gnome-control-center/po/ru.po
Max Valjanski 6843e880ce updated
1999-01-25 21:05:03 +00:00

1302 lines
30 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-01-17 11:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: capplets/background-properties/property-background.c:574
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:779
msgid "Color"
msgstr "ã×ÅÔ"
#: capplets/background-properties/property-background.c:598
msgid "Flat"
msgstr "íÏÎÏÔÏÎÎÙÊ"
#. gradient background selector pane
#: capplets/background-properties/property-background.c:604
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2859
msgid "Gradient"
msgstr "çÒÁÄÉÅÎÔ"
#: capplets/background-properties/property-background.c:619
msgid "Vertical"
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÊ"
#: capplets/background-properties/property-background.c:625
msgid "Horizontal"
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÊ"
#: capplets/background-properties/property-background.c:774
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ïÂÏÅ×"
#: capplets/background-properties/property-background.c:816
msgid "Wallpaper"
msgstr "ïÂÏÉ"
#: capplets/background-properties/property-background.c:819
msgid " Browse... "
msgstr " ïÂÚÏÒ... "
#: capplets/background-properties/property-background.c:824
msgid "none"
msgstr "ÎÅÔ"
#: capplets/background-properties/property-background.c:868
msgid "Scaled"
msgstr "òÁÓÔÑÎÕÔØ"
#: capplets/background-properties/property-background.c:878
msgid "Scaled (keep aspect)"
msgstr "òÁÓÔÑÎÕÔØ (ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÒÏÐÏÒÃÉÉ)"
#: capplets/background-properties/property-background.c:890
msgid "Centered"
msgstr "÷ ÃÅÎÔÒÅ"
#: capplets/background-properties/property-background.c:902
msgid "Tiled"
msgstr "íÏÚÁÉËÁ"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1247
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÉÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ É ×ÙÊÔÉ"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1248
msgid "IMAGE"
msgstr "ëáòôéîëá"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1248
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÂÏÉ × ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1249
#: capplets/background-properties/property-background.c:1250
msgid "COLOR"
msgstr "ã÷åô"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1249
msgid "Specifies the background color"
msgstr "õËÁÚÁÔØ Ã×ÅÔ ÏÂÏÅ×"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1250
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "õËÁÚÁÔØ ËÏÎÅÞÎÙÊ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1251
msgid "ORIENT"
msgstr ""
#: capplets/background-properties/property-background.c:1251
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr ""
#: capplets/background-properties/property-background.c:1252
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr ""
#: capplets/background-properties/property-background.c:1253
msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr ""
#: capplets/background-properties/property-background.c:1254
msgid "MODE"
msgstr ""
#: capplets/background-properties/property-background.c:1254
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr ""
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:159
#, fuzzy
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "ýÅÌÞËÉ ËÌÁ×ÉÛØ"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
msgid "Volume"
msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:173
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr ""
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:176
msgid "Duration (ms)"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1357
#, fuzzy
msgid "Move Methods"
msgstr "íÅÔÏÄÙ ðÅÒÅÄ×ÉÖÅÎÉÑ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1360
msgid "Resize Methods"
msgstr "íÅÔÏÄÙ éÚÍÅÎÅÎÉÑ òÁÚÍÅÒÁ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1363
#, fuzzy
msgid "Keyboard focus follows"
msgstr "ýÅÌÞËÉ ËÌÁ×ÉÛØ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1390
msgid "Window Sliding Methods"
msgstr "íÅÔÏ×Ù ÷ÙÌÅÔÁ ïËÏÎ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1393
msgid "Windows slide in when they appear"
msgstr "÷ÙÌÅÔ ÏËÎÁ ÐÒÉ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÉ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1396 capplets/e-conf/e-conf.c:1402
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1408 capplets/e-conf/e-conf.c:1428
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1434 capplets/e-conf/e-conf.c:1440
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2917
msgid "-"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1396 capplets/e-conf/e-conf.c:1402
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1408 capplets/e-conf/e-conf.c:1428
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1434 capplets/e-conf/e-conf.c:1440
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2917
msgid "+"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1399
msgid "Windows slide about when cleanup in progress"
msgstr "÷ÙÌÅÔ ÏËÏÎ ÐÒÉ ÞÉÓÔËÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1405
msgid "Desktops slide in when changed"
msgstr "÷ÙÌÅÔ ÓÔÒÁÎÉÃ ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1411
#, fuzzy
msgid "Animate menus"
msgstr "áÎÉÍÁÃÉÑ ÍÅÎÀ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1425
msgid "Use tooltips & timeout (sec)"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ & ÔÁÊÍÁÕÔ (ÓÅË)"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1431
msgid "Window shading speed (pixels / sec)"
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÑ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË (ÐÉËÓÅÌÏ× × ÓÅËÕÄÎÕ)"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1437
msgid "Automatic raising of windows after X seconds"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÐÏÄÎÑÔÉÅ ÏËÎÁ ÐÏÓÌÅ è ÓÅËÕÎÄ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1443
msgid "Reduce refresh by using memory (use saveunders)"
msgstr "õÓËÏÒÑÔØ ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ËÕ ÚÁ ÓÞÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1446
msgid "Display icons when windows are iconified"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ ÐÒÉ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÉ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1449
msgid "Transient popup windows appear together with leader"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1452
msgid "Switch to where popup window appears"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1455
msgid "All new windows that appear get the keyboard focus"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1458
msgid "All new popup windows get the keyboard focus"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1461
msgid "Only new popup windows whose owner is focused get the keyboard focus"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1477
msgid "Size of Virtual Screen"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ üËÒÁÎÁ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:1490
msgid "Separate Desktops"
msgstr "òÁÚÄÅÌØÎÙÅ óÔÒÁÎÉÃÙ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2409
msgid "Edit gradient colours..."
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2595 capplets/e-conf/e-conf.c:2677
msgid "Image file"
msgstr "æÁÊÌ ËÁÒÔÉÎËÉ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2609 capplets/e-conf/e-conf.c:2691
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr " ïÂÚÏÒ... "
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2615 capplets/e-conf/e-conf.c:2697
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "ÎÅÔ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2621 capplets/e-conf/e-conf.c:2703
msgid "Image display options"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2629
msgid "Repeat tiles across screen"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2637 capplets/e-conf/e-conf.c:2775
msgid "Retain image aspect ratio"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2645 capplets/e-conf/e-conf.c:2783
msgid "Maximise height to fit screen"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2653 capplets/e-conf/e-conf.c:2791
msgid "Maximise width to fit screen"
msgstr ""
#. solid background selector pane
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2847
msgid "Solid Colour"
msgstr ""
#. Backgrouund Image tile selector
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2867
#, fuzzy
msgid "Background Image"
msgstr " ïÂÏÉ "
#. Overlay Image selector
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2875
msgid "Overlayed Logo"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2880
msgid ""
"Please select the attribute of this background\n"
"you wish to change below"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2885
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "ÎÅÔ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2911
msgid "High quality rendering for background"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2914
msgid "Minutes after which to expunge unviewed backgrounds from memory"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2931
msgid "Select the desktop you wish to change the background of here"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2941
#, fuzzy
msgid "No background"
msgstr " ïÂÏÉ "
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2948
msgid ""
"Select no background for this desktop (Enlightenment will not attempt to set "
"any background for this desktop then)"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2953
#, fuzzy
msgid "Add new..."
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ"
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2960
msgid "Add a new background bookmark to your list"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2963
msgid "Delete"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2970
msgid "Remove this background bookmark from the list"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2973
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:2980
msgid "Edit the settings for this background bookmark"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf.c:3079
msgid "Enable sounds in Enlightenment"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:62
#, fuzzy
msgid "Select a file to save"
msgstr "÷ÙÂÅÒÅÔÅ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:75 capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:127
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:558
#, fuzzy
msgid "Select a file to load"
msgstr "÷ÙÂÅÒÅÔÅ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:102
#, fuzzy
msgid "Set Printout settings"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:585
#, fuzzy
msgid "Saved Image Settings"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ èÒÁÎÉÔÅÌÑ üËÒÁÎÁ"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:592
#, fuzzy
msgid "Print Command:"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:605
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "çÒÁÄÉÅÎÔ"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:611 control-center/capplet-manager.c:148
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:623
msgid "Image Format:"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:694
#, fuzzy
msgid "Quality Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:706
#, fuzzy
msgid "Page Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:792 capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:793
msgid "Scaling Factor:"
msgstr ""
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:822
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "÷ÙÂÅÒÅÔÅ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:833
#, fuzzy
msgid "Load all files in directory"
msgstr "æÁÊÌ ÔÅÍÙ (ËÁÔÁÌÏÇ):"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:847
#, fuzzy
msgid "Use Previews"
msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ"
#: capplets/e-conf/e-conf_filesel.c:857
#, fuzzy
msgid "Image Information"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ôÅÍÅ"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:199
msgid "Auto-repeat"
msgstr "á×ÔÏ-ÐÏ×ÔÏÒ"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210
msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Á×ÔÏ-ÐÏ×ÔÏÒ"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:220
msgid "Repeat rate"
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÐÏ×ÔÏÒÁ"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:223
msgid "Repeat Delay"
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏ×ÔÏÒÁ"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:225
msgid "Keyboard click"
msgstr "ýÅÌÞËÉ ËÌÁ×ÉÛØ"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
msgid "Click on keypress"
msgstr "ýÅÌËÁÔØ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:246
msgid "Click volume"
msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ ÝÅÌÞËÁ"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253
msgid "Test settings"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:240
msgid "Mouse buttons"
msgstr "ëÎÏÐËÉ íÙÛÉ"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:249
msgid "Left handed"
msgstr "ðÏÄ ÌÅ×ÕÀ ÒÕËÕ"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:251
msgid "Right handed"
msgstr "ðÏÄ ÐÒÁ×ÕÀ ÒÕËÕ"
#. Mouse motion
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:275
msgid "Mouse motion"
msgstr "ä×ÉÖÅÎÉÅ íÙÛÉ"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
msgid "Acceleration"
msgstr "õÓËÏÒÅÎÉÅ"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
msgid "Fast"
msgstr "âÙÓÔÒÏ"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
msgid "Slow"
msgstr "íÅÄÌÅÎÏ"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Threshold"
msgstr "ðÏÒÏÇ"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Large"
msgstr "âÏÌØÛÏÊ"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Small"
msgstr "íÁÌÅÎØËÉÊ"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:87
msgid "Require Password"
msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ðÁÒÏÌØ"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:139
msgid "Use power management."
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÎÅËÒÏÓÂÅÒÅÖÅÎÉÅ."
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:393
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59
msgid "Settings..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ..."
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:405
#, fuzzy
msgid " Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
#: capplets/theme-switcher/gui.c:56 capplets/theme-switcher/gui.c:85
msgid "Preview"
msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46
#, fuzzy
msgid "About:"
msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51
msgid "Author:"
msgstr "á×ÔÏÒ:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61
msgid "Author: UNKNOWN"
msgstr "á×ÔÏÒ: îåéú÷åóôîùê"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:77
msgid "Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:46
msgid "Screen Saver"
msgstr "èÒÁÎÉÔÅÌØ üËÒÁÎÁ"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:61
msgid ""
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
"current screensaver."
msgstr ""
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:87
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ èÒÁÎÉÔÅÌÑ üËÒÁÎÁ"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:95
msgid "Start After "
msgstr "îÁÞÉÎÁÔØ ÞÅÒÅÚ "
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:101
msgid " Minutes."
msgstr " íÉÎÕÔ."
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:116
msgid "Priority:"
msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ:"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123
msgid "Low "
msgstr "îÉÚËÉÊ "
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:125
msgid " Normal"
msgstr " îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
msgid "Shutdown monitor "
msgstr "÷ÙËÌÀÞÁÔØ ÍÏÎÉÔÏÒ ÞÅÒÅÚ "
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:138
msgid " minutes after screen saver has started."
msgstr " ÍÉÎÕÔ ÐÏÓÌÅ ÎÁÞÁÌÁ ÒÁÂÏÔÙ ÈÒÁÎÉÔÅÌÑ ÜËÒÁÎÁ."
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:151
#, fuzzy
msgid "Screen Saver Demo"
msgstr "èÒÁÎÉÔÅÌØ üËÒÁÎÁ"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:153
msgid "Category"
msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÑ"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:154
#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr "óÏÂÙÔÉÅ"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:155
msgid "File to Play"
msgstr "æÁÊÌ"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:204
msgid "GNOME sound support"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Ú×ÕËÁ GNOME'ÏÍ"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:212
msgid "Sounds for events"
msgstr "ú×ÕËÉ ÓÏÂÙÔÉÊ"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:233
msgid "General"
msgstr "ïÂÝÉÅ"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:277
msgid "Play"
msgstr "éÇÒÁÔØ"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:284
msgid "Select sound file"
msgstr "÷ÙÂÅÒÅÔÅ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:297
msgid "Sound Events"
msgstr "ú×ÕËÉ óÏÂÙÔÉÊ"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:38
msgid "Available Themes"
msgstr "ôÅÍÙ"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:48
msgid ""
"Auto\n"
"Preview"
msgstr ""
"á×ÔÏ\n"
"ðÒÏÓÍÏÔÒ"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:59
msgid ""
"Install new\n"
"theme..."
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gui.c:73
msgid "Theme Information"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ôÅÍÅ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Gtk ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ [FIXME - Describe this better]"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54
msgid "Spread buttons out"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55
msgid "Put buttons on edges"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56
msgid "Left-justify buttons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57
msgid "Right-justify buttons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
msgid "Let window manager decide"
msgstr "ïÓÔÁ×ÉÔØ ×ÙÂÏÒ ÏËÏÎÎÏÍÕ ÍÅÎÅÄÖÅÒÕ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64
msgid "Center of the screen"
msgstr "ðÏ ÃÅÎÔÒÕ ÜËÒÁÎÁ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65
msgid "At the mouse pointer"
msgstr "õ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ ÍÙÛÉ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71
msgid "Dialogs are like other windows"
msgstr "äÉÁÌÏÇÉ ËÁË ×ÓÅ ÏËÎÁ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
msgstr "äÉÁÌÏÇÉ ËÁË ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79
msgid "Notebook"
msgstr "âÌÏËÎÏÔ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80
msgid "Toplevel"
msgstr "÷ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81
msgid "Modal"
msgstr "íÏÄÁÌØÎÙÅ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87
msgid "Left"
msgstr "óÌÅ×Á"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88
msgid "Right"
msgstr "óÐÒÁ×Á"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89
msgid "Top"
msgstr "ó×ÅÒÈÕ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90
msgid "Bottom"
msgstr "óÎÉÚÕ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:204
msgid "Dialog buttons"
msgstr "ëÎÏÐËÉ ÄÉÁÌÏÇÏ×"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:209
msgid "Dialog position"
msgstr "ðÏÚÉÃÉÑ ÄÉÁÌÏÇÏ×"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214
msgid "Dialog hints"
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÄÉÁÌÏÇÏ×"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:221
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÕ ÓÔÁÔÕÓÁ ×ÍÅÓÔÏ ÄÉÁÌÏÇÏ× ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:231
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr "ðÏÍÅÝÁÔØ ÄÉÁÌÏÇÉ ÐÏ×ÅÒÈ ÏËÏÎ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249
msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr "ïÔÃÅÐÌÅÎÉÅ É ÐÅÒÅÎÏÓ ÐÅÎÁÌÏ×"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258
msgid "Can detach and move menubars"
msgstr "ïÔÃÅÐÌÅÎÉÅ É ÐÅÒÅÎÏÓ ÍÅÎÀ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:268
msgid "Menubars have relieved border"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:277
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:286
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:295
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌÉ × ÐÅÎÁÌÁÈ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:304
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÅ ÍÅÔËÉ × ÐÅÎÁÌÁÈ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:313
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "éÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÔÁÔÕÓÁ ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:322
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "éËÏÎËÉ ÎÁ ÄÉÁÌÏÇÏ×ÙÈ ËÎÏÐËÁÈ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:331
msgid "Menu items have icons"
msgstr "éËÏÎËÉ × ÍÅÎÀ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347
msgid "Default MDI mode"
msgstr "òÅÖÉÍ MDI ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:352
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr "ðÏÌÏÖÅÎÉÅ ÚÁËÌÁÄÏË MDI ÂÌÏËÎÏÔÁ"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
msgid "Protocol"
msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:85
msgid "handler:"
msgstr "ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË:"
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:95
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:100
msgid "Netscape (new window)"
msgstr "Netscape (× ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:106
msgid "Help browser"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÐÏÍÏÝÉ"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:111
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "âÒÏÕÚÅÒ ÐÏÍÏÝØ (× ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:123
msgid "Set"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:131
msgid "Remove"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
#: control-center/callbacks.c:64
msgid "Desktop Manager"
msgstr ""
#: control-center/callbacks.c:67
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr ""
#: control-center/capplet-manager.c:133
msgid "Try"
msgstr "ðÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ"
#: control-center/capplet-manager.c:138
msgid "Revert"
msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ"
#: control-center/capplet-manager.c:143
msgid "OK"
msgstr "ïë"
#: control-center/capplet-manager.c:151
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:45
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr ""
#: control-center/capplet-widget-libs.c:45
msgid "ID"
msgstr ""
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "Multi-capplet id."
msgstr ""
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "CAPID"
msgstr ""
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr ""
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "XID"
msgstr ""
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
msgid "IOR of the control-center"
msgstr ""
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
msgid "IOR"
msgstr ""
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "Initialize session settings"
msgstr ""
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
msgstr ""
#: control-center/corba-glue.c:61
msgid "capplet-command to be run."
msgstr ""
#: control-center/corba-glue.c:61
msgid "CAPPLET"
msgstr ""
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_÷ÙÈÏÄ"
#~ msgid "_Help with GNOME..."
#~ msgstr "_ðÏÍÏÝØ ÐÏ GNOME..."
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..."
#~ msgid "_Main"
#~ msgstr "_çÌÁ×ÎÏÅ"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_ðÏÍÏÝØ"
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..."
#~ msgid "Afterstep Clock Applet"
#~ msgstr "áÐÐÌÅÔ þÁÓÏ× Afterstep"
#~ msgid "Who said NeXT is dead?"
#~ msgstr "ëÔÏ ÓËÁÚÁÌ, ÞÔÏ NeXT ÍÅÒÔ×?"
#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "þÁÓÏ×ÏÊ ÐÏÑÓ"
#~ msgid "Applet Height"
#~ msgstr "÷ÙÓÏÔÁ áÐÐÌÅÔÁ"
#~ msgid "Applet Width"
#~ msgstr "ûÉÒÉÎÁ áÐÐÌÅÔÁ"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..."
#~ msgid "%d.%d.%d"
#~ msgstr "%d.%d.%d"
#~ msgid "Clock and Mail Notify Applet"
#~ msgstr "áÐÐÌÅÔ þÁÓÏ× É óÏÓÔÏÑÎÉÑ ðÏÞÔÙ"
#~ msgid "None (default)"
#~ msgstr "îÅÔ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "þÁÓÙ"
#~ msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)"
#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ × 12-ÔÉ ÞÁÓÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ (äð/ðð)"
#~ msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):"
#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ GMT (çÒÉÎ×ÉÞÁ)"
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "ðÏÞÔÁ"
#~ msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)"
#~ msgstr "íÉÇÁÔØ ËÏÇÄÁ ÅÓÔØ ÐÏÞÔÁ. (îÅ ÔÏÌØËÏ ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÐÒÉÈÏÄÉÔ)"
#~ msgid "Mail file:"
#~ msgstr "æÁÊÌ ÐÏÞÔÙ:"
#~ msgid "When new mail is received run:"
#~ msgstr "ëÏÇÄÁ ÐÒÉÈÏÄÉÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ:"
#~ msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):"
#~ msgstr "ïÂßÅÍ ÐÏÞÔÙ, ÐÒÉ ËÏÔÏÒÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÍ (ëÉÌÏÂÁÊÔÙ)"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "ôÅÍÁ"
#~ msgid "User Load"
#~ msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÁÑ úÁÇÒÕÚËÁ"
#~ msgid "System Load"
#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ úÁÇÒÕÚËÁ"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "ûÉÒÉÎÁ"
#~ msgid "Update Frequency"
#~ msgstr "þÁÓÔÏÔÁ ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
#~ msgid "CPULoad Settings"
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ CPULoad"
#~ msgid "PPP Dialer Applet"
#~ msgstr "áÐÐÌÅÔ ÄÏÚ×ÏÎÁ ÐÏ PPP"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "÷ÙËÌ"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "íÅÎÀ"
#~ msgid "not connected"
#~ msgstr "ÎÅÔ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
#~ msgid "Updates per second"
#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ"
#~ msgid "Disconnect command:"
#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÒÁÚ×Ù×Á ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ:"
#~ msgid "Confirm connection"
#~ msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
#~ msgid "Modem lock file:"
#~ msgstr "æÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÍÏÄÅÍÁ:"
#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
#~ msgid "Use ISDN"
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ISDN"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "ðÒÏÄ×ÉÎÕÔÙÅ"
#~ msgid "CPU load graph"
#~ msgstr "çÒÁÆÉË ÚÁÇÒÕÚËÉ CPU"
#~ msgid "Memory usage graph"
#~ msgstr "çÒÁÆÉË ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ"
#~ msgid "Swap load graph"
#~ msgstr "çÒÁÆÉË ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÄËÁÞËÉ"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "ú×ÕË"
#~ msgid "System Menus"
#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÅ íÅÎÀ"
#~ msgid "Top of system menus"
#~ msgstr "ëÏÒÅÎØ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
#~ msgid "User Menus"
#~ msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÅ íÅÎÀ"
#~ msgid "Top of user menus"
#~ msgstr "ëÏÒÅÎØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
#~ msgid "GNOME Terminal"
#~ msgstr "GNOME ôÅÒÍÉÎÁÌ"
#~ msgid "The GNOME terminal emulation program."
#~ msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÜÍÕÌÑÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ GNOME"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "òÁÚÎÏÅ"
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
#~ msgid "Man Pages"
#~ msgstr "óÔÒÁÎÉÞËÉ Man"
#~ msgid "Info Pages"
#~ msgstr "óÔÒÁÎÉÞËÉ Info"
#~ msgid "GNOME Help"
#~ msgstr "ðÏÍÏÝØ GNOME"
#~ msgid "<h1>Table of Contents</h1>\n"
#~ msgstr "<h1>óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ</h1>\n"
#~ msgid "<h2>Man Pages</h2>\n"
#~ msgstr "<h2>óÔÒÁÎÉÞËÉ Man</h2>\n"
#~ msgid "<br><br><h2>Info Pages</h2>\n"
#~ msgstr "<br><br><h2>óÔÒÁÎÉÞËÉ Info</h2>\n"
#~ msgid "<br><br><h2>GNOME Help</h2>\n"
#~ msgstr "<br><br><h2>ðÏÍÏÝØ GNOME</h2>\n"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Remove from panel"
#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ Ó ÐÁÎÅÌÉ"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "éËÏÎËÁ"
#~ msgid "Disable hidebutton"
#~ msgstr "õÂÒÁÔØ ËÎÏÐËÉ ÓÏËÒÙÔÉÑ"
#~ msgid "Disable hidebutton arrow"
#~ msgstr "õÂÒÁÔØ ÓÔÒÅÌËÉ ÎÁ ËÎÏÐËÁÈ ÓÏËÒÙÔÉÑ"
#~ msgid "Launcher properties"
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ËÎÏÐÏË ÚÁÐÕÓËÁ"
#~ msgid "Create launcher applet"
#~ msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÎÏÐËÕ ÚÁÐÕÓËÁ"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ òÁÂÏÔÕ"
#~ msgid "The GNOME Panel"
#~ msgstr "ðÁÎÅÌØ GNOME"
#~ msgid ""
#~ "This program is responsible for launching other applications, embedding "
#~ "small applets within itself, world peace, and random X crashes."
#~ msgstr ""
#~ "üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÁ ÚÁ ÚÁÐÕÓË ÄÒÕÇÉÈ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ, "
#~ "×ÓÔÒÁÎÉ×ÁÎÉÅÍÁÌÅÎØËÉÈ ÁÐÐÌÅÔÏ× × ÓÅÂÑ, ÍÉÒ ÎÁ úÅÍÌÅ É ÓÌÕÞÁÊÎÙÅ ÐÁÄÅÎÉÑ è-Ï×"
#~ msgid "Add this launcher to panel"
#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÜÔÕ ËÎÏÐËÕ ÚÁÐÕÓËÁ ÎÁ ÐÁÎÅÌØ"
#~ msgid "Add this as menu to panel"
#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÍÅÎÀ ÎÁ ÐÁÎÅÌØ"
#~ msgid "Properties ..."
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ..."
#~ msgid "Applets"
#~ msgstr "áÐÐÌÅÔÙ"
#~ msgid "Edge Panel"
#~ msgstr "ëÒÁÅ×ÁÑ ðÁÎÅÌØ"
#~ msgid "Corner Panel"
#~ msgstr "õÇÌÏ×ÁÑ ðÁÎÅÌØ"
#~ msgid "Remove this panel"
#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÐÁÎÅÌØ"
#~ msgid "Add applet"
#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÁÐÐÌÅÔ"
#~ msgid "Add main menu"
#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÇÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ"
#~ msgid "Add log out button"
#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÎÏÐËÕ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÒÁÂÏÔÙ"
#~ msgid "Add new launcher"
#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÎÏÐËÕ ÚÁÐÕÓËÁ"
#~ msgid "This panel properties..."
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÊ ÐÁÎÅÌÉ..."
#~ msgid "Global properties..."
#~ msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ..."
#~ msgid "Lock screen"
#~ msgstr "úÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#~ msgid "About GNOME..."
#~ msgstr "ï GNOME..."
#~ msgid "Menu properties"
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÍÅÎÀ"
#~ msgid "Menu Type"
#~ msgstr "ôÉÐ íÅÎÀ"
#~ msgid "Main Menu"
#~ msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ íÅÎÀ"
#~ msgid "Normal Menu"
#~ msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÏÅ íÅÎÀ"
#~ msgid "Both System and User menus on the same menu"
#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÎÏÅ É ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÅ ÍÅÎÀ × ÏÄÎÏÍ"
#~ msgid "System on the main menu, User menu as a submenu"
#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÎÏÅ ÍÅÎÀ - ÇÌÁ×ÎÏÅ, ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÅ - ÐÏÄÍÅÎÀ"
#~ msgid "User on the main menu, System menu as a submenu"
#~ msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÅ ÍÅÎÀ - ÇÌÁ×ÎÏÅ, óÉÓÔÅÍÎÏÅ - ÐÏÄÍÅÎÀ"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "ðÏÚÉÃÉÑ"
#~ msgid "Minimize Options"
#~ msgstr "ïÐÃÉÉ íÉÎÉÍÉÚÁÃÉÉ"
#~ msgid "Explicitly Hide"
#~ msgstr "òÕÞÎÏÅ ÓÏËÒÙÔÉÅ"
#~ msgid "Auto Hide"
#~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÓÏËÒÙÔÉÅ"
#~ msgid "Disable hidebuttons"
#~ msgstr "õÂÒÁÔØ ËÎÏÐËÉ ÓÏËÒÙÔÉÑ"
#~ msgid "Disable hidebutton arrows"
#~ msgstr "õÂÒÁÔØ ÓÔÒÅÌËÉ ÎÁ ËÎÏÐËÁÈ ÓÏËÒÙÔÉÑ"
#~ msgid "North East"
#~ msgstr "óÅ×ÅÒÏ-÷ÏÓÔÏË"
#~ msgid "South West"
#~ msgstr "àÇÏ-úÁÐÁÄ"
#~ msgid "North West"
#~ msgstr "óÅ×ÅÒÏ-úÁÐÁÄ"
#~ msgid "South East"
#~ msgstr "àÇÏ-÷ÏÓÔÏË"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "æÏÎ"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ"
#~ msgid "Scale image to fit panel"
#~ msgstr "íÁÓÛÔÉÂÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÄÏ ÒÁÚÍÅÒÏ× ÐÁÎÅÌÉ"
#~ msgid "Panel properties"
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ"
#~ msgid "Disable animations"
#~ msgstr "úÁÐÒÅÔÉÔØ ÁÎÉÍÁÃÉÀ"
#~ msgid "Auto-Hide Animation Speed"
#~ msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÁÎÉÍÁÃÉÉ Á×ÔÏ-ÓÏËÒÙÔÉÑ"
#~ msgid "Explicit-Hide Animation Speed"
#~ msgstr "óËÏÒÏÔØ ÁÎÉÍÁÃÉÉ ÒÕÞÎÏÇÏ ÓÏËÒÙÔÉÑ"
#~ msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)"
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ Á×ÔÏ-ÓÏËÒÙÔÉÑ (ÍËÓ)"
#~ msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÁÎÅÌÉ ÐÒÉ Á×ÔÏ-ÓÏËÒÙÔÉÉ (ÐÉËÓÅÌÙ)"
#~ msgid "Tiles enabled"
#~ msgstr "÷ ×ÉÄÅ ËÎÏÐËÉ"
#~ msgid "Image files"
#~ msgstr "æÁÊÌÙ ËÁÒÔÉÎÏË"
#~ msgid "Tile filename (up)"
#~ msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ ÎÁ ËÎÏÐËÅ (ÎÅ ÎÁÖÁÔÏÊ)"
#~ msgid "Tile filename (down)"
#~ msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ ÎÁ ËÎÏÐËÅ (ÎÁÖÁÔÏÊ)"
#~ msgid "Border width (tile only)"
#~ msgstr "ûÉÒÉÎÁ ËÁÊÍÙ"
#~ msgid "Depth (displacement when pressed)"
#~ msgstr "çÌÕÂÉÎÁ (ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ)"
#~ msgid "Tooltips"
#~ msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÉ"
#~ msgid "Tooltips enabled"
#~ msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÉ ×ËÌÀÞÅÎÙ"
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "íÅÎÀ"
#~ msgid "Show small icons"
#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÁÌÅÎØËÉÉ ÉËÏÎËÉ"
#~ msgid "Show ... buttons"
#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÎÏÐËÉ ..."
#~ msgid "Switched movement"
#~ msgstr "ä×ÉÖÅÎÉÅ Ó ÐÅÒÅÄ×ÉÖÅÎÉÅÍ ÄÒÕÇÉÈ ÁÐÐÌÅÔÏ×"
#~ msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)"
#~ msgstr "ó×ÏÂÏÄÎÏÅ Ä×ÉÖÅÎÉÅ (ÎÅ Ä×ÉÇÁÔØ ÄÒÕÇÉÅ ÁÐÐÌÅÔÙ)"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ òÁÂÏÔÙ"
#~ msgid "Prompt before logout"
#~ msgstr "óÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
#~ msgid "Applet Padding"
#~ msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÍÅÖÄÕ áÐÐÌÅÔÁÍÉ"
#~ msgid "Launcher icon"
#~ msgstr "éËÏÎËÁ ËÎÏÐËÉ ÚÁÐÕÓËÁ"
#~ msgid "Menu icon"
#~ msgstr "éËÎÏËÁ ÍÅÎÀ"
#~ msgid "Global Panel Configuration"
#~ msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÙÅ îÁÓÔÒÏÊËÉ ðÁÎÅÌÉ"
#~ msgid "Really log out?"
#~ msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ?"
#~ msgid "Ask next time"
#~ msgstr "óÐÒÁÛÉ×ÁÔØ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚ"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "÷ÙÓÏÔÁ"