2002-02-14 Richard Hestilow <hestilow@ximian.com> * Committed slackware compilation patch from fflewddur@dropline.net.
1842 lines
40 KiB
Text
1842 lines
40 KiB
Text
# Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru> 1998-99
|
||
# Sergey Panov <sipan@mit.edu> 1999
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: control-center\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2002-02-12 00:27-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2001-10-13 16:45+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
|
||
|
||
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Configuration of the desktop's background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:291
|
||
#: capplets/common/capplet-util.c:243
|
||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:575
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:319
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:493
|
||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:139
|
||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background properties"
|
||
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
|
||
|
||
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
|
||
msgid "Just apply settings and quit"
|
||
msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ É ×ÙÊÔÉ"
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:144
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145
|
||
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:151
|
||
msgid "Callback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152
|
||
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:157
|
||
msgid "Change set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158
|
||
msgid ""
|
||
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:163
|
||
msgid "Conversion to widget callback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164
|
||
msgid ""
|
||
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:169
|
||
msgid "Conversion from widget callback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
|
||
msgid ""
|
||
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:175
|
||
msgid "UI Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176
|
||
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Choose the applications used by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Applications"
|
||
msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CD Properties"
|
||
msgstr "Ó×ÏÊÓÔ×Á %s"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure handling of CD devices"
|
||
msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅË ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÒÁÎÉÔÅÌÑ ÜËÒÁÎÁ."
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Legacy Applications"
|
||
msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure window appearance"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÜÎÅÒÇÏÓÂÅÒÅÖÅÎÉÅÍ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure key shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "ëÏÒÏÔËÉÊ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure window focusing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Focus behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure window properties"
|
||
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Matched Windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure window minimization and maximization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Minimizing and Maximizing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure window manager configuration properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure miscellaneous window features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure window move/resize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Moving and Resizing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure window placement"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÜÎÅÒÇÏÓÂÅÒÅÖÅÎÉÅÍ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Control Center Menu"
|
||
msgstr "ãÅÎÔÒ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
|
||
msgid "Sawfish window manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable window manager sound events"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÜÎÅÒÇÏÓÂÅÒÅÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
|
||
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "òÁÄÁÒ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure workspaces"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÜÎÅÒÇÏÓÂÅÒÅÖÅÎÉÅÍ"
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Workspaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Startup Programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:7
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:8
|
||
msgid "Word Processor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:9
|
||
msgid "Published Materials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:10
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:11
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:12
|
||
msgid "Diagram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:13
|
||
msgid "TeX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:14
|
||
msgid "Vector Graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:15
|
||
msgid "World Wide Web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plain Text"
|
||
msgstr "ðÌÁÎÅÔÁ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:17
|
||
msgid "Extended Markup Language (XML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:19
|
||
msgid "Financial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:20
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:21
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:22
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:23
|
||
msgid "Software Development"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:24
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:25
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ:"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/category-names.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "ûÉÒÉÎÁ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:219
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
|
||
msgid "File Types and Programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
|
||
msgid "Edit file category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "òÅÖÉÍ:"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
|
||
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
|
||
msgid "MIME category info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
|
||
msgid "Structure containing information on the MIME category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:392
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:492
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:351
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:397
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "äÒÕÇÏÊ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
|
||
msgid "Edit file type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
|
||
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212
|
||
msgid "MIME type information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213
|
||
msgid "Structure with data on the MIME type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219
|
||
msgid "Is add dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220
|
||
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:387
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "äÌÉÎÎÙÊ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:673
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
|
||
"to have one generated for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:684
|
||
msgid "There already exists a MIME type of that name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:748
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:753
|
||
msgid "Choose a file category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
|
||
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
|
||
msgid "Model for categories only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internet Services"
|
||
msgstr "éÎÔÅÒÆÅÒÅÎÃÉÑ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:133
|
||
msgid "Edit service information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174
|
||
msgid "Service info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:175
|
||
msgid "Structure containing service information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181
|
||
msgid "Is add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:182
|
||
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter a protocol name."
|
||
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ."
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:502
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
|
||
"punctuation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:515
|
||
msgid "There is already a protocol by that name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-info.c:44
|
||
msgid "Unknown service types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-info.c:45
|
||
msgid "World wide web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-info.c:46
|
||
msgid "File transfer protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-info.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detailed documentation"
|
||
msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-info.c:48
|
||
msgid "Manual pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/file-types/service-info.c:49
|
||
msgid "Electronic mail transmission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ìÅÓ"
|
||
|
||
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Select which font to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:315
|
||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:317
|
||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:135
|
||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:137
|
||
msgid ""
|
||
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ"
|
||
|
||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keyboard Properties"
|
||
msgstr "Ó×ÏÊÓÔ×Á %s"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:518
|
||
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse Properties"
|
||
msgstr "Ó×ÏÊÓÔ×Á %s"
|
||
|
||
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "í£ÂÉÕÓ"
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure the settings of the screensaver"
|
||
msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅË ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÒÁÎÉÔÅÌÑ ÜËÒÁÎÁ."
