gnome-control-center/po/ru.po
Richard Hestilow ad12a43bc9 Committed slackware compilation patch from fflewddur@dropline.net.
2002-02-14  Richard Hestilow  <hestilow@ximian.com>

	* Committed slackware compilation patch from
	fflewddur@dropline.net.
2002-02-15 02:00:34 +00:00

1842 lines
40 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru> 1998-99
# Sergey Panov <sipan@mit.edu> 1999
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-12 00:27-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-13 16:45+0400\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
msgid "Configuration of the desktop's background"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:291
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:575
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:319
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:493
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:139
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:315
#, fuzzy
msgid "Background properties"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ É ×ÙÊÔÉ"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:144
msgid "Key"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:151
msgid "Callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:157
msgid "Change set"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:163
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:169
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:175
msgid "UI Control"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Default Applications"
msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "CD Properties"
msgstr "Ó×ÏÊÓÔ×Á %s"
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Configure handling of CD devices"
msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅË ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÒÁÎÉÔÅÌÑ ÜËÒÁÎÁ."
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Legacy Applications"
msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Configure window appearance"
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÜÎÅÒÇÏÓÂÅÒÅÖÅÎÉÅÍ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure key shortcuts"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "ëÏÒÏÔËÉÊ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window focusing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
msgid "Focus behavior"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure window properties"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window minimization and maximization"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window manager configuration properties"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure miscellaneous window features"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window move/resize"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure window placement"
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÜÎÅÒÇÏÓÂÅÒÅÖÅÎÉÅÍ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Control Center Menu"
msgstr "ãÅÎÔÒ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
msgid "Sawfish window manager"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Enable window manager sound events"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÜÎÅÒÇÏÓÂÅÒÅÖÅÎÉÅ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sound"
msgstr "òÁÄÁÒ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure workspaces"
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÜÎÅÒÇÏÓÂÅÒÅÖÅÎÉÅÍ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
msgid "Workspaces"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Programs"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: capplets/file-types/category-names.h:7
msgid "Documents"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:8
msgid "Word Processor"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:9
msgid "Published Materials"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:10
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:11
msgid "Presentation"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:12
msgid "Diagram"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:13
msgid "TeX"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:14
msgid "Vector Graphics"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:15
msgid "World Wide Web"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:16
#, fuzzy
msgid "Plain Text"
msgstr "ðÌÁÎÅÔÁ"
#: capplets/file-types/category-names.h:17
msgid "Extended Markup Language (XML)"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:18
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ"
#: capplets/file-types/category-names.h:19
msgid "Financial"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:20
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:21
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:22
msgid "Packages"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:23
msgid "Software Development"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:24
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:25
msgid "Audio"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:26
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ:"
#: capplets/file-types/category-names.h:27
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212
msgid "Description"
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:219
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
msgid "Edit file category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:167
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "òÅÖÉÍ:"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
msgid "MIME category info"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:392
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:492
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:351
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:397
msgid "Custom"
msgstr "äÒÕÇÏÊ"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164
msgid "Extension"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
msgid "Edit file type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212
msgid "MIME type information"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:387
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "äÌÉÎÎÙÊ"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:673
msgid ""
"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
"to have one generated for you."
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:684
msgid "There already exists a MIME type of that name."
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:748
msgid "Category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:753
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:420
#, fuzzy
msgid "Internet Services"
msgstr "éÎÔÅÒÆÅÒÅÎÃÉÑ"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:133
msgid "Edit service information"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174
msgid "Service info"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:175
msgid "Structure containing service information"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181
msgid "Is add"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:182
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:489
#, fuzzy
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:502
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:515
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:44
msgid "Unknown service types"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:45
msgid "World wide web"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:46
msgid "File transfer protocol"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:47
#, fuzzy
msgid "Detailed documentation"
msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
#: capplets/file-types/service-info.c:48
msgid "Manual pages"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-info.c:49
msgid "Electronic mail transmission"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "ìÅÓ"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select which font to use"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:315
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:317
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:135
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:137
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Ó×ÏÊÓÔ×Á %s"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:518
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Ó×ÏÊÓÔ×Á %s"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "í£ÂÉÕÓ"
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure the settings of the screensaver"
msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅË ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÒÁÎÉÔÅÌÑ ÜËÒÁÎÁ."
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "èÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
msgid "Configure GNOME's use of sound"
msgstr ""
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:167
#, fuzzy
msgid "Sound properties"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Eenie"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
#, fuzzy
msgid "Mynie"
msgstr "íÕÁÒ"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Catcha"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "By Its"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
msgid "Meenie"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
#, fuzzy
msgid "Moe"
msgstr "íÕÁÒ"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
#, fuzzy
msgid "Tiger"
msgstr "ôÒÅÕÇÏÌØÎÉË"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
msgid "Toe"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:38
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr ""
#. column one
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
msgid "Sample Button"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:47
msgid "Sample Check Button"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:53
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:64
msgid "Submenu"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
msgid "Item 1"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:71
msgid "Another item"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:75
msgid "Radio Button 1"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:81
msgid "Radio Button 2"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:102
msgid "One"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:108
msgid "Two"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
msgid "Gtk+ Theme Selector"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Select which gtk+ theme to use"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/main.c:217
#, fuzzy
msgid "Select a theme to install"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
msgid "Toolbars & Menus"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:146
msgid "Layout"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:147
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:153
msgid "Capplet directory object"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:154
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:308 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "ãÅÎÔÒ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME"
#: control-center/capplet-dir-view.c:311
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "äÉÓÐÅÔÞÅÒ Ó×ÏÊÓÔ× ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ."
#: control-center/capplet-dir-view.c:445
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "ãÅÎÔÒ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME: %s"
#: control-center/capplet-dir-view.c:488
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"óÐÒÁ×ÏÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÁ. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÞÔÏ\n"
"òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ GNOME ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
#: control-center/capplet-dir-view.c:491
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "GNOME Control Center: %s"
msgstr "ãÅÎÔÒ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME:"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "óÒÅÄÓÔ×Ï ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ GNOME"
#: control-center/main.c:44
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:239
msgid "Type"
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:240
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:399
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ \"%s\"; ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÂÏÅ×."
#: libbackground/applier.c:522
msgid "Disabled"
msgstr "÷ÙËÌ."
#: libsounds/sound-view.c:99
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""
#: libsounds/sound-view.c:101
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
#: libsounds/sound-view.c:154
msgid "Event"
msgstr ""
#: libsounds/sound-view.c:154
msgid "File to Play"
msgstr ""
#: libsounds/sound-view.c:187
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "ðÕÌØÓÁÒ"
#: libsounds/sound-view.c:193
#, fuzzy
msgid "Select sound file"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
#, fuzzy
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "çÏÒÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Settings"
#~ msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
#, fuzzy
#~ msgid "Initialize session settings"
#~ msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÁÎÓ"
#, fuzzy
#~ msgid "Global panel properties"
#~ msgstr "Ó×ÏÊÓÔ×Á %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "ðÌÁÎÅÔÁ"
#~ msgid "Default location"
#~ msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
#~ msgid "Store XML data in the archive"
#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ XML-ÄÁÎÎÙÅ × ÁÒÈÉ×Å"
#~ msgid "Roll back the configuration to a given point"
#~ msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÏÞËÅ"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove a location from the archive"
#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ XML-ÄÁÎÎÙÅ × ÁÒÈÉ×Å"
#, fuzzy
#~ msgid "Roll back all configuration items"
#~ msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÏÞËÅ"
#, fuzzy
#~ msgid "Partial containment"
#~ msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ"
#~ msgid "Options for storing data"
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ"
#~ msgid "Options for rolling back"
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
#~ msgid "Options for adding or renaming locations"
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÌÉ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÌÏÖÅÎÉÊ"
#, fuzzy
#~ msgid "Options for adding and removing backends"
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÌÉ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÌÏÖÅÎÉÊ"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ"
#~ msgid "Gnome Default Editor"
#~ msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ GNOME ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#~ msgid "Select an Editor"
#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
#~ msgid "Custom Editor"
#~ msgstr "äÒÕÇÏÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
#~ msgid "With this option you can create your own default editor"
#~ msgstr ""
#~ "ó ÐÏÍÏÝØÀ ÜÔÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ "
#~ "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#~ msgid "Start in Terminal"
#~ msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ × ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ"
#~ msgid "Does this editor need to start in an xterm?"
#~ msgstr "äÏÌÖÅÎ ÌÉ ÜÔÏÔ ÒÅÄÁËÔÏÒ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ × xterm?"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
#~ msgid "Please enter the command line used to start this editor"
#~ msgstr ""
#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÜÔÏÇÏ "
#~ "ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
#~ msgid "Text Editor"
#~ msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
#~ msgid "Gnome Default Web Browser"
#~ msgstr "âÒÁÕÚÅÒ GNOME ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#~ msgid "Select a Web Browser"
#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÂÒÁÕÚÅÒ"
#~ msgid "Custom Web Browser"
#~ msgstr "äÒÕÇÏÊ ÂÒÁÕÚÅÒ"
#~ msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
#~ msgstr ""
#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÜÔÏÇÏ "
#~ "ÂÒÁÕÚÅÒÁ"
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "âÒÁÕÚÅÒ"
#~ msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
#~ msgstr ""
#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÜÔÏÊ "
#~ "ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÒÁ×ËÉ."
#~ msgid "Help Viewer"
#~ msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÒÁ×ËÉ"
#~ msgid "Default Terminal"
#~ msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#~ msgid "With this option you can select a predefined terminal."
#~ msgstr ""
#~ "ó ÐÏÍÏÝØÀ ÜÔÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ."
#~ msgid "Custom Terminal"
#~ msgstr "äÒÕÇÏÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ"
#~ msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
#~ msgstr ""
#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÜÔÏÇÏ "
#~ "ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌÁ"
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: %s"
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÚ ÆÁÊÌÁ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Rollback the capplet given"
#~ msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÏÞËÅ"
#, fuzzy
#~ msgid "Options for the rollback GUI"
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "30 minutes ago"
#~ msgstr "ÍÉÎÕÔ"
#, fuzzy
#~ msgid "10 minutes ago"
#~ msgstr "ÍÉÎÕÔ"
#, fuzzy
#~ msgid "5 minutes ago"
#~ msgstr "ÍÉÎÕÔ"
#, fuzzy
#~ msgid "1 minute ago"
#~ msgstr "ÍÉÎÕÔ"
#, fuzzy
#~ msgid "Current time"
#~ msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
#~ msgid "Custom screensaver. No description available"
#~ msgstr "äÒÕÇÏÊ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ. ïÐÉÓÁÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
#~ msgid "About %s\n"
#~ msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ %s\n"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
#~ msgid "label1"
#~ msgstr "ÍÅÔËÁ1"
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "äÅÍÏÎÓÔÒÁÃÉÑ"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the "
#~ "command line below."
#~ msgstr ""
#~ "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÄÁÎÎÙÅ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ ÈÒÁÎÉÔÅÌÑ ÜËÒÁÎÁ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ "
#~ "ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÐÒÉ×ÅÄÅÎÎÕÀ ÎÉÖÅ ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ."
#~ msgid "Visual:"
#~ msgstr "÷ÉÄÉÍÙÊ:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "ìÀÂÏÊ"
#~ msgid "3d clock"
#~ msgstr "ôÒ£ÈÍÅÒÎÙÅ ÞÁÓÙ"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "âÙÓÔÒÏ"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "÷ÙÓÏËÉÊ"
#, fuzzy
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "ìÁÚÅÒ"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "îÉÚËÉÊ "
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "íÅÄÌÅÎÏ"
#, fuzzy
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "ûÁÒÉËÉ"
#~ msgid "Twist speed:"
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓËÒÕÞÉ×ÁÎÉÑ:"
#~ msgid "Twist:"
#~ msgstr "óËÒÕÞÉ×ÁÎÉÅ:"
#~ msgid "Wobble:"
#~ msgstr "ëÁÞÁÎÉÅ:"
#~ msgid "Ant"
#~ msgstr "íÕÒÁ×ÅÊ"
#~ msgid "Four Sided cells"
#~ msgstr "þÅÔÙÒÅÈÓÔÏÒÏÎÎÉÅ ÑÞÅÊËÉ"
#~ msgid "Full Color"
#~ msgstr "ðÏÌÎÏÃ×ÅÔÎÏÅ"
#~ msgid "Monochrome"
#~ msgstr "ïÄÎÏÃ×ÅÔÎÏÅ"
#~ msgid "Nine Sided cells"
#~ msgstr "äÅ×ÑÔÉÓÔÏÒÏÎÎÉÅ ÑÞÅÊËÉ"
#~ msgid "Number of colours"
#~ msgstr "þÉÓÌÏ Ã×ÅÔÏ×"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "óÌÕÞÁÊÎÏÅ"
#~ msgid "Random size upto"
#~ msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÄÏ"
#~ msgid "Randomize"
#~ msgstr "òÁÎÄÏÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ"
#~ msgid "Sharp turns"
#~ msgstr "òÅÚËÉÅ ÐÏ×ÏÒÏÔÙ"
#~ msgid "Six Sided cells"
#~ msgstr "ûÅÓÔÉÓÔÏÒÏÎÎÉÅ ÑÞÅÊËÉ"
#~ msgid "Specific"
#~ msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ"
#~ msgid "Specific size of"
#~ msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ"
#~ msgid "Three Sided cells"
#~ msgstr "ôÒÅÈÓÔÏÒÏÎÎÉÅ ÑÞÅÊËÉ"
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ"
#~ msgid "Truchet lines"
#~ msgstr "ìÉÎÉÉ ôÒÕÛÅ"
#~ msgid "Twelve Sided cells"
#~ msgstr "ä×ÅÎÁÄÃÁÔÉÓÔÏÒÏÎÎÉÅ ÑÞÅÊËÉ"
#~ msgid "number of Ants"
#~ msgstr "ÞÉÓÌÏ ÍÕÒÁ×ØÅ×"
#~ msgid "Atlantis"
#~ msgstr "áÔÌÁÎÔÉËÁ"
#~ msgid "Attraction (balls)"
#~ msgstr "ðÒÉÔÑÖÅÎÉÅ (ÛÁÒÉËÉ)"
#~ msgid "Balls"
#~ msgstr "ûÁÒÉËÉ"
#~ msgid "Color Contrast"
#~ msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔ Ã×ÅÔÏ×"
#~ msgid "Length of Trail"
#~ msgstr "äÌÉÎÁ ÃÅÐÏÞËÉ"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "ìÉÎÉÉ"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "äÌÉÎÎÙÊ"
#~ msgid "Number of Colors"
#~ msgstr "þÉÓÌÏ Ã×ÅÔÏ×"
#~ msgid "Polygons"
#~ msgstr "íÎÏÇÏÕÇÏÌØÎÉËÉ"
#~ msgid "Splines"
#~ msgstr "óÐÌÁÊÎÙ"
#~ msgid "Tails"
#~ msgstr "è×ÏÓÔÙ"
#~ msgid "Threshold of repulsion"
#~ msgstr "ðÒÅÄÅÌ ÏÔÔÁÌËÉ×ÁÎÉÑ"
#~ msgid "Blaster"
#~ msgstr "âÌÁÓÔÅÒ"
#~ msgid "Display screensaver in monochrome."
#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÄÎÏÃ×ÅÔÎÙÊ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ."
#, fuzzy
#~ msgid "Faster"
#~ msgstr "âÙÓÔÒÏ"
#, fuzzy
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "íÅÄÌÅÎÏ"
#~ msgid "Speed of rotation."
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ"
#~ msgid "Speed of the 90 degree rotation."
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ ÎÁ 90 ÇÒÁÄÕÓÏ×."
#, fuzzy
#~ msgid "Colors:"
#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#~ msgid "Number of Colors."
#~ msgstr "þÉÓÌÏ Ã×ÅÔÏ×."
#~ msgid "Number of bubbles to use."
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÐÕÚÙÒÅÊ"
#~ msgid "Speed of Motion."
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ Ä×ÉÖÅÎÉÑ."
#~ msgid "Use red/blue 3d seperation."
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÒÁÓÎÏ/ÓÉÎÅÅ 3-ÈÍÅÒÎÏÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ."
#~ msgid "BSOD"
#~ msgstr "óÉÎÉÊ ÜËÒÁÎ ÓÍÅÒÔÉ"
#~ msgid "Bubble3D"
#~ msgstr "ôÒ£ÈÍÅÒÎÙÅ ÐÕÚÙÒÉ"
#~ msgid "Bubbles"
#~ msgstr "ðÕÚÙÒÉ"
#~ msgid "Bubbles exist in three dimensions."
#~ msgstr "ðÕÚÙÒÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ × ÔÒÅÈ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑÈ."
#~ msgid "Don't hide bubbles when they pop."
#~ msgstr "îÅ ÓËÒÙ×ÁÔØ ÐÕÚÙÒÉ ËÏÇÄÁ ÏÎÉ ×ÓÐÌÙÌÉ."
#~ msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
#~ msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ËÒÕÇÉ ×ÍÅÓÔÏ ËÁÒÔÉÎÏË ÐÕÚÙÒÅÊ."
#~ msgid "Compass"
#~ msgstr "ëÏÍÐÁÓ"
#~ msgid "Don't use double bufferinge"
#~ msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ä×ÏÊÎÕÀ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÀ"
#~ msgid "Use double buffering"
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ä×ÏÊÎÕÀ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÀ"
#~ msgid "Coral"
#~ msgstr "ëÏÒÁÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "Denser"
#~ msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ"
#~ msgid "Density"
#~ msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ"
#~ msgid "Number of seeds"
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÚÅÒÅÎ"
#, fuzzy
#~ msgid "Seeds"
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ"
#~ msgid "Cosmos"
#~ msgstr "ëÏÓÍÏÓ"
#~ msgid "Cell"
#~ msgstr "ñÞÅÊËÁ"
#~ msgid "Center image."
#~ msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
#~ msgid "Crystal"
#~ msgstr "ëÒÉÓÔÁÌ"
#~ msgid "Have at maximum size"
#~ msgstr "íÁËÓÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
#~ msgid "Number of polygons to use."
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÍÎÏÇÏÕÇÏÌØÎÉËÏ×."
#, fuzzy
#~ msgid "Less"
#~ msgstr "ìÉÎÉÉ"
#~ msgid "Number of iterations."
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÉÔÅÒÁÃÉÊ."
#~ msgid "Cycle through colors."
#~ msgstr "ãÉËÌ ÞÅÒÅÚ Ã×ÅÔÁ."
#~ msgid "Deco"
#~ msgstr "äÅËÏÒ"
#, fuzzy
#~ msgid "Time between redraws:"
#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÅÖÄÕ ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ËÁÍÉ."
#~ msgid "Use color when drawing."
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ ÐÒÉ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÉ."
#~ msgid "Deluxe"
#~ msgstr "äÅÌÀËÓ"
#~ msgid "Demon"
#~ msgstr "äÅÍÏÎ"
#~ msgid "Discrete"
#~ msgstr "äÉÓËÒÅÔÎÙÅ ÌÉÎÉÉ"
#~ msgid "Number to use."
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ ÞÉÓÌÏ."
#~ msgid "Distort"
#~ msgstr "éÓËÁÖÅÎÉÅ"
#~ msgid "Fractals should grow."
#~ msgstr "æÒÁËÔÁÌÙ ÄÏÌÖÎÙ ÒÁÓÔÉ."
#~ msgid "Number of pixels to use."
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ ÞÉÓÌÏ ÔÏÞÅË ÒÁÓÔÒÁ."
#~ msgid "Use lissajous figures to get points."
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÔÏÞÅË ÆÉÇÕÒÙ ìÉÓÓÁÖÕ."
#~ msgid "ElectricSheep"
#~ msgstr "üÌÅËÔÒÏÏ×ÃÁ"
#~ msgid "Epicycle"
#~ msgstr "üÐÉÃÉËÌ"
#~ msgid "Time finished product is shown."
#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÔÏÇÏ×ÏÇÏ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ."
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "þÉÓÌÏ"
#~ msgid "Number of cycles"
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÃÉËÌÏ×"
#~ msgid "Speed of Motion"
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ Ä×ÉÖÅÎÉÑ"
#~ msgid "Bitmap for flag"
#~ msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ ÄÌÑ ÆÌÁÇÁ"
#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "æÌÁÇ"
#~ msgid "Random size up to"
#~ msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÄÏ"
#~ msgid "Text for flag"
#~ msgstr "ôÅËÓÔ ÄÌÑ ÆÌÁÇÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "Another iterative fractal generator. Written by Scott Draves."
#~ msgstr "åÝ£ ÏÄÉÎ ÉÔÅÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÇÅÎÅÒÁÔÏÒ ÆÒÁËÔÁÌÏ×. á×ÔÏÒ Scott Draves."
#~ msgid "Flame"
#~ msgstr "ðÌÁÍÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "Iterations:"
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÉÔÅÒÁÃÉÊ"
#~ msgid "Number of fractals to generate."
#~ msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÅ ÞÉÓÌÏ ÆÒÁËÔÁÌÏ×."
#~ msgid "Pixels per fractal."
#~ msgstr "ôÏÞÅË ÒÁÓÔÒÁ ÎÁ ÆÒÁËÔÁÌ:"
#~ msgid "Delay between redraws."
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÍÅÖÄÕ ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ËÁÍÉ."
#~ msgid "Number of trees to use."
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ ÞÉÓÌÏ ÄÅÒÅ×ØÅ×."
#~ msgid "Galaxy"
#~ msgstr "çÁÌÁËÔÉËÁ"
#~ msgid "Gears"
#~ msgstr "ûÅÓÔÅÒ£ÎËÉ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three "
#~ "dimensions. Another GL hack, by Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and "
#~ "Jamie Zawinski."
#~ msgstr ""
#~ "òÉÓÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÒÁÝÁÀÝÉÈÓÑ ÛÅÓÔÅÒ£ÎÏË × ÔÒ£È ÉÚÍÅÒÅÎÉÑÈ. åÝ£ ÏÄÉÎ GL-"
#~ "ÈÁË, Á×ÔÏÒÙ Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey É Jamie Zawinski."
#~ msgid "GLText"
#~ msgstr "ôÅËÓÔ GL"
#~ msgid "Goban"
#~ msgstr "çÏ"
#~ msgid "Have transparent bubbles."
#~ msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÅ ÐÕÚÙÒÉ."
#~ msgid "Use additive color model."
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÄÄÉÔÉ×ÎÕÀ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÍÏÄÅÌØ."
#~ msgid "Number of planets to use."
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÌÁÎÅÔ."
#~ msgid "Objects should leave trails behind them."
#~ msgstr "ïÂßÅËÔÙ ÄÏÌÖÎÙ ÏÓÔÁ×ÌÑÔØ ÚÁ ÓÏÂÏÊ È×ÏÓÔ."
#~ msgid "Orbit should decay."
#~ msgstr "ïÒÂÉÔÙ ÄÏÌÖÎÙ ÉÓÞÅÚÁÔØ."
#~ msgid "Animate circles."
#~ msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ËÒÕÇÉ."
#~ msgid "Cycle through colormap."
#~ msgstr "ãÉËÌ ÞÅÒÅÚ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ËÁÒÔÕ."
#~ msgid "Halo"
#~ msgstr "çÁÌÏ"
#~ msgid "Number of circles to use."
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÒÕÇÏ×. "
#~ msgid "Use a gradient of colors between circles."
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔÏ×ÙÅ ÐÅÒÅÈÏÄÙ ÍÅÖÄÕ ËÒÕÇÁÍÉ."
#~ msgid "Helix"
#~ msgstr "çÅÌÉËÓ"
#~ msgid "Time between redraws."
#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÅÖÄÕ ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ËÁÍÉ."
#~ msgid "Number of pixels before a color change."
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÔÏÞÅË ÒÁÓÔÒÁ ÄÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ Ã×ÅÔÁ."
#~ msgid "Hyperball"
#~ msgstr "çÉÐÅÒÛÁÒ"
#, fuzzy
#~ msgid "Closer"
#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#~ msgid "Distance from center of cube"
#~ msgstr "òÁÓÓÔÏÑÎÉÅ ÏÔ ÃÅÎÔÒÁ ËÕÂÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "Farther"
#~ msgstr "úÅÍÌÑ"
#~ msgid "Hypercube"
#~ msgstr "çÉÐÅÒËÕÂ"
#~ msgid "Jigsaw"
#~ msgstr "çÏÌÏ×ÏÌÏÍËÁ"
#~ msgid "Julia"
#~ msgstr "öÀÌÉÁ"
#~ msgid "Kaleidescope"
#~ msgstr "ëÁÌÅÊÄÏÓËÏÐ"
#~ msgid "Number of segments."
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÓÅÇÍÅÎÔÏ×."
#~ msgid "Number of trails."
#~ msgstr "þÉÓÌÏ È×ÏÓÔÏ×."
#~ msgid "Duration of laser burst."
#~ msgstr "äÌÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÌÁÚÅÒÎÏÊ ×ÓÐÙÛËÉ."
#~ msgid "Laser"
#~ msgstr "ìÁÚÅÒ"
#, fuzzy
#~ msgid "Shorter"
#~ msgstr "ëÏÒÏÔËÉÊ"
#~ msgid "Size of burst."
#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÓÐÙÛËÉ."
#~ msgid "Lightning"
#~ msgstr "íÏÌÎÉÉ"
#, fuzzy
#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "ìÁÚÅÒ"
#~ msgid "Lisa"
#~ msgstr "ìÉÚÁ"
#~ msgid "Size of object."
#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏÂßÅËÔÁ."
#~ msgid "Number of interpolation steps."
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÛÁÇÏ× ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÉ."
#~ msgid "Number of points."
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÔÏÞÅË."
#~ msgid "Open figures."
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÉÇÕÒÙ."
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "ãÉËÌ"
#~ msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÍÅÖÄÕ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÅÍ ÌÁÂÉÒÉÎÔÁ É ÎÁÞÁÌÏÍ ÒÅÛÅÎÉÑ."
#~ msgid "Delay between each step in the maze."
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÍÅÖÄÕ ËÁÖÄÙÍ ÛÁÇÏÍ × ÌÁÂÉÒÉÎÔÅ."
#~ msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÍÅÖÄÕ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÌÁÂÉÒÉÎÔÁ É ÎÁÞÁÌÏÍ ÎÏ×ÏÇÏ."
#~ msgid "Maze"
#~ msgstr "ìÁÂÉÒÉÎÔ"
#~ msgid "Put a bridge over the logo?"
#~ msgstr "ðÏÌÏÖÉÔØ ÍÏÓÔ ÞÅÒÅÚ ÜÍÂÌÅÍÕ?"
#~ msgid "Moebius"
#~ msgstr "í£ÂÉÕÓ"
#~ msgid "Maximum radius increment"
#~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÒÁÄÉÕÓÁ."
#~ msgid "Moire2"
#~ msgstr "íÕÁÒ 2"
#~ msgid "Molecule"
#~ msgstr "íÏÌÅËÕÌÁ"
#~ msgid "Mountain"
#~ msgstr "çÏÒÁ"
#~ msgid "Draw square at weird starting points."
#~ msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ Ë×ÁÄÒÁÔ × ÓÌÕÞÁÊÎÏÊ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ."
#~ msgid "Use XOR drawing function."
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ ÆÕÎËÃÉÀ XOR."
#~ msgid "Noseguy"
#~ msgstr "îÏÓÁÞ"
#~ msgid "Maximum number of lines."
#~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÌÉÎÉÊ."
#~ msgid "Time to fade away."
#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÚÁÔÕÈÁÎÉÑ."
#~ msgid "Time to show each picture."
#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ËÁÖÄÏÊ ËÁÒÔÉÎËÉ."
#~ msgid "Penetrate"
#~ msgstr "÷ÔÏÒÖÅÎÉÅ"
#~ msgid "Penrose"
#~ msgstr "ðÅÎÒÏÕÚ"
#~ msgid "Petri"
#~ msgstr "ðÅÔÒÉ"
#~ msgid "Phosphor"
#~ msgstr "æÏÓÆÏÒ"
#~ msgid "Pipes"
#~ msgstr "ôÒÕÂÙ"
#~ msgid "Pulsar"
#~ msgstr "ðÕÌØÓÁÒ"
#~ msgid "Frequency of missile launch"
#~ msgstr "þÁÓÔÏÔÁ ÚÁÐÕÓËÁ ÓÎÁÒÑÄÏ×"
#~ msgid "Number of particles"
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÞÁÓÔÉÃ"
#~ msgid "Particles on screen"
#~ msgstr "þÁÓÔÉÃ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ"
#~ msgid "Pyro"
#~ msgstr "ðÉÒÏ"
#~ msgid "Color contrast"
#~ msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ Ã×ÅÔÏ×"
#~ msgid "Discrete Lines"
#~ msgstr "äÉÓËÒÅÔÎÙÅ ÌÉÎÉÉ"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "äÌÉÎÁ"
#~ msgid "Number of points:"
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÔÏÞÅË:"
#~ msgid "Number of trails:"
#~ msgstr "þÉÓÌÏ È×ÏÓÔÏ×:"
#~ msgid "Solid Trails"
#~ msgstr "óÐÌÏÛÎÙÅ È×ÏÓÔÙ"
#~ msgid "Spread between lines"
#~ msgstr "òÁÓÓÅÑÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÌÉÎÉÑÍÉ"
#~ msgid "Trails attract each other"
#~ msgstr "è×ÏÓÔÙ ÐÒÉÔÑÇÉ×ÁÀÔÓÑ ÄÒÕÇ Ë ÄÒÕÇÕ"
#~ msgid "Transparent Trails"
#~ msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÅ È×ÏÓÔÙ"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "ûÉÒÉÎÁ"
#~ msgid "XOR Trails"
#~ msgstr "XOR È×ÏÓÔÏ×"
#~ msgid "Delay before next redraw"
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ËÉ"
#~ msgid "Number of Iterations"
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÉÔÅÒÁÃÉÊ"
#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "óÍÅÝÅÎÉÅ"
#~ msgid "Rorschach"
#~ msgstr "òÏÛÁÒ"
#~ msgid "Speed to clear the screen"
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÏÞÉÓÔËÉ ÜËÒÁÎÁ"
#~ msgid "With X-axis Symmetry"
#~ msgstr "ó ÓÉÍÍÅÔÒÉÅÊ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X"
#~ msgid "With Y-axis Symmetry"
#~ msgstr "ó ÓÉÍÍÅÔÒÉÅÊ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y"
#~ msgid "Rotor"
#~ msgstr "òÏÔÏÒ"
#~ msgid "Rubik"
#~ msgstr "òÕÂÉË"
#~ msgid "Sierpinski"
#~ msgstr "óÅÒÐÉÎÓËÉÊ"
#~ msgid "Sierpinski3D"
#~ msgstr "óÅÒÐÉÎÓËÉÊ 3D"
#~ msgid "Sonar"
#~ msgstr "òÁÄÁÒ"
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "óÆÅÒÁ"
#~ msgid "Spiral"
#~ msgstr "óÐÉÒÁÌØ"
#~ msgid "Spotlight"
#~ msgstr "ìÕÞ ÆÏÎÁÒÑ"
#~ msgid "Change to display in monochrome."
#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÏÄÎÏÃ×ÅÔÎÏÅ."
#~ msgid "Duration of current shape."
#~ msgstr "äÌÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÔÅËÕÝÅÊ ÆÏÒÍÙ."
#~ msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ÎÁ ËÁÖÄÏÍ ÛÁÇÅ (0 = óÌÕÞÁÊÎÁÑ)"
#~ msgid "Speed of animation."
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÁÎÉÍÁÃÉÉ."
#~ msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
#~ msgstr "ôÏÌÝÉÎÁ ÇÒÁÎÉà Ã×ÅÔÁ (0 = óÌÕÞÁÊÎÁÑ)"
#~ msgid "Use raw shapes "
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÏÓÔÙÅ ÆÏÒÍÙ"
#~ msgid "StarWars"
#~ msgstr "ú×£ÚÄÎÙÅ ×ÏÊÎÙ"
#~ msgid "T3D"
#~ msgstr "T3D"
#~ msgid "Truchet"
#~ msgstr "ôÒÕÛÅ"
#~ msgid "Vines"
#~ msgstr "ìÏÚÙ"
#~ msgid "XDaliClock"
#~ msgstr "þÁÓÙ äÁÌÉ"
#~ msgid "Xearth"
#~ msgstr "úÅÍÌÑ"
#~ msgid "XFishTank"
#~ msgstr "áË×ÁÒÉÕÍ"
#~ msgid "Xflame"
#~ msgstr "X-ðÌÁÍÑ"
#~ msgid "Xmatrix"
#~ msgstr "íÁÔÒÉÃÁ"
#~ msgid "Xmountains"
#~ msgstr "X-çÏÒÙ"
#~ msgid "Xsnow"
#~ msgstr "X-ÓÎÅÇ"
#~ msgid "XTeeVee"
#~ msgstr "X-ôÅÌÅ×ÉÚÏÒ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "XTeeVee simulates various television problems, including static, loss of "
#~ "vertical hold, and a test pattern. By Greg Knauss."
#~ msgstr ""
#~ "íÏÄÅÌÉÒÕÅÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÔÅÌÅ×ÉÚÏÒÁ ÓÔÁÔÉËÕ, ÐÏÔÅÒÀ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ, Á "
#~ "ÔÁËÖÅ ÎÁÓÔÒÏÅÞÎÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ. á×ÔÏÒ Greg Knauss."
#~ msgid "Add a new screensaver"
#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ"
#~ msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÉÚ ÐÒÉ×ÅÄÅÎÎÏÇÏ ÎÉÖÅ ÓÐÉÓËÁ:"
#~ msgid "New screensaver"
#~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ"
#~ msgid "GNOME Control Center:"
#~ msgstr "ãÅÎÔÒ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME:"
#~ msgid "Enable sound server startup"
#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÕÓË ÓÅÒ×ÅÒÁ Ú×ÕËÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "General"
#~ msgstr "÷ÔÏÒÖÅÎÉÅ"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound Events"
#~ msgstr "ú×ÕËÉ ÓÏÂÙÔÉÊ"
#~ msgid "Sounds for events"
#~ msgstr "ú×ÕËÉ ÓÏÂÙÔÉÊ"
#~ msgid "Background picture"
#~ msgstr "æÏÎÏ×ÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ"
#~ msgid "Horizontal gradient"
#~ msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ"
#~ msgid "Opacity (percent):"
#~ msgstr "îÅÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔØ (%):"
#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ Ã×ÅÔ"
#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
#~ msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ (ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÒÏÐÏÒÃÉÉ)"
#~ msgid "Solid color"
#~ msgstr "óÐÌÏÛÎÏÊ Ã×ÅÔ"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "óÔÉÌØ:"
#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "úÁÐÏÌÎÉÔØ"
#~ msgid "Use a picture for the background"
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÄÌÑ ÆÏÎÁ"
#~ msgid "Set background image."
#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÆÏÎÁ"
#~ msgid "IMAGE-FILE"
#~ msgstr "æáêì-éúïâòáöåîéñ"
#~ msgid "Options for the startup hint dialog"
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÉÁÌÏÇÁ ÓÏ×ÅÔÏ× ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ"
#~ msgid "Startup Hint"
#~ msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ"
#~ msgid "Bell"
#~ msgstr "ëÏÌÏËÏÌØÞÉË"
#~ msgid "Click volume"
#~ msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ ÝÅÌÞËÁ"
#~ msgid "Delay before repeat:"
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÅÒÅÄ ÐÏ×ÔÏÒÏÍ:"
#~ msgid "Duration (ms)"
#~ msgstr "äÌÉÔÅÌØÎÏÓÔØ (ÍÓ)"
#~ msgid "Enable Keyboard Click"
#~ msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÝÅÌÞËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
#~ msgid "Enable Keyboard Repeat"
#~ msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Á×ÔÏÐÏ×ÔÏÒ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
#~ msgid "Key repeat rate:"
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÐÏ×ÔÏÒÁ ËÌÁ×ÉÛÉ:"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "óÒÅÄÎÉÊ"
#~ msgid "Pitch (Hz)"
#~ msgstr "ýÅÌÞÏË (çÃ)"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ"
#~ msgid "Very fast"
#~ msgstr "ïÞÅÎØ ÂÙÓÔÒÏ"
#~ msgid "Very long"
#~ msgstr "ïÞÅÎØ ÄÌÉÎÎÙÊ"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ"
#~ msgid "Left handed"
#~ msgstr "ðÏÄ ÌÅ×ÕÀ ÒÕËÕ"
#~ msgid "Mouse Configuration"
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÍÙÛÉ"
#~ msgid "Mouse speed:"
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÍÙÛÉ:"
#~ msgid "My mouse is:"
#~ msgstr "íÏÑ ÍÙÛØ ÜÔÏ:"
#~ msgid "Right handed"
#~ msgstr "ðÏÄ ÐÒÁ×ÕÀ ÒÕËÕ"
#~ msgid "Sensitivity:"
#~ msgstr "þÕ×ÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔØ:"
#~ msgid " Configure..."
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ..."
#~ msgid "About \"<Screensaver name>\""
#~ msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ \"<Screensaver name>\""
#~ msgid "Black screen only"
#~ msgstr "ðÒÏÓÔÏ ÞÅÒÎÙÊ ÜËÒÁÎ"
#~ msgid "Disable screensaver"
#~ msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ"
#~ msgid "Go to standby mode after"
#~ msgstr "ðÅÒÅÈÏÄÉÔ × ÒÅÖÉÍ \"ÓÎÁ\" ÞÅÒÅÚ"
#~ msgid "Go to suspend mode after"
#~ msgstr "ðÅÒÅÈÏÄÉÔ × ÒÅÖÉÍ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÞÅÒÅÚ"
#~ msgid "One screensaver all the time"
#~ msgstr "ïÄÉÎ É ÔÏÔ ÖÅ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ ×ÓÅ ×ÒÅÍÑ"
#~ msgid "R_equire password to unlock screen"
#~ msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÒÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
#~ msgid "Random (all screensavers)"
#~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÔØ ÓÌÕÞÁÊÎÏ ÉÚ ×ÓÅÈ"
#~ msgid "Random (checked screensavers)"
#~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÔØ ÓÌÕÞÁÊÎÏ ÉÚ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ"
#~ msgid "S_tart screensaver after "
#~ msgstr "úÁÐÕÓË ÈÒÁÎÉÔÅÌÑ ÜËÒÁÎÁ ÞÅÒÅÚ"
#~ msgid "S_witch screensavers after "
#~ msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÁÔØ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ ËÁÖÄÙÅ"
#~ msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ \"<Screensaver name>\""
#~ msgid "Shut down monitor after"
#~ msgstr "÷ÙËÌÀÞÁÔØ ÍÏÎÉÔÏÒ ÞÅÒÅÚ"
#~ msgid ""
#~ "There are no configurable settings for this\n"
#~ "screensaver. "
#~ msgstr ""
#~ "äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÒÁÎÉÔÅÌÑ ÜËÒÁÎÁ\n"
#~ "ÎÅÔ ÉÚÍÅÎÑÅÍÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË"
#~ msgid "_About this screensaver..."
#~ msgstr "ï ÜÔÏÍ ÈÒÁÎÉÔÅÌÅ ÜËÒÁÎÁ..."
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
#~ msgid "Browse with multiple windows"
#~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ × ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÏËÎÁÈ"
#~ msgid "Browse with single window"
#~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ × ÏÄÎÏÍ ÏËÎÅ"
#~ msgid "Display control panels as HTML"
#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÀÝÉÅ ÐÁÎÅÌÉ ËÁË HTML"
#~ msgid "Display control panels as a set of icons"
#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÐÁÎÅÌÉ ËÁË ÎÁÂÏÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#~ msgid "Display control panels as a tree"
#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÐÁÎÅÌÉ ËÁË ÄÅÒÅ×Ï"
#~ msgid "Launch control panels in separate windows"
#~ msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÐÁÎÅÌÉ × ÏÔÄÅÌØÎÙÈ ÏËÎÁÈ"
#~ msgid "New-control-center"
#~ msgstr "îÏ×ÙÊ ãÅÎÔÒ õÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
#~ msgid "Put control panels in the control center's window"
#~ msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÐÁÎÅÌÉ × ÏËÎÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÃÅÎÔÒÁ"
#~ msgid "GNOME Control Center options"
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÃÅÎÔÒÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME"