msgid "X position of window"
msgstr "position X de la fenetre"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:78
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:78
msgid "Y position of window"
msgstr "position Y de la fenetre"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:79
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGEUR"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:79
msgid "Width of window"
msgstr "Largeur de la fenetre"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:80
msgid "HEIGHT"
msgstr "HAUTEUR"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:80
msgid "Height of window"
msgstr "Hauteur de la fenetre"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:81
msgid "Debug level"
msgstr "Indice de débugage"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:89
msgid "[URL]"
msgstr "[URL]"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:306
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Navigateur d'Aide Gnome"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:309
msgid ""
"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
"your system"
msgstr ""
"Le Navigateur d'Aide GNOME permet un accès facile à diverses formes de "
"documentations survotre système"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:528
msgid "History size"
msgstr "Taille de l'historique"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:529
msgid "History file"
msgstr "Fichier d'Historique"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:530
msgid "Cache size"
msgstr "Taille du cache"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:531
msgid "Cache file"
msgstr "Fichier de cache"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:532
msgid "Bookmark file"
msgstr "Fichier de Signets"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:538
msgid "Man Path"
msgstr "Man Path"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:539
msgid "Info Path"
msgstr "Info Path"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:540
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "GNOME Help Path"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:615
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Configurer Gnome Help"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:618
msgid "History and cache"
msgstr "Cache et Historique"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:619
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
#: help-browser/window.c:120
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenetre"
#: help-browser/window.c:120
msgid "Open new browser window"
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenetre"
#: help-browser/window.c:125
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter un Signet"
#: help-browser/window.c:125
msgid "Add bookmark"
msgstr "Ajouter un signet"
#: help-browser/window.c:130
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: help-browser/window.c:135
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenetre"
#: help-browser/window.c:140
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: help-browser/window.c:140
msgid "Exit all windows"
msgstr "Quitter toutes les fenetres"
#: help-browser/window.c:149
msgid "About"
msgstr "A Propos"
#: help-browser/window.c:149
msgid "Info about this program"
msgstr "Informations sur ce programme"
#: help-browser/window.c:159 help-browser/window.c:189
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: help-browser/window.c:159 help-browser/window.c:189
msgid "Show History Window"
msgstr "Afficher la fenetre d'Historique"
#: help-browser/window.c:161
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
#: help-browser/window.c:161 help-browser/window.c:191
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Afficher la fenetre des Signets"
#: help-browser/window.c:167
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: help-browser/window.c:168
msgid "Window"
msgstr "Fenetre"
#: help-browser/window.c:176
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
#: help-browser/window.c:177
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Aller à la page précédente de l'historique"
#: help-browser/window.c:179
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
#: help-browser/window.c:180
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Aller à la page suivante de l'historique"
#: help-browser/window.c:183
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#: help-browser/window.c:186
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: help-browser/window.c:186
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Afficher l'Index de la Documentation"
#: help-browser/window.c:191
msgid "BMarks"
msgstr "Signets"
#: help-browser/window.c:194
msgid "Help on Help"
msgstr "Aide sur l'Aide"
#: help-browser/gnome-helpwin.c:270
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
msgstr "<body><h2>Erreur: fichier non trouve</h2></body>"
#: help-browser/bookmarks.c:218
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"
#: help-browser/bookmarks.c:218
msgid "Page Title"
msgstr "Page de Titre"
#: help-browser/bookmarks.c:228
msgid "Gnome Help Bookmarks"
msgstr "Signets Gnome Help"
#. Buttons
#: help-browser/bookmarks.c:238
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: help-browser/history.c:255
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: help-browser/history.c:255
msgid "Last"
msgstr "Dernier"
#: help-browser/history.c:255
msgid "Count"
msgstr "Compte"
#: help-browser/history.c:268
msgid "Gnome Help History"
msgstr "Historique Gnome Help"
#: help-browser/toc-man.c:18 help-browser/toc2-man.c:21
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes Utilisateur"
#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:22
msgid "System Calls"
msgstr "Appels Systèmes"
#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:23
msgid "Library Functions"
msgstr "Fonctions de Librairie"
#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:24
msgid "Special Files"
msgstr "Fichiers Spéciaux"
#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:25
msgid "File Formats"
msgstr "Formats de Fichiers"
#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:26
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:28
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:29
msgid "man9"
msgstr "man9"
#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:30
msgid "mann"
msgstr "mann"
#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:31
msgid "manx"
msgstr "manx"
#. Add one new item for each type
#. This really should iterate through the toc_config list
#. MAN PAGES
#: help-browser/toc.c:134
msgid "Man Pages"
msgstr "Pages du Manuel"
#. INFO PAGES
#: help-browser/toc.c:146
msgid "Info Pages"
msgstr "Pages Info"
#. GNOME HELP
#: help-browser/toc.c:158
msgid "GNOME Help"
msgstr "GNOME Help"
#: help-browser/visit.c:95
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>argument TOC inconnu</BODY>"
#~ msgid "Main menu"
#~ msgstr "Menu principal"