|
||
|
||
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Screensaver"
|
||
msgstr "èÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ"
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Configure GNOME's use of sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sound properties"
|
||
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
|
||
|
||
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
|
||
msgid "Eenie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mynie"
|
||
msgstr "íÕÁÒ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
|
||
msgid "Catcha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
|
||
msgid "By Its"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
|
||
msgid "Meenie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moe"
|
||
msgstr "íÕÁÒ"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tiger"
|
||
msgstr "ôÒÅÕÇÏÌØÎÉË"
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
|
||
msgid "Toe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:38
|
||
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. column one
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
|
||
msgid "Sample Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:47
|
||
msgid "Sample Check Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:53
|
||
msgid "Sample Text Entry Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:64
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
|
||
msgid "Item 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:71
|
||
msgid "Another item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:75
|
||
msgid "Radio Button 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:81
|
||
msgid "Radio Button 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:102
|
||
msgid "One"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:108
|
||
msgid "Two"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Gtk+ Theme Selector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Select which gtk+ theme to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/theme-switcher/main.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a theme to install"
|
||
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Toolbars & Menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:146
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:147
|
||
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:153
|
||
msgid "Capplet directory object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:154
|
||
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:308 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
|
||
msgid "GNOME Control Center"
|
||
msgstr "ãÅÎÔÒ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:311
|
||
msgid "Desktop properties manager."
|
||
msgstr "äÉÓÐÅÔÞÅÒ Ó×ÏÊÓÔ× ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ."
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gnome Control Center : %s"
|
||
msgstr "ãÅÎÔÒ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME: %s"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:488
|
||
msgid ""
|
||
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"óÐÒÁ×ÏÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÁ. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÞÔÏ\n"
|
||
"òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ GNOME ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view.c:491
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
||
|
||
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "GNOME Control Center: %s"
|
||
msgstr "ãÅÎÔÒ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME:"
|
||
|
||
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
|
||
msgid "The GNOME configuration tool"
|
||
msgstr "óÒÅÄÓÔ×Ï ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ GNOME"
|
||
|
||
#: control-center/main.c:44
|
||
msgid "Use shell even if nautilus is running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libbackground/applier.c:239
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libbackground/applier.c:240
|
||
msgid ""
|
||
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
|
||
"for preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libbackground/applier.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
||
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ \"%s\"; ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÂÏÅ×."
|
||
|
||
#: libbackground/applier.c:522
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "÷ÙËÌ."
|
||
|
||
#: libsounds/sound-view.c:99
|
||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libsounds/sound-view.c:101
|
||
msgid ""
|
||
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
||
"You may want to install the gnome-audio package\n"
|
||
"for a set of default sounds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libsounds/sound-view.c:154
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libsounds/sound-view.c:154
|
||
msgid "File to Play"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libsounds/sound-view.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "ðÕÌØÓÁÒ"
|
||
|
||
#: libsounds/sound-view.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select sound file"
|
||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Main"
|
||
#~ msgstr "çÏÒÁ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Main Settings"
|
||
#~ msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Initialize session settings"
|
||
#~ msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÁÎÓ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Global panel properties"
|
||
#~ msgstr "Ó×ÏÊÓÔ×Á %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Panel"
|
||
#~ msgstr "ðÌÁÎÅÔÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Default location"
|
||
#~ msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Store XML data in the archive"
|
||
#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ XML-ÄÁÎÎÙÅ × ÁÒÈÉ×Å"
|
||
|
||
#~ msgid "Roll back the configuration to a given point"
|
||
#~ msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÏÞËÅ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remove a location from the archive"
|
||
#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ XML-ÄÁÎÎÙÅ × ÁÒÈÉ×Å"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Roll back all configuration items"
|
||
#~ msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÏÞËÅ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Partial containment"
|
||
#~ msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ"
|
||
|
||
#~ msgid "Options for storing data"
|
||
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Options for rolling back"
|
||
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Options for adding or renaming locations"
|
||
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÌÉ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÌÏÖÅÎÉÊ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Options for adding and removing backends"
|
||
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÌÉ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÌÏÖÅÎÉÊ"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview"
|
||
#~ msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ"
|
||
|
||
#~ msgid "Gnome Default Editor"
|
||
#~ msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ GNOME ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Select an Editor"
|
||
#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Editor"
|
||
#~ msgstr "äÒÕÇÏÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "With this option you can create your own default editor"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ó ÐÏÍÏÝØÀ ÜÔÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ "
|
||
#~ "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Start in Terminal"
|
||
#~ msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ × ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Does this editor need to start in an xterm?"
|
||
#~ msgstr "äÏÌÖÅÎ ÌÉ ÜÔÏÔ ÒÅÄÁËÔÏÒ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ × xterm?"
|
||
|
||
#~ msgid "Command:"
|
||
#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the command line used to start this editor"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÜÔÏÇÏ "
|
||
#~ "ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Editor"
|
||
#~ msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Gnome Default Web Browser"
|
||
#~ msgstr "âÒÁÕÚÅÒ GNOME ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a Web Browser"
|
||
#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÂÒÁÕÚÅÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Web Browser"
|
||
#~ msgstr "äÒÕÇÏÊ ÂÒÁÕÚÅÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÜÔÏÇÏ "
|
||
#~ "ÂÒÁÕÚÅÒÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Web Browser"
|
||
#~ msgstr "âÒÁÕÚÅÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÜÔÏÊ "
|
||
#~ "ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÒÁ×ËÉ."
|
||
|
||
#~ msgid "Help Viewer"
|
||
#~ msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÒÁ×ËÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Terminal"
|
||
#~ msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#~ msgid "With this option you can select a predefined terminal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ó ÐÏÍÏÝØÀ ÜÔÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ."
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Terminal"
|
||
#~ msgstr "äÒÕÇÏÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÜÔÏÇÏ "
|
||
#~ "ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Terminal"
|
||
#~ msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÚ ÆÁÊÌÁ: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rollback the capplet given"
|
||
#~ msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ë ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÏÞËÅ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Options for the rollback GUI"
|
||
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "30 minutes ago"
|
||
#~ msgstr "ÍÉÎÕÔ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "10 minutes ago"
|
||
#~ msgstr "ÍÉÎÕÔ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "5 minutes ago"
|
||
#~ msgstr "ÍÉÎÕÔ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "1 minute ago"
|
||
#~ msgstr "ÍÉÎÕÔ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Current time"
|
||
#~ msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
|
||
|
||
#~ msgid "Custom screensaver. No description available"
|
||
#~ msgstr "äÒÕÇÏÊ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ. ïÐÉÓÁÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "About %s\n"
|
||
#~ msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Name:"
|
||
#~ msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings"
|
||
#~ msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
|
||
|
||
#~ msgid "label1"
|
||
#~ msgstr "ÍÅÔËÁ1"
|
||
|
||
#~ msgid "Demo"
|
||
#~ msgstr "äÅÍÏÎÓÔÒÁÃÉÑ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the "
|
||
#~ "command line below."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÄÁÎÎÙÅ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ ÈÒÁÎÉÔÅÌÑ ÜËÒÁÎÁ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ "
|
||
#~ "ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÐÒÉ×ÅÄÅÎÎÕÀ ÎÉÖÅ ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ."
|
||
|
||
#~ msgid "Visual:"
|
||
#~ msgstr "÷ÉÄÉÍÙÊ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Any"
|
||
#~ msgstr "ìÀÂÏÊ"
|
||
|
||
#~ msgid "3d clock"
|
||
#~ msgstr "ôÒ£ÈÍÅÒÎÙÅ ÞÁÓÙ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast"
|
||
#~ msgstr "âÙÓÔÒÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "High"
|
||
#~ msgstr "÷ÙÓÏËÉÊ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Large"
|
||
#~ msgstr "ìÁÚÅÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Low"
|
||
#~ msgstr "îÉÚËÉÊ "
|
||
|
||
#~ msgid "Size:"
|
||
#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Slow"
|
||
#~ msgstr "íÅÄÌÅÎÏ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Small"
|
||
#~ msgstr "ûÁÒÉËÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Twist speed:"
|
||
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓËÒÕÞÉ×ÁÎÉÑ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Twist:"
|
||
#~ msgstr "óËÒÕÞÉ×ÁÎÉÅ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Wobble:"
|
||
#~ msgstr "ëÁÞÁÎÉÅ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Ant"
|
||
#~ msgstr "íÕÒÁ×ÅÊ"
|
||
|
||
#~ msgid "Four Sided cells"
|
||
#~ msgstr "þÅÔÙÒÅÈÓÔÏÒÏÎÎÉÅ ÑÞÅÊËÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Color"
|
||
#~ msgstr "ðÏÌÎÏÃ×ÅÔÎÏÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Monochrome"
|
||
#~ msgstr "ïÄÎÏÃ×ÅÔÎÏÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Nine Sided cells"
|
||
#~ msgstr "äÅ×ÑÔÉÓÔÏÒÏÎÎÉÅ ÑÞÅÊËÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of colours"
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ Ã×ÅÔÏ×"
|
||
|
||
#~ msgid "Random"
|
||
#~ msgstr "óÌÕÞÁÊÎÏÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Random size upto"
|
||
#~ msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÄÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Randomize"
|
||
#~ msgstr "òÁÎÄÏÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sharp turns"
|
||
#~ msgstr "òÅÚËÉÅ ÐÏ×ÏÒÏÔÙ"
|
||
|
||
#~ msgid "Six Sided cells"
|
||
#~ msgstr "ûÅÓÔÉÓÔÏÒÏÎÎÉÅ ÑÞÅÊËÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Specific"
|
||
#~ msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Specific size of"
|
||
#~ msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed"
|
||
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ"
|
||
|
||
#~ msgid "Three Sided cells"
|
||
#~ msgstr "ôÒÅÈÓÔÏÒÏÎÎÉÅ ÑÞÅÊËÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Timeout"
|
||
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Truchet lines"
|
||
#~ msgstr "ìÉÎÉÉ ôÒÕÛÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Twelve Sided cells"
|
||
#~ msgstr "ä×ÅÎÁÄÃÁÔÉÓÔÏÒÏÎÎÉÅ ÑÞÅÊËÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "number of Ants"
|
||
#~ msgstr "ÞÉÓÌÏ ÍÕÒÁ×ØÅ×"
|
||
|
||
#~ msgid "Atlantis"
|
||
#~ msgstr "áÔÌÁÎÔÉËÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Attraction (balls)"
|
||
#~ msgstr "ðÒÉÔÑÖÅÎÉÅ (ÛÁÒÉËÉ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Balls"
|
||
#~ msgstr "ûÁÒÉËÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Color Contrast"
|
||
#~ msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔ Ã×ÅÔÏ×"
|
||
|
||
#~ msgid "Length of Trail"
|
||
#~ msgstr "äÌÉÎÁ ÃÅÐÏÞËÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Lines"
|
||
#~ msgstr "ìÉÎÉÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Long"
|
||
#~ msgstr "äÌÉÎÎÙÊ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of Colors"
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ Ã×ÅÔÏ×"
|
||
|
||
#~ msgid "Polygons"
|
||
#~ msgstr "íÎÏÇÏÕÇÏÌØÎÉËÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Splines"
|
||
#~ msgstr "óÐÌÁÊÎÙ"
|
||
|
||
#~ msgid "Tails"
|
||
#~ msgstr "è×ÏÓÔÙ"
|
||
|
||
#~ msgid "Threshold of repulsion"
|
||
#~ msgstr "ðÒÅÄÅÌ ÏÔÔÁÌËÉ×ÁÎÉÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Blaster"
|
||
#~ msgstr "âÌÁÓÔÅÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Display screensaver in monochrome."
|
||
#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÄÎÏÃ×ÅÔÎÙÊ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Faster"
|
||
#~ msgstr "âÙÓÔÒÏ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Slower"
|
||
#~ msgstr "íÅÄÌÅÎÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed of rotation."
|
||
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed of the 90 degree rotation."
|
||
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ ÎÁ 90 ÇÒÁÄÕÓÏ×."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Colors:"
|
||
#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of Colors."
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ Ã×ÅÔÏ×."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of bubbles to use."
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÐÕÚÙÒÅÊ"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed of Motion."
|
||
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ Ä×ÉÖÅÎÉÑ."
|
||
|
||
#~ msgid "Use red/blue 3d seperation."
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÒÁÓÎÏ/ÓÉÎÅÅ 3-ÈÍÅÒÎÏÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ."
|
||
|
||
#~ msgid "BSOD"
|
||
#~ msgstr "óÉÎÉÊ ÜËÒÁÎ ÓÍÅÒÔÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bubble3D"
|
||
#~ msgstr "ôÒ£ÈÍÅÒÎÙÅ ÐÕÚÙÒÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bubbles"
|
||
#~ msgstr "ðÕÚÙÒÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bubbles exist in three dimensions."
|
||
#~ msgstr "ðÕÚÙÒÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ × ÔÒÅÈ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑÈ."
|
||
|
||
#~ msgid "Don't hide bubbles when they pop."
|
||
#~ msgstr "îÅ ÓËÒÙ×ÁÔØ ÐÕÚÙÒÉ ËÏÇÄÁ ÏÎÉ ×ÓÐÌÙÌÉ."
|
||
|
||
#~ msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
|
||
#~ msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ËÒÕÇÉ ×ÍÅÓÔÏ ËÁÒÔÉÎÏË ÐÕÚÙÒÅÊ."
|
||
|
||
#~ msgid "Compass"
|
||
#~ msgstr "ëÏÍÐÁÓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't use double bufferinge"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ä×ÏÊÎÕÀ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Use double buffering"
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ä×ÏÊÎÕÀ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Coral"
|
||
#~ msgstr "ëÏÒÁÌ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Denser"
|
||
#~ msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ"
|
||
|
||
#~ msgid "Density"
|
||
#~ msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of seeds"
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÚÅÒÅÎ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Seeds"
|
||
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cosmos"
|
||
#~ msgstr "ëÏÓÍÏÓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cell"
|
||
#~ msgstr "ñÞÅÊËÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Center image."
|
||
#~ msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
|
||
|
||
#~ msgid "Crystal"
|
||
#~ msgstr "ëÒÉÓÔÁÌ"
|
||
|
||
#~ msgid "Have at maximum size"
|
||
#~ msgstr "íÁËÓÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of polygons to use."
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÍÎÏÇÏÕÇÏÌØÎÉËÏ×."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Less"
|
||
#~ msgstr "ìÉÎÉÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of iterations."
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÉÔÅÒÁÃÉÊ."
|
||
|
||
#~ msgid "Cycle through colors."
|
||
#~ msgstr "ãÉËÌ ÞÅÒÅÚ Ã×ÅÔÁ."
|
||
|
||
#~ msgid "Deco"
|
||
#~ msgstr "äÅËÏÒ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Time between redraws:"
|
||
#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÅÖÄÕ ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ËÁÍÉ."
|
||
|
||
#~ msgid "Use color when drawing."
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ ÐÒÉ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÉ."
|
||
|
||
#~ msgid "Deluxe"
|
||
#~ msgstr "äÅÌÀËÓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Demon"
|
||
#~ msgstr "äÅÍÏÎ"
|
||
|
||
#~ msgid "Discrete"
|
||
#~ msgstr "äÉÓËÒÅÔÎÙÅ ÌÉÎÉÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number to use."
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ ÞÉÓÌÏ."
|
||
|
||
#~ msgid "Distort"
|
||
#~ msgstr "éÓËÁÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fractals should grow."
|
||
#~ msgstr "æÒÁËÔÁÌÙ ÄÏÌÖÎÙ ÒÁÓÔÉ."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of pixels to use."
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ ÞÉÓÌÏ ÔÏÞÅË ÒÁÓÔÒÁ."
|
||
|
||
#~ msgid "Use lissajous figures to get points."
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÔÏÞÅË ÆÉÇÕÒÙ ìÉÓÓÁÖÕ."
|
||
|
||
#~ msgid "ElectricSheep"
|
||
#~ msgstr "üÌÅËÔÒÏÏ×ÃÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Epicycle"
|
||
#~ msgstr "üÐÉÃÉËÌ"
|
||
|
||
#~ msgid "Time finished product is shown."
|
||
#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÔÏÇÏ×ÏÇÏ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ."
|
||
|
||
#~ msgid "Number"
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of cycles"
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÃÉËÌÏ×"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed of Motion"
|
||
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ Ä×ÉÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bitmap for flag"
|
||
#~ msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ ÄÌÑ ÆÌÁÇÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Flag"
|
||
#~ msgstr "æÌÁÇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Random size up to"
|
||
#~ msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÄÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Text for flag"
|
||
#~ msgstr "ôÅËÓÔ ÄÌÑ ÆÌÁÇÁ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Another iterative fractal generator. Written by Scott Draves."
|
||
#~ msgstr "åÝ£ ÏÄÉÎ ÉÔÅÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÇÅÎÅÒÁÔÏÒ ÆÒÁËÔÁÌÏ×. á×ÔÏÒ Scott Draves."
|
||
|
||
#~ msgid "Flame"
|
||
#~ msgstr "ðÌÁÍÑ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Iterations:"
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÉÔÅÒÁÃÉÊ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of fractals to generate."
|
||
#~ msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÅ ÞÉÓÌÏ ÆÒÁËÔÁÌÏ×."
|
||
|
||
#~ msgid "Pixels per fractal."
|
||
#~ msgstr "ôÏÞÅË ÒÁÓÔÒÁ ÎÁ ÆÒÁËÔÁÌ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Delay between redraws."
|
||
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÍÅÖÄÕ ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ËÁÍÉ."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of trees to use."
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ ÞÉÓÌÏ ÄÅÒÅ×ØÅ×."
|
||
|
||
#~ msgid "Galaxy"
|
||
#~ msgstr "çÁÌÁËÔÉËÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Gears"
|
||
#~ msgstr "ûÅÓÔÅÒ£ÎËÉ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three "
|
||
#~ "dimensions. Another GL hack, by Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and "
|
||
#~ "Jamie Zawinski."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "òÉÓÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÒÁÝÁÀÝÉÈÓÑ ÛÅÓÔÅÒ£ÎÏË × ÔÒ£È ÉÚÍÅÒÅÎÉÑÈ. åÝ£ ÏÄÉÎ GL-"
|
||
#~ "ÈÁË, Á×ÔÏÒÙ Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey É Jamie Zawinski."
|
||
|
||
#~ msgid "GLText"
|
||
#~ msgstr "ôÅËÓÔ GL"
|
||
|
||
#~ msgid "Goban"
|
||
#~ msgstr "çÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Have transparent bubbles."
|
||
#~ msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÅ ÐÕÚÙÒÉ."
|
||
|
||
#~ msgid "Use additive color model."
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÄÄÉÔÉ×ÎÕÀ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÍÏÄÅÌØ."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of planets to use."
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÌÁÎÅÔ."
|
||
|
||
#~ msgid "Objects should leave trails behind them."
|
||
#~ msgstr "ïÂßÅËÔÙ ÄÏÌÖÎÙ ÏÓÔÁ×ÌÑÔØ ÚÁ ÓÏÂÏÊ È×ÏÓÔ."
|
||
|
||
#~ msgid "Orbit should decay."
|
||
#~ msgstr "ïÒÂÉÔÙ ÄÏÌÖÎÙ ÉÓÞÅÚÁÔØ."
|
||
|
||
#~ msgid "Animate circles."
|
||
#~ msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ËÒÕÇÉ."
|
||
|
||
#~ msgid "Cycle through colormap."
|
||
#~ msgstr "ãÉËÌ ÞÅÒÅÚ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ËÁÒÔÕ."
|
||
|
||
#~ msgid "Halo"
|
||
#~ msgstr "çÁÌÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of circles to use."
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÒÕÇÏ×. "
|
||
|
||
#~ msgid "Use a gradient of colors between circles."
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔÏ×ÙÅ ÐÅÒÅÈÏÄÙ ÍÅÖÄÕ ËÒÕÇÁÍÉ."
|
||
|
||
#~ msgid "Helix"
|
||
#~ msgstr "çÅÌÉËÓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Time between redraws."
|
||
#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÅÖÄÕ ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ËÁÍÉ."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of pixels before a color change."
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÔÏÞÅË ÒÁÓÔÒÁ ÄÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ Ã×ÅÔÁ."
|
||
|
||
#~ msgid "Hyperball"
|
||
#~ msgstr "çÉÐÅÒÛÁÒ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Closer"
|
||
#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
||
|
||
#~ msgid "Distance from center of cube"
|
||
#~ msgstr "òÁÓÓÔÏÑÎÉÅ ÏÔ ÃÅÎÔÒÁ ËÕÂÁ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Farther"
|
||
#~ msgstr "úÅÍÌÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Hypercube"
|
||
#~ msgstr "çÉÐÅÒËÕÂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Jigsaw"
|
||
#~ msgstr "çÏÌÏ×ÏÌÏÍËÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Julia"
|
||
#~ msgstr "öÀÌÉÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaleidescope"
|
||
#~ msgstr "ëÁÌÅÊÄÏÓËÏÐ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of segments."
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÓÅÇÍÅÎÔÏ×."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of trails."
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ È×ÏÓÔÏ×."
|
||
|
||
#~ msgid "Duration of laser burst."
|
||
#~ msgstr "äÌÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÌÁÚÅÒÎÏÊ ×ÓÐÙÛËÉ."
|
||
|
||
#~ msgid "Laser"
|
||
#~ msgstr "ìÁÚÅÒ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shorter"
|
||
#~ msgstr "ëÏÒÏÔËÉÊ"
|
||
|
||
#~ msgid "Size of burst."
|
||
#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÓÐÙÛËÉ."
|
||
|
||
#~ msgid "Lightning"
|
||
#~ msgstr "íÏÌÎÉÉ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Larger"
|
||
#~ msgstr "ìÁÚÅÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Lisa"
|
||
#~ msgstr "ìÉÚÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Size of object."
|
||
#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏÂßÅËÔÁ."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of interpolation steps."
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÛÁÇÏ× ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÉ."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of points."
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÔÏÞÅË."
|
||
|
||
#~ msgid "Open figures."
|
||
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÉÇÕÒÙ."
|
||
|
||
#~ msgid "Loop"
|
||
#~ msgstr "ãÉËÌ"
|
||
|
||
#~ msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
|
||
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÍÅÖÄÕ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÅÍ ÌÁÂÉÒÉÎÔÁ É ÎÁÞÁÌÏÍ ÒÅÛÅÎÉÑ."
|
||
|
||
#~ msgid "Delay between each step in the maze."
|
||
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÍÅÖÄÕ ËÁÖÄÙÍ ÛÁÇÏÍ × ÌÁÂÉÒÉÎÔÅ."
|
||
|
||
#~ msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
|
||
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÍÅÖÄÕ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÌÁÂÉÒÉÎÔÁ É ÎÁÞÁÌÏÍ ÎÏ×ÏÇÏ."
|
||
|
||
#~ msgid "Maze"
|
||
#~ msgstr "ìÁÂÉÒÉÎÔ"
|
||
|
||
#~ msgid "Put a bridge over the logo?"
|
||
#~ msgstr "ðÏÌÏÖÉÔØ ÍÏÓÔ ÞÅÒÅÚ ÜÍÂÌÅÍÕ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Moebius"
|
||
#~ msgstr "í£ÂÉÕÓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum radius increment"
|
||
#~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÒÁÄÉÕÓÁ."
|
||
|
||
#~ msgid "Moire2"
|
||
#~ msgstr "íÕÁÒ 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Molecule"
|
||
#~ msgstr "íÏÌÅËÕÌÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Mountain"
|
||
#~ msgstr "çÏÒÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Draw square at weird starting points."
|
||
#~ msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ Ë×ÁÄÒÁÔ × ÓÌÕÞÁÊÎÏÊ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ."
|
||
|
||
#~ msgid "Use XOR drawing function."
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ ÆÕÎËÃÉÀ XOR."
|
||
|
||
#~ msgid "Noseguy"
|
||
#~ msgstr "îÏÓÁÞ"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum number of lines."
|
||
#~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÌÉÎÉÊ."
|
||
|
||
#~ msgid "Time to fade away."
|
||
#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÚÁÔÕÈÁÎÉÑ."
|
||
|
||
#~ msgid "Time to show each picture."
|
||
#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ËÁÖÄÏÊ ËÁÒÔÉÎËÉ."
|
||
|
||
#~ msgid "Penetrate"
|
||
#~ msgstr "÷ÔÏÒÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Penrose"
|
||
#~ msgstr "ðÅÎÒÏÕÚ"
|
||
|
||
#~ msgid "Petri"
|
||
#~ msgstr "ðÅÔÒÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Phosphor"
|
||
#~ msgstr "æÏÓÆÏÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pipes"
|
||
#~ msgstr "ôÒÕÂÙ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pulsar"
|
||
#~ msgstr "ðÕÌØÓÁÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Frequency of missile launch"
|
||
#~ msgstr "þÁÓÔÏÔÁ ÚÁÐÕÓËÁ ÓÎÁÒÑÄÏ×"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of particles"
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÞÁÓÔÉÃ"
|
||
|
||
#~ msgid "Particles on screen"
|
||
#~ msgstr "þÁÓÔÉÃ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pyro"
|
||
#~ msgstr "ðÉÒÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Color contrast"
|
||
#~ msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ Ã×ÅÔÏ×"
|
||
|
||
#~ msgid "Discrete Lines"
|
||
#~ msgstr "äÉÓËÒÅÔÎÙÅ ÌÉÎÉÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Length"
|
||
#~ msgstr "äÌÉÎÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of points:"
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÔÏÞÅË:"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of trails:"
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ È×ÏÓÔÏ×:"
|
||
|
||
#~ msgid "Solid Trails"
|
||
#~ msgstr "óÐÌÏÛÎÙÅ È×ÏÓÔÙ"
|
||
|
||
#~ msgid "Spread between lines"
|
||
#~ msgstr "òÁÓÓÅÑÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÌÉÎÉÑÍÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Trails attract each other"
|
||
#~ msgstr "è×ÏÓÔÙ ÐÒÉÔÑÇÉ×ÁÀÔÓÑ ÄÒÕÇ Ë ÄÒÕÇÕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Transparent Trails"
|
||
#~ msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÅ È×ÏÓÔÙ"
|
||
|
||
#~ msgid "Width"
|
||
#~ msgstr "ûÉÒÉÎÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "XOR Trails"
|
||
#~ msgstr "XOR È×ÏÓÔÏ×"
|
||
|
||
#~ msgid "Delay before next redraw"
|
||
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ËÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of Iterations"
|
||
#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÉÔÅÒÁÃÉÊ"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset"
|
||
#~ msgstr "óÍÅÝÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Rorschach"
|
||
#~ msgstr "òÏÛÁÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed to clear the screen"
|
||
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÏÞÉÓÔËÉ ÜËÒÁÎÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "With X-axis Symmetry"
|
||
#~ msgstr "ó ÓÉÍÍÅÔÒÉÅÊ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X"
|
||
|
||
#~ msgid "With Y-axis Symmetry"
|
||
#~ msgstr "ó ÓÉÍÍÅÔÒÉÅÊ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotor"
|
||
#~ msgstr "òÏÔÏÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Rubik"
|
||
#~ msgstr "òÕÂÉË"
|
||
|
||
#~ msgid "Sierpinski"
|
||
#~ msgstr "óÅÒÐÉÎÓËÉÊ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sierpinski3D"
|
||
#~ msgstr "óÅÒÐÉÎÓËÉÊ 3D"
|
||
|
||
#~ msgid "Sonar"
|
||
#~ msgstr "òÁÄÁÒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sphere"
|
||
#~ msgstr "óÆÅÒÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Spiral"
|
||
#~ msgstr "óÐÉÒÁÌØ"
|
||
|
||
#~ msgid "Spotlight"
|
||
#~ msgstr "ìÕÞ ÆÏÎÁÒÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Change to display in monochrome."
|
||
#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÏÄÎÏÃ×ÅÔÎÏÅ."
|
||
|
||
#~ msgid "Duration of current shape."
|
||
#~ msgstr "äÌÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÔÅËÕÝÅÊ ÆÏÒÍÙ."
|
||
|
||
#~ msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
|
||
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ÎÁ ËÁÖÄÏÍ ÛÁÇÅ (0 = óÌÕÞÁÊÎÁÑ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed of animation."
|
||
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÁÎÉÍÁÃÉÉ."
|
||
|
||
#~ msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
|
||
#~ msgstr "ôÏÌÝÉÎÁ ÇÒÁÎÉà Ã×ÅÔÁ (0 = óÌÕÞÁÊÎÁÑ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Use raw shapes "
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÏÓÔÙÅ ÆÏÒÍÙ"
|
||
|
||
#~ msgid "StarWars"
|
||
#~ msgstr "ú×£ÚÄÎÙÅ ×ÏÊÎÙ"
|
||
|
||
#~ msgid "T3D"
|
||
#~ msgstr "T3D"
|
||
|
||
#~ msgid "Truchet"
|
||
#~ msgstr "ôÒÕÛÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Vines"
|
||
#~ msgstr "ìÏÚÙ"
|
||
|
||
#~ msgid "XDaliClock"
|
||
#~ msgstr "þÁÓÙ äÁÌÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Xearth"
|
||
#~ msgstr "úÅÍÌÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "XFishTank"
|
||
#~ msgstr "áË×ÁÒÉÕÍ"
|
||
|
||
#~ msgid "Xflame"
|
||
#~ msgstr "X-ðÌÁÍÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Xmatrix"
|
||
#~ msgstr "íÁÔÒÉÃÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Xmountains"
|
||
#~ msgstr "X-çÏÒÙ"
|
||
|
||
#~ msgid "Xsnow"
|
||
#~ msgstr "X-ÓÎÅÇ"
|
||
|
||
#~ msgid "XTeeVee"
|
||
#~ msgstr "X-ôÅÌÅ×ÉÚÏÒ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "XTeeVee simulates various television problems, including static, loss of "
|
||
#~ "vertical hold, and a test pattern. By Greg Knauss."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "íÏÄÅÌÉÒÕÅÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÔÅÌÅ×ÉÚÏÒÁ ÓÔÁÔÉËÕ, ÐÏÔÅÒÀ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ, Á "
|
||
#~ "ÔÁËÖÅ ÎÁÓÔÒÏÅÞÎÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ. á×ÔÏÒ Greg Knauss."
|
||
|
||
#~ msgid "Add a new screensaver"
|
||
#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
|
||
#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÉÚ ÐÒÉ×ÅÄÅÎÎÏÇÏ ÎÉÖÅ ÓÐÉÓËÁ:"
|
||
|
||
#~ msgid "New screensaver"
|
||
#~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Control Center:"
|
||
#~ msgstr "ãÅÎÔÒ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable sound server startup"
|
||
#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÕÓË ÓÅÒ×ÅÒÁ Ú×ÕËÁ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "÷ÔÏÒÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sound Events"
|
||
#~ msgstr "ú×ÕËÉ ÓÏÂÙÔÉÊ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sounds for events"
|
||
#~ msgstr "ú×ÕËÉ ÓÏÂÙÔÉÊ"
|
||
|
||
#~ msgid "Background picture"
|
||
#~ msgstr "æÏÎÏ×ÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Centered"
|
||
#~ msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ"
|
||
|
||
#~ msgid "Horizontal gradient"
|
||
#~ msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ"
|
||
|
||
#~ msgid "Opacity (percent):"
|
||
#~ msgstr "îÅÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔØ (%):"
|
||
|
||
#~ msgid "Pick a color"
|
||
#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ Ã×ÅÔ"
|
||
|
||
#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
|
||
#~ msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ (ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÒÏÐÏÒÃÉÉ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Solid color"
|
||
#~ msgstr "óÐÌÏÛÎÏÊ Ã×ÅÔ"
|
||
|
||
#~ msgid "Style:"
|
||
#~ msgstr "óÔÉÌØ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiled"
|
||
#~ msgstr "úÁÐÏÌÎÉÔØ"
|
||
|
||
#~ msgid "Use a picture for the background"
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÄÌÑ ÆÏÎÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Set background image."
|
||
#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÆÏÎÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "IMAGE-FILE"
|
||
#~ msgstr "æáêì-éúïâòáöåîéñ"
|
||
|
||
#~ msgid "Options for the startup hint dialog"
|
||
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÉÁÌÏÇÁ ÓÏ×ÅÔÏ× ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Startup Hint"
|
||
#~ msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bell"
|
||
#~ msgstr "ëÏÌÏËÏÌØÞÉË"
|
||
|
||
#~ msgid "Click volume"
|
||
#~ msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ ÝÅÌÞËÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Delay before repeat:"
|
||
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÅÒÅÄ ÐÏ×ÔÏÒÏÍ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration (ms)"
|
||
#~ msgstr "äÌÉÔÅÌØÎÏÓÔØ (ÍÓ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Keyboard Click"
|
||
#~ msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÝÅÌÞËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Keyboard Repeat"
|
||
#~ msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Á×ÔÏÐÏ×ÔÏÒ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
|
||
|
||
#~ msgid "Key repeat rate:"
|
||
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÐÏ×ÔÏÒÁ ËÌÁ×ÉÛÉ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Medium"
|
||
#~ msgstr "óÒÅÄÎÉÊ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pitch (Hz)"
|
||
#~ msgstr "ýÅÌÞÏË (çÃ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Test"
|
||
#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Very fast"
|
||
#~ msgstr "ïÞÅÎØ ÂÙÓÔÒÏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Very long"
|
||
#~ msgstr "ïÞÅÎØ ÄÌÉÎÎÙÊ"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume"
|
||
#~ msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ"
|
||
|
||
#~ msgid "Left handed"
|
||
#~ msgstr "ðÏÄ ÌÅ×ÕÀ ÒÕËÕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse Configuration"
|
||
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÍÙÛÉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse speed:"
|
||
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÍÙÛÉ:"
|
||
|
||
#~ msgid "My mouse is:"
|
||
#~ msgstr "íÏÑ ÍÙÛØ ÜÔÏ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Right handed"
|
||
#~ msgstr "ðÏÄ ÐÒÁ×ÕÀ ÒÕËÕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sensitivity:"
|
||
#~ msgstr "þÕ×ÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔØ:"
|
||
|
||
#~ msgid " Configure..."
|
||
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ..."
|
||
|
||
#~ msgid "About \"<Screensaver name>\""
|
||
#~ msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ \"<Screensaver name>\""
|
||
|
||
#~ msgid "Black screen only"
|
||
#~ msgstr "ðÒÏÓÔÏ ÞÅÒÎÙÊ ÜËÒÁÎ"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable screensaver"
|
||
#~ msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to standby mode after"
|
||
#~ msgstr "ðÅÒÅÈÏÄÉÔ × ÒÅÖÉÍ \"ÓÎÁ\" ÞÅÒÅÚ"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to suspend mode after"
|
||
#~ msgstr "ðÅÒÅÈÏÄÉÔ × ÒÅÖÉÍ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÞÅÒÅÚ"
|
||
|
||
#~ msgid "One screensaver all the time"
|
||
#~ msgstr "ïÄÉÎ É ÔÏÔ ÖÅ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ ×ÓÅ ×ÒÅÍÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "R_equire password to unlock screen"
|
||
#~ msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÒÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Random (all screensavers)"
|
||
#~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÔØ ÓÌÕÞÁÊÎÏ ÉÚ ×ÓÅÈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Random (checked screensavers)"
|
||
#~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÔØ ÓÌÕÞÁÊÎÏ ÉÚ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ"
|
||
|
||
#~ msgid "S_tart screensaver after "
|
||
#~ msgstr "úÁÐÕÓË ÈÒÁÎÉÔÅÌÑ ÜËÒÁÎÁ ÞÅÒÅÚ"
|
||
|
||
#~ msgid "S_witch screensavers after "
|
||
#~ msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÁÔØ ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ ËÁÖÄÙÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
|
||
#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ \"<Screensaver name>\""
|
||
|
||
#~ msgid "Shut down monitor after"
|
||
#~ msgstr "÷ÙËÌÀÞÁÔØ ÍÏÎÉÔÏÒ ÞÅÒÅÚ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are no configurable settings for this\n"
|
||
#~ "screensaver. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÒÁÎÉÔÅÌÑ ÜËÒÁÎÁ\n"
|
||
#~ "ÎÅÔ ÉÚÍÅÎÑÅÍÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË"
|
||
|
||
#~ msgid "_About this screensaver..."
|
||
#~ msgstr "ï ÜÔÏÍ ÈÒÁÎÉÔÅÌÅ ÜËÒÁÎÁ..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Add"
|
||
#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Remove"
|
||
#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Settings"
|
||
#~ msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse with multiple windows"
|
||
#~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ × ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÏËÎÁÈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse with single window"
|
||
#~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ × ÏÄÎÏÍ ÏËÎÅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Display control panels as HTML"
|
||
#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÀÝÉÅ ÐÁÎÅÌÉ ËÁË HTML"
|
||
|
||
#~ msgid "Display control panels as a set of icons"
|
||
#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÐÁÎÅÌÉ ËÁË ÎÁÂÏÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
|
||
|
||
#~ msgid "Display control panels as a tree"
|
||
#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÐÁÎÅÌÉ ËÁË ÄÅÒÅ×Ï"
|
||
|
||
#~ msgid "Launch control panels in separate windows"
|
||
#~ msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÐÁÎÅÌÉ × ÏÔÄÅÌØÎÙÈ ÏËÎÁÈ"
|
||
|
||
#~ msgid "New-control-center"
|
||
#~ msgstr "îÏ×ÙÊ ãÅÎÔÒ õÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Put control panels in the control center's window"
|
||
#~ msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÐÁÎÅÌÉ × ÏËÎÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÃÅÎÔÒÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Control Center options"
|
||
#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÃÅÎÔÒÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME"
|