Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/os-installer/
Translation: os-installer/os-installer
This commit is contained in:
Hosted Weblate
2022-10-28 23:30:38 +02:00
parent 3a33c69bbf
commit 092e87e23f
14 changed files with 1188 additions and 716 deletions

188
po/cs.po
View File

@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: os-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/"
"os-installer/cs/>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/os-"
"installer/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,17 +19,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.desktop.in
msgid "OS-Installer"
msgstr "OS-Installer"
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.desktop.in
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.appdata.xml.in
msgid "Install an Operating System"
msgstr "Nainstalovat operační systém"
#. Translators: Shown if user wants to close window with running installation
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
#, fuzzy
msgid ""
"Stopping a running installation will leave the disk in an undefined state "
@@ -39,66 +35,65 @@ msgstr ""
"that might potentially be harmful"
#. Translators: Underscore can not be the same as for 'Stop Installation'.
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
#, fuzzy
msgid "_Continue Installation"
msgstr "_Continue Installation"
#. Translators: Underscore can not be the same as for 'Continue Installation'.
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
#, fuzzy
msgid "_Stop Installation"
msgstr "_Stop Installation"
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp
#. Translators: Page title
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#. Translators: Followed by a disk or partition name
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp
#, fuzzy
msgid "This will delete all data on"
msgstr "This will delete all data on"
#. Translators: Button label to confirm disk deletion
#. Translators: On button.
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp data/resources/ui/pages/locale.blp
#, fuzzy
msgid "_Confirm"
msgstr "_Confirm"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#. Translators: Page title
#, fuzzy
msgid "Disk Selection"
msgstr "Disk Selection"
#. Translators: Button label to open disk management tool.
#, fuzzy
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Manage Disks"
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#, fuzzy
msgid "Use Whole Disk"
msgstr "Use Whole Disk"
#. Translators: Heading of list of partitions
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#, fuzzy
msgid "Partitions"
msgstr "Partitions"
msgid "Disk has no partitions."
msgstr ""
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#, fuzzy
msgid "Selecting a partition is not possible."
msgstr "Selecting a partition is not possible."
#. Translators: Followed by a list of requirements
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#, fuzzy
msgid "The disk requires:"
msgstr "The disk requires:"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#. Translators: Bullet point listing.
#, fuzzy
msgid ""
" • GPT partitioning\n"
@@ -107,227 +102,208 @@ msgstr ""
" • GPT partitioning\n"
" • EFI partition"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#. Translators: Bullet point listing.
#, fuzzy
msgid " • BIOS boot partition"
msgstr " • BIOS boot partition"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#, fuzzy
msgid "No Disks avaliable"
msgstr "No Disks avaliable"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#, fuzzy
msgid "Connect a disk and reload this page."
msgstr "Connect a disk and reload this page."
#. Translators: Button label to open disk management tool.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#, fuzzy
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Manage Disks"
#: data/resources/ui/pages/done.blp
#. Translators: Page title
#, fuzzy
msgid "Installation Complete"
msgstr "Installation Complete"
#. Translators: Button label to restart system directly after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart Later'.
#: data/resources/ui/pages/done.blp
#, fuzzy
msgid "_Restart System"
msgstr "_Restart System"
#. Translators: Button label to delay restart after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart System'.
#: data/resources/ui/pages/done.blp
#, fuzzy
msgid "Restart _Later"
msgstr "Restart _Later"
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
#. Translators: Page title
#, fuzzy
msgid "Disk Encryption"
msgstr "Disk Encryption"
#. Translators: Used with option to enable disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
#, fuzzy
msgid "Encrypt Files"
msgstr "Encrypt Files"
#. Translators: Description of entry field for pin/password used for disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
#, fuzzy
msgid "Encryption PIN"
msgstr "Encryption PIN"
#. Translators: Hint for disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
#, fuzzy
msgid ""
"Memorize this PIN well. Without it you will not be able to access your files."
msgstr ""
"Memorize this PIN well. Without it you will not be able to access your files."
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
#, fuzzy
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#. Translators: On button.
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
#: data/resources/ui/pages/software.blp data/resources/ui/pages/user.blp
#: data/resources/ui/pages/welcome.blp
#, fuzzy
msgid "_Continue"
msgstr "_Continue"
#: data/resources/ui/pages/failed.blp
#. Translators: Page title
#, fuzzy
msgid "Installation Failed"
msgstr "Installation Failed"
#. Translators: Shown if installation fails.
#: data/resources/ui/pages/failed.blp
#, fuzzy
msgid "Search for Help on the Internet"
msgstr "Search for Help on the Internet"
#: data/resources/ui/pages/install.blp
#. Translators: Page title
#, fuzzy
msgid "Select Region"
msgstr "Select Region"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "No Results"
msgstr ""
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#. Translators: Page title
#, fuzzy
msgid "Installing"
msgstr "Installing"
#. Translators: Hover information on toggle button that shows terminal output during installation.
#: data/resources/ui/pages/install.blp
#, fuzzy
msgid "Show Terminal Output"
msgstr "Show Terminal Output"
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
#. Translators: Page title
#, fuzzy
msgid "Internet Connection Check"
msgstr "Internet Connection Check"
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
#, fuzzy
msgid "No connection."
msgstr "No connection."
#. Translators: On button for opening wifi settings.
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
#, fuzzy
msgid "_Open Settings"
msgstr "_Open Settings"
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
#. Translators: Page title
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout Selection"
msgstr "Keyboard Layout Selection"
#. Translators: Used as placeholder in a entry field to try out a keyboard layout
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
#, fuzzy
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
msgstr "Test the Keyboard Layout Here"
#. selectable: false;
#. Translators: Followed by a language name.
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
#, fuzzy
msgid "Keyboard Language"
msgstr "Keyboard Language"
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
#. Translators: Page title
#, fuzzy
msgid "Adapt to Location"
msgstr "Adapt to Location"
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
#. Translators: Description of selected timezone.
#, fuzzy
msgid "Timezone"
msgstr "Timezone"
#. Translators: Presented next to the current Formats.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
#. Translators: Description of selected format.
#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
#. Translators: Description of what is covered by formats.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
#, fuzzy
msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
msgstr "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
#. Translators: Above list of continents and countries
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
#, fuzzy
msgid "Select Location"
msgstr "Select Location"
#. Translators: Above list of format locales
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
#, fuzzy
msgid "Select Region"
msgstr "Select Region"
#: data/resources/ui/pages/restart.blp
#. Translators: Page title
#, fuzzy
msgid "Restarting"
msgstr "Restarting"
#: data/resources/ui/pages/software.blp
#. Translators: Page title
#. Translators: Description of selected additional software.
#, fuzzy
msgid "Additional Software"
msgstr "Additional Software"
#: data/resources/ui/pages/user.blp
#. Translators: Page title
msgid "Summary"
msgstr ""
#. Translators: Description of selected language.
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Keyboard Language"
#. Translators: Description of selected keyboard layout.
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Keyboard Layout Selection"
#. Translators: Description of defined user account name and autologin status.
#. Translators: Page title
#, fuzzy
msgid "User Account"
msgstr "User Account"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#: data/resources/ui/pages/user.blp
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. Translators: Placeholder in user name entry field
#: data/resources/ui/pages/user.blp
#, fuzzy
msgid "Enter a Name"
msgstr "Enter a Name"
#. Translators: Gets shown when autologin is enabled.
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
#: data/resources/ui/pages/user.blp
#, fuzzy
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatic Login"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "None"
msgstr ""
#. Translators: Page title
#, fuzzy
msgid "Password"
msgid "Select Location"
msgstr "Select Location"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "Name"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "Password"
#. Translators: Placeholder in password entry field
#: data/resources/ui/pages/user.blp
#, fuzzy
msgid "Enter a Password"
msgstr "Enter a Password"
#: data/resources/ui/pages/welcome.blp
#. Translators: Page title
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"
#. Translators: Default welcome text. Squiggly brackets are replaced by distribution name.
#: data/resources/ui/pages/welcome.blp
#, fuzzy
msgid ""
"This application will guide you through the installation of {} onto your "
@@ -337,13 +313,23 @@ msgstr ""
"system."
#. Translators: Fallback name for partitions that don't have a name. Can be followed by a number.
#: data/resources/ui/widgets/device_row.blp
#, fuzzy
msgid "Unnamed Partition"
msgstr "Unnamed Partition"
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on
#: data/resources/ui/widgets/device_row.blp
#, fuzzy
msgid "Not enough space for installation"
msgstr "Not enough space for installation"
#, fuzzy
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a Name"
#~ msgstr "Enter a Name"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a Password"
#~ msgstr "Enter a Password"

115
po/de.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: os-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -42,6 +42,7 @@ msgstr "Installation _fortsetzen"
msgid "_Stop Installation"
msgstr "Installation _abbrechen"
#. Translators: Page title
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
@@ -54,9 +55,14 @@ msgstr "Hiermit werden alle Dateien gelöscht von"
msgid "_Confirm"
msgstr "_Bestätigen"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Selection"
msgstr "Laufwerksauswahl"
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Laufwerke verwalten"
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
msgid "Use Whole Disk"
msgstr "Das gesamte Laufwerk nutzen"
@@ -65,6 +71,9 @@ msgstr "Das gesamte Laufwerk nutzen"
msgid "Partitions"
msgstr "Partitionen"
msgid "Disk has no partitions."
msgstr ""
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
msgid "Selecting a partition is not possible."
msgstr "Auswählen einer Partition nicht möglich."
@@ -73,7 +82,7 @@ msgstr "Auswählen einer Partition nicht möglich."
msgid "The disk requires:"
msgstr "Das Laufwerk benötigt:"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
#. Translators: Bullet point listing.
msgid ""
" • GPT partitioning\n"
" • EFI partition"
@@ -81,7 +90,7 @@ msgstr ""
" • GPT-Partitionierung\n"
" • EFI-Partition"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
#. Translators: Bullet point listing.
msgid " • BIOS boot partition"
msgstr " • BIOS Boot-Partition"
@@ -91,10 +100,7 @@ msgstr "Keine Laufwerke verfügbar"
msgid "Connect a disk and reload this page."
msgstr "Schließen Sie ein Laufwerk an und laden Sie diese Seite neu."
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Laufwerke verwalten"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Complete"
msgstr "Installation vollständig"
@@ -106,6 +112,7 @@ msgstr "System _neustarten"
msgid "Restart _Later"
msgstr "_Später neustarten"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Encryption"
msgstr "Laufwerksverschlüsselung"
@@ -124,14 +131,11 @@ msgstr ""
"Prägen Sie sich diese PIN gut ein. Ohne sie werden Sie nicht auf Ihre "
"Dateien zugreifen können."
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#. Translators: On button.
msgid "_Continue"
msgstr "_Weiter"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Failed"
msgstr "Installation fehlgeschlagen"
@@ -139,6 +143,20 @@ msgstr "Installation fehlgeschlagen"
msgid "Search for Help on the Internet"
msgstr "Im Internet nach Hilfe suchen"
#. Translators: Page title
msgid "Select Region"
msgstr "Wählen Sie eine Region"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "No Results"
msgstr ""
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Installing"
msgstr "Installation läuft"
@@ -146,6 +164,7 @@ msgstr "Installation läuft"
msgid "Show Terminal Output"
msgstr "Terminal-Ausgabe anzeigen"
#. Translators: Page title
msgid "Internet Connection Check"
msgstr "Test der Internetverbindung"
@@ -156,6 +175,7 @@ msgstr "Keine Verbindung."
msgid "_Open Settings"
msgstr "_Einstellungen öffnen"
#. Translators: Page title
msgid "Keyboard Layout Selection"
msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung"
@@ -163,18 +183,22 @@ msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung"
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
msgstr "Testen Sie die Tastaturbelegung hier"
#. selectable: false;
#. Translators: Followed by a language name.
msgid "Keyboard Language"
msgstr "Tastatursprache"
#. Translators: Page title
msgid "Adapt to Location"
msgstr "An den Standort anpassen"
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
#. Translators: Description of selected timezone.
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#. Translators: Presented next to the current Formats.
#. Translators: Description of selected format.
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
@@ -182,43 +206,61 @@ msgstr "Formate"
msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
msgstr "Bestimmt die Standardformatierung von Datum, Uhrzeit, Zahlen, etc."
#. Translators: Above list of continents and countries
msgid "Select Location"
msgstr "Wählen Sie einen Standort"
#. Translators: Above list of format locales
msgid "Select Region"
msgstr "Wählen Sie eine Region"
#. Translators: Page title
msgid "Restarting"
msgstr "Neustarten"
#. Translators: Page title
#. Translators: Description of selected additional software.
msgid "Additional Software"
msgstr "Zusätzliche Programme"
#. Translators: Page title
msgid "Summary"
msgstr ""
#. Translators: Description of selected language.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Language"
msgid "Language"
msgstr "Tastatursprache"
#. Translators: Description of selected keyboard layout.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Layout Selection"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung"
#. Translators: Description of defined user account name and autologin status.
#. Translators: Page title
msgid "User Account"
msgstr "Benutzerkonto"
#. Translators: Used with entry field for User's name
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. Translators: Placeholder in user name entry field
msgid "Enter a Name"
msgstr "Geben Sie einen Namen ein"
#. Translators: Gets shown when autologin is enabled.
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatische Anmeldung"
msgid "None"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Select Location"
msgstr "Wählen Sie einen Standort"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "_Name"
msgstr "Name"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
msgid "Password"
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "Passwort"
#. Translators: Placeholder in password entry field
msgid "Enter a Password"
msgstr "Geben Sie ein Passwort ein"
#. Translators: Page title
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
@@ -236,3 +278,12 @@ msgstr "Unbenannte Partition"
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on
msgid "Not enough space for installation"
msgstr "Nicht genug Speicherplatz für die Installation"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN"
#~ msgid "Enter a Name"
#~ msgstr "Geben Sie einen Namen ein"
#~ msgid "Enter a Password"
#~ msgstr "Geben Sie ein Passwort ein"

119
po/es.po
View File

@@ -12,11 +12,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: os-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Peter Eisenmann <p3732@disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/"
"os-installer/es/>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/os-"
"installer/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,6 +46,7 @@ msgstr "_Resumir la Instalación"
msgid "_Stop Installation"
msgstr "_Interrumpir la Instalación"
#. Translators: Page title
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmar"
@@ -58,9 +59,14 @@ msgstr "Esto eliminará todos los datos de"
msgid "_Confirm"
msgstr "_Confirmar"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Selection"
msgstr "Selecciona un disco"
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Administrar Discos"
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
msgid "Use Whole Disk"
msgstr "Usar todo el disco"
@@ -69,6 +75,9 @@ msgstr "Usar todo el disco"
msgid "Partitions"
msgstr "Particiones"
msgid "Disk has no partitions."
msgstr ""
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
msgid "Selecting a partition is not possible."
msgstr "No es posible seleccionar una partición."
@@ -77,7 +86,7 @@ msgstr "No es posible seleccionar una partición."
msgid "The disk requires:"
msgstr "Este disco necesita:"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
#. Translators: Bullet point listing.
msgid ""
" • GPT partitioning\n"
" • EFI partition"
@@ -85,7 +94,7 @@ msgstr ""
" • Particionado GPT\n"
" • Partición EFI"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
#. Translators: Bullet point listing.
msgid " • BIOS boot partition"
msgstr " • Partición de arranque BIOS"
@@ -95,10 +104,7 @@ msgstr "No hay discos disponibles"
msgid "Connect a disk and reload this page."
msgstr "Conecta un disco y recarga esta página."
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Administrar Discos"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Complete"
msgstr "Instalación finalizada"
@@ -110,6 +116,7 @@ msgstr "_Reiniciar Sistema"
msgid "Restart _Later"
msgstr "Reiniciar _Después"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Encryption"
msgstr "Cifrado del disco"
@@ -126,14 +133,11 @@ msgid ""
"Memorize this PIN well. Without it you will not be able to access your files."
msgstr "Memoriza este PIN. Sin él, no podrás acceder a tus archivos."
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#. Translators: On button.
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Failed"
msgstr "La instalación falló"
@@ -141,6 +145,20 @@ msgstr "La instalación falló"
msgid "Search for Help on the Internet"
msgstr "Buscar ayuda en Internet"
#. Translators: Page title
msgid "Select Region"
msgstr "Selecciona tu Región"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "No Results"
msgstr ""
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
@@ -148,6 +166,7 @@ msgstr "Instalando"
msgid "Show Terminal Output"
msgstr "Mostrar salida de la terminal"
#. Translators: Page title
msgid "Internet Connection Check"
msgstr "Revisando tu conexión a Internet"
@@ -158,6 +177,7 @@ msgstr "Sin conexión."
msgid "_Open Settings"
msgstr "_Abrir Configuración"
#. Translators: Page title
msgid "Keyboard Layout Selection"
msgstr "Selecciona la distribución de tu teclado"
@@ -165,18 +185,22 @@ msgstr "Selecciona la distribución de tu teclado"
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
msgstr "Prueba la distribución de tu teclado aquí"
#. selectable: false;
#. Translators: Followed by a language name.
msgid "Keyboard Language"
msgstr "Idioma de tu teclado"
#. Translators: Page title
msgid "Adapt to Location"
msgstr "Configuración regional"
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
#. Translators: Description of selected timezone.
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#. Translators: Presented next to the current Formats.
#. Translators: Description of selected format.
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
@@ -184,43 +208,61 @@ msgstr "Formatos"
msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
msgstr "Define el formato para fechas, horas, números, etc."
#. Translators: Above list of continents and countries
msgid "Select Location"
msgstr "Selecciona tu Ubicación"
#. Translators: Above list of format locales
msgid "Select Region"
msgstr "Selecciona tu Región"
#. Translators: Page title
msgid "Restarting"
msgstr "Reiniciando"
#. Translators: Page title
#. Translators: Description of selected additional software.
msgid "Additional Software"
msgstr "Software Adicional"
#. Translators: Page title
msgid "Summary"
msgstr ""
#. Translators: Description of selected language.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Language"
msgid "Language"
msgstr "Idioma de tu teclado"
#. Translators: Description of selected keyboard layout.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Layout Selection"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Selecciona la distribución de tu teclado"
#. Translators: Description of defined user account name and autologin status.
#. Translators: Page title
msgid "User Account"
msgstr "Cuenta de usuario"
#. Translators: Used with entry field for User's name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. Translators: Placeholder in user name entry field
msgid "Enter a Name"
msgstr "Ingresa un nombre"
#. Translators: Gets shown when autologin is enabled.
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
msgid "Automatic Login"
msgstr "Iniciar sesión automáticamente"
msgid "None"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Select Location"
msgstr "Selecciona tu Ubicación"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "_Name"
msgstr "Nombre"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
msgid "Password"
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "Contraseña"
#. Translators: Placeholder in password entry field
msgid "Enter a Password"
msgstr "Ingresa una contraseña"
#. Translators: Page title
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
@@ -237,3 +279,12 @@ msgstr "Partición sin nombre"
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on
msgid "Not enough space for installation"
msgstr "No tienes espacio suficiente para la instalación"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN"
#~ msgid "Enter a Name"
#~ msgstr "Ingresa un nombre"
#~ msgid "Enter a Password"
#~ msgstr "Ingresa una contraseña"

178
po/et.po
View File

@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: os-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-05 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Henri <contact@hen.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/"
"os-installer/et/>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/os-"
"installer/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,17 +19,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.desktop.in
msgid "OS-Installer"
msgstr "OS-Installer"
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.desktop.in
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.appdata.xml.in
msgid "Install an Operating System"
msgstr "Paigaldage opsüsteemi"
#. Translators: Shown if user wants to close window with running installation
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
msgid ""
"Stopping a running installation will leave the disk in an undefined state "
"that might potentially be harmful"
@@ -38,56 +34,54 @@ msgstr ""
"olla potentsiaalselt kahjulik"
#. Translators: Underscore can not be the same as for 'Stop Installation'.
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
msgid "_Continue Installation"
msgstr "_Jätka paigaldamist"
#. Translators: Underscore can not be the same as for 'Continue Installation'.
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
msgid "_Stop Installation"
msgstr "_Peata paigaldamine"
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp
#. Translators: Page title
msgid "Confirmation"
msgstr "Kinnitus"
#. Translators: Followed by a disk or partition name
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp
msgid "This will delete all data on"
msgstr "See kustutab kõik andmed"
#. Translators: Button label to confirm disk deletion
#. Translators: On button.
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "_Confirm"
msgstr "_Kinnita"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#. Translators: Page title
msgid "Disk Selection"
msgstr "Ketta valik"
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Ketaste haldamine"
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Use Whole Disk"
msgstr "Kasuta tervet ketast"
#. Translators: Heading of list of partitions
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Partitions"
msgstr "Partitsioonid"
msgid "Disk has no partitions."
msgstr ""
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Selecting a partition is not possible."
msgstr "Partitsiooni valimine ei ole võimalik."
#. Translators: Followed by a list of requirements
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "The disk requires:"
msgstr "Ketas vajab:"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#. Translators: Bullet point listing.
msgid ""
" • GPT partitioning\n"
" • EFI partition"
@@ -95,200 +89,198 @@ msgstr ""
" • GPT partitsioneerimist\n"
" • EFI partitsiooni"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#. Translators: Bullet point listing.
msgid " • BIOS boot partition"
msgstr " • BIOS boot partitsiooni"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "No Disks avaliable"
msgstr "Ühtegi ketast ei ole saadaval"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Connect a disk and reload this page."
msgstr "Ühenda ketas ja värskenda see lehekülg."
#. Translators: Button label to open disk management tool.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Ketaste haldamine"
#: data/resources/ui/pages/done.blp
#. Translators: Page title
msgid "Installation Complete"
msgstr "Paigaldamine lõpetatud"
#. Translators: Button label to restart system directly after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart Later'.
#: data/resources/ui/pages/done.blp
msgid "_Restart System"
msgstr "_Taaskäivita süsteem"
#. Translators: Button label to delay restart after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart System'.
#: data/resources/ui/pages/done.blp
msgid "Restart _Later"
msgstr "Taaskäivita _hiljem"
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
#. Translators: Page title
msgid "Disk Encryption"
msgstr "Ketta krüpteerimine"
#. Translators: Used with option to enable disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "Encrypt Files"
msgstr "Failide krüpteerimine"
#. Translators: Description of entry field for pin/password used for disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "Encryption PIN"
msgstr "Krüpteerimise PIN-kood"
#. Translators: Hint for disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid ""
"Memorize this PIN well. Without it you will not be able to access your files."
msgstr ""
"Jäta see PIN-kood hästi meelde. Ilma selleta ei pääse oma failidele ligi."
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#. Translators: On button.
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
#: data/resources/ui/pages/software.blp data/resources/ui/pages/user.blp
#: data/resources/ui/pages/welcome.blp
msgid "_Continue"
msgstr "_Jätka"
#: data/resources/ui/pages/failed.blp
#. Translators: Page title
msgid "Installation Failed"
msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus"
#. Translators: Shown if installation fails.
#: data/resources/ui/pages/failed.blp
msgid "Search for Help on the Internet"
msgstr "Otsi abi internetist"
#: data/resources/ui/pages/install.blp
#. Translators: Page title
msgid "Select Region"
msgstr "Vali piirkond"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "No Results"
msgstr ""
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Installing"
msgstr "Paigaldamine"
#. Translators: Hover information on toggle button that shows terminal output during installation.
#: data/resources/ui/pages/install.blp
msgid "Show Terminal Output"
msgstr "Näita terminali väljundit"
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
#. Translators: Page title
msgid "Internet Connection Check"
msgstr "Interneti-ühenduse kontroll"
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
msgid "No connection."
msgstr "Ei ole võrguga ühendatud."
#. Translators: On button for opening wifi settings.
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
msgid "_Open Settings"
msgstr "_Ava sätted"
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
#. Translators: Page title
msgid "Keyboard Layout Selection"
msgstr "Klaviatuuri paigutuse valik"
#. Translators: Used as placeholder in a entry field to try out a keyboard layout
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
msgstr "Testi klaviatuuri siin"
#. selectable: false;
#. Translators: Followed by a language name.
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
msgid "Keyboard Language"
msgstr "Sisestuskeel"
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
#. Translators: Page title
msgid "Adapt to Location"
msgstr "Asukoha sätted"
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
#. Translators: Description of selected timezone.
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
#. Translators: Presented next to the current Formats.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
#. Translators: Description of selected format.
msgid "Formats"
msgstr "Aja vorming"
#. Translators: Description of what is covered by formats.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
msgstr "Määratleb kuupäevade, kellaaegade, numbrite jne vaikimisi vormingu."
#. Translators: Above list of continents and countries
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Select Location"
msgstr "Vali asukoht"
#. Translators: Above list of format locales
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Select Region"
msgstr "Vali piirkond"
#: data/resources/ui/pages/restart.blp
#. Translators: Page title
msgid "Restarting"
msgstr "Taaskäivitamine"
#: data/resources/ui/pages/software.blp
#. Translators: Page title
#. Translators: Description of selected additional software.
msgid "Additional Software"
msgstr "Lisa tarkvara"
#: data/resources/ui/pages/user.blp
#. Translators: Page title
msgid "Summary"
msgstr ""
#. Translators: Description of selected language.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Language"
msgid "Language"
msgstr "Sisestuskeel"
#. Translators: Description of selected keyboard layout.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Layout Selection"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Klaviatuuri paigutuse valik"
#. Translators: Description of defined user account name and autologin status.
#. Translators: Page title
msgid "User Account"
msgstr "Kasutajakonto"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Translators: Placeholder in user name entry field
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Enter a Name"
msgstr "Sisesta nimi"
#. Translators: Gets shown when autologin is enabled.
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automaatne sisselogimine"
msgid "None"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Select Location"
msgstr "Vali asukoht"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "_Name"
msgstr "Nimi"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Password"
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "Parool"
#. Translators: Placeholder in password entry field
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Enter a Password"
msgstr "Sisesta parool"
#: data/resources/ui/pages/welcome.blp
#. Translators: Page title
msgid "Welcome"
msgstr "Tere tulemast"
#. Translators: Default welcome text. Squiggly brackets are replaced by distribution name.
#: data/resources/ui/pages/welcome.blp
msgid ""
"This application will guide you through the installation of {} onto your "
"system."
msgstr "See rakendus juhendab teid läbi {} paigaldamise."
#. Translators: Fallback name for partitions that don't have a name. Can be followed by a number.
#: data/resources/ui/widgets/device_row.blp
msgid "Unnamed Partition"
msgstr "Nimetu partitsioon"
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on
#: data/resources/ui/widgets/device_row.blp
msgid "Not enough space for installation"
msgstr "Paigaldamiseks ei ole piisavalt ruumi"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN"
#~ msgid "Enter a Name"
#~ msgstr "Sisesta nimi"
#~ msgid "Enter a Password"
#~ msgstr "Sisesta parool"

119
po/fr.po
View File

@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: os-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Fabian Gouttin <9ap0t9dq@spymail.one>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/"
"os-installer/fr/>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/os-"
"installer/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,6 +42,7 @@ msgstr "_Continuer l'Installation"
msgid "_Stop Installation"
msgstr "_Arrêter Installation"
#. Translators: Page title
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmer"
@@ -54,9 +55,14 @@ msgstr "Cela supprimera toutes les données sur"
msgid "_Confirm"
msgstr "_Valider"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Selection"
msgstr "Sélection du disque"
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Gérer les disques"
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
msgid "Use Whole Disk"
msgstr "Utiliser le disque entier"
@@ -65,6 +71,9 @@ msgstr "Utiliser le disque entier"
msgid "Partitions"
msgstr "Partitions"
msgid "Disk has no partitions."
msgstr ""
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
msgid "Selecting a partition is not possible."
msgstr "Sélectionner une partition est impossible."
@@ -73,7 +82,7 @@ msgstr "Sélectionner une partition est impossible."
msgid "The disk requires:"
msgstr "Le disque requiert:"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
#. Translators: Bullet point listing.
msgid ""
" • GPT partitioning\n"
" • EFI partition"
@@ -81,7 +90,7 @@ msgstr ""
" • Partitionnement GPT\n"
" • Partition EFI"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
#. Translators: Bullet point listing.
msgid " • BIOS boot partition"
msgstr " • BIOS boot partition"
@@ -91,10 +100,7 @@ msgstr "Pas de disque disponible"
msgid "Connect a disk and reload this page."
msgstr "Connectez un disque et rechargez cette page."
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Gérer les disques"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Complete"
msgstr "Installation terminée"
@@ -106,6 +112,7 @@ msgstr "_Redémarrer le système"
msgid "Restart _Later"
msgstr "Relancer _ultérieurement"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Encryption"
msgstr "Chiffrement du disque"
@@ -124,14 +131,11 @@ msgstr ""
"Retenez bien ce code PIN. Vous ne pourrez pas accéder à vos fichiers si vous "
"le perdez."
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
msgid "PIN"
msgstr "Code PIN"
#. Translators: On button.
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuer"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Failed"
msgstr "Installation échouée"
@@ -139,6 +143,20 @@ msgstr "Installation échouée"
msgid "Search for Help on the Internet"
msgstr "Chercher de l'aide sur Internet"
#. Translators: Page title
msgid "Select Region"
msgstr "Sélectionner une langue"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "No Results"
msgstr ""
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Installing"
msgstr "Installation"
@@ -146,6 +164,7 @@ msgstr "Installation"
msgid "Show Terminal Output"
msgstr "Afficher la sortie de la console"
#. Translators: Page title
msgid "Internet Connection Check"
msgstr "Test de la connexion Internet"
@@ -156,6 +175,7 @@ msgstr "Pas de connexion."
msgid "_Open Settings"
msgstr "_Ouvrir les paramètres"
#. Translators: Page title
msgid "Keyboard Layout Selection"
msgstr "Sélection de l'agencement du clavier"
@@ -163,18 +183,22 @@ msgstr "Sélection de l'agencement du clavier"
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
msgstr "Tester l'agencement du clavier"
#. selectable: false;
#. Translators: Followed by a language name.
msgid "Keyboard Language"
msgstr "Langue du clavier"
#. Translators: Page title
msgid "Adapt to Location"
msgstr "Adapter à la localisation"
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
#. Translators: Description of selected timezone.
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
#. Translators: Presented next to the current Formats.
#. Translators: Description of selected format.
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
@@ -182,43 +206,61 @@ msgstr "Formats"
msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
msgstr "Définit le format utilisé pour les dates, heures, nombres, etc."
#. Translators: Above list of continents and countries
msgid "Select Location"
msgstr "Sélectionner une région"
#. Translators: Above list of format locales
msgid "Select Region"
msgstr "Sélectionner une langue"
#. Translators: Page title
msgid "Restarting"
msgstr "Relancer"
#. Translators: Page title
#. Translators: Description of selected additional software.
msgid "Additional Software"
msgstr "Programmes additionnels"
#. Translators: Page title
msgid "Summary"
msgstr ""
#. Translators: Description of selected language.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Language"
msgid "Language"
msgstr "Langue du clavier"
#. Translators: Description of selected keyboard layout.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Layout Selection"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Sélection de l'agencement du clavier"
#. Translators: Description of defined user account name and autologin status.
#. Translators: Page title
msgid "User Account"
msgstr "Compte utilisateur"
#. Translators: Used with entry field for User's name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. Translators: Placeholder in user name entry field
msgid "Enter a Name"
msgstr "Entrez un nom"
#. Translators: Gets shown when autologin is enabled.
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
msgid "Automatic Login"
msgstr "Connexion automatique"
msgid "None"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Select Location"
msgstr "Sélectionner une région"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "_Name"
msgstr "Nom"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
msgid "Password"
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "Mot de passe"
#. Translators: Placeholder in password entry field
msgid "Enter a Password"
msgstr "Entrez un mot de passe"
#. Translators: Page title
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
@@ -237,3 +279,12 @@ msgstr "Partition sans nom"
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on
msgid "Not enough space for installation"
msgstr "Pas assez d'espace disque pour l'installation"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "Code PIN"
#~ msgid "Enter a Name"
#~ msgstr "Entrez un nom"
#~ msgid "Enter a Password"
#~ msgstr "Entrez un mot de passe"

119
po/hr.po
View File

@@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: os-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/"
"os-installer/hr/>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/os-"
"installer/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,6 +43,7 @@ msgstr "_Nastavi instalaciju"
msgid "_Stop Installation"
msgstr "_Prekini instalaciju"
#. Translators: Page title
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrda"
@@ -55,9 +56,14 @@ msgstr "Ovo će obrisati sve podatke na"
msgid "_Confirm"
msgstr "_Potvrdi"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Selection"
msgstr "Odabir diska"
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Upravljanje diskovima"
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
msgid "Use Whole Disk"
msgstr "Koristi cijeli disk"
@@ -66,6 +72,9 @@ msgstr "Koristi cijeli disk"
msgid "Partitions"
msgstr "Particija"
msgid "Disk has no partitions."
msgstr ""
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
msgid "Selecting a partition is not possible."
msgstr "Odabir particije nije moguć."
@@ -74,7 +83,7 @@ msgstr "Odabir particije nije moguć."
msgid "The disk requires:"
msgstr "Disk zahtijeva:"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
#. Translators: Bullet point listing.
msgid ""
" • GPT partitioning\n"
" • EFI partition"
@@ -82,7 +91,7 @@ msgstr ""
" • GPT particioniranje\n"
" • EFI particija"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
#. Translators: Bullet point listing.
msgid " • BIOS boot partition"
msgstr " • BIOS particija za pokretanje"
@@ -92,10 +101,7 @@ msgstr "Nema dostupnih diskova"
msgid "Connect a disk and reload this page."
msgstr "Spojite disk i ponovno učitajte stranicu."
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Upravljanje diskovima"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Complete"
msgstr "Instalacija je završena"
@@ -107,6 +113,7 @@ msgstr "Ponovno pokreni _sustav"
msgid "Restart _Later"
msgstr "Ponovno pokreni _kasnije"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Encryption"
msgstr "Šifriranje diska"
@@ -124,14 +131,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dobro zapamtite ovaj PIN. Bez njega nećete moći pristupiti svojim datotekama."
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#. Translators: On button.
msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Failed"
msgstr "Instalacija nije upijela"
@@ -139,6 +143,20 @@ msgstr "Instalacija nije upijela"
msgid "Search for Help on the Internet"
msgstr "Potraži pomoć na Internetu"
#. Translators: Page title
msgid "Select Region"
msgstr "Odabir regije"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "No Results"
msgstr ""
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Installing"
msgstr "Instaliranje"
@@ -146,6 +164,7 @@ msgstr "Instaliranje"
msgid "Show Terminal Output"
msgstr "Prikaži izlaz terminala"
#. Translators: Page title
msgid "Internet Connection Check"
msgstr "Provjera internetske veze"
@@ -156,6 +175,7 @@ msgstr "Nema internetske veze."
msgid "_Open Settings"
msgstr "Otvori postavke"
#. Translators: Page title
msgid "Keyboard Layout Selection"
msgstr "Odabir rasporeda tipkovnice"
@@ -163,18 +183,22 @@ msgstr "Odabir rasporeda tipkovnice"
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
msgstr "Ovdje isprobajte odabrani raspored tipkovnice"
#. selectable: false;
#. Translators: Followed by a language name.
msgid "Keyboard Language"
msgstr "Jezik tipkovnice"
#. Translators: Page title
msgid "Adapt to Location"
msgstr "Prilagodba lokacije"
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
#. Translators: Description of selected timezone.
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
#. Translators: Presented next to the current Formats.
#. Translators: Description of selected format.
msgid "Formats"
msgstr "Formati"
@@ -182,43 +206,61 @@ msgstr "Formati"
msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
msgstr "Definira format koji se koristi za datume, vremena, brojeve itd."
#. Translators: Above list of continents and countries
msgid "Select Location"
msgstr "Odabir lokacije"
#. Translators: Above list of format locales
msgid "Select Region"
msgstr "Odabir regije"
#. Translators: Page title
msgid "Restarting"
msgstr "Ponovno pokretanje"
#. Translators: Page title
#. Translators: Description of selected additional software.
msgid "Additional Software"
msgstr "Dodatnih programi"
#. Translators: Page title
msgid "Summary"
msgstr ""
#. Translators: Description of selected language.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Language"
msgid "Language"
msgstr "Jezik tipkovnice"
#. Translators: Description of selected keyboard layout.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Layout Selection"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Odabir rasporeda tipkovnice"
#. Translators: Description of defined user account name and autologin status.
#. Translators: Page title
msgid "User Account"
msgstr "Korisnički Račun"
#. Translators: Used with entry field for User's name
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. Translators: Placeholder in user name entry field
msgid "Enter a Name"
msgstr "Upišite ime"
#. Translators: Gets shown when autologin is enabled.
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatska prijava"
msgid "None"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Select Location"
msgstr "Odabir lokacije"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "_Name"
msgstr "Ime"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
msgid "Password"
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "Loznka"
#. Translators: Placeholder in password entry field
msgid "Enter a Password"
msgstr "Upišite lozinku"
#. Translators: Page title
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
@@ -237,6 +279,15 @@ msgstr "Neimenovana particija"
msgid "Not enough space for installation"
msgstr "Premalo prostora za instalaciju"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN"
#~ msgid "Enter a Name"
#~ msgstr "Upišite ime"
#~ msgid "Enter a Password"
#~ msgstr "Upišite lozinku"
#~ msgid "_Setup Internet Connection"
#~ msgstr "_Postavke internetske veze"

178
po/it.po
View File

@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: os-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-19 19:18+0000\n"
"Last-Translator: Mirko Brombin <send@mirko.pm>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/"
"os-installer/it/>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/os-"
"installer/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,17 +19,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.desktop.in
msgid "OS-Installer"
msgstr "OS-Installer"
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.desktop.in
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.appdata.xml.in
msgid "Install an Operating System"
msgstr "Installa un sistema operativo"
#. Translators: Shown if user wants to close window with running installation
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
msgid ""
"Stopping a running installation will leave the disk in an undefined state "
"that might potentially be harmful"
@@ -38,56 +34,54 @@ msgstr ""
"indefinito che potrebbe essere potenzialmente dannoso"
#. Translators: Underscore can not be the same as for 'Stop Installation'.
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
msgid "_Continue Installation"
msgstr "Continua l'installazione"
#. Translators: Underscore can not be the same as for 'Continue Installation'.
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
msgid "_Stop Installation"
msgstr "_Interrompi Installazione"
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp
#. Translators: Page title
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
#. Translators: Followed by a disk or partition name
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp
msgid "This will delete all data on"
msgstr "Questo eliminerà tutti i dati in"
#. Translators: Button label to confirm disk deletion
#. Translators: On button.
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "_Confirm"
msgstr "_Conferma"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#. Translators: Page title
msgid "Disk Selection"
msgstr "Selezione Disco"
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Gestione DIschi"
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Use Whole Disk"
msgstr "Usa Disco Intero"
#. Translators: Heading of list of partitions
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Partitions"
msgstr "Partizioni"
msgid "Disk has no partitions."
msgstr ""
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Selecting a partition is not possible."
msgstr "Non è possibile selezionare una partizione."
#. Translators: Followed by a list of requirements
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "The disk requires:"
msgstr "Questo disco richiede:"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#. Translators: Bullet point listing.
msgid ""
" • GPT partitioning\n"
" • EFI partition"
@@ -95,191 +89,182 @@ msgstr ""
" - Partizionamento GPT\n"
" - Partizione EFI"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#. Translators: Bullet point listing.
msgid " • BIOS boot partition"
msgstr " - Partizione di avvio del BIOS"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "No Disks avaliable"
msgstr "Nessun disco disponibile"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Connect a disk and reload this page."
msgstr "Collega un disco e ricarica questa pagina."
#. Translators: Button label to open disk management tool.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Gestione DIschi"
#: data/resources/ui/pages/done.blp
#. Translators: Page title
msgid "Installation Complete"
msgstr "Installazione completata"
#. Translators: Button label to restart system directly after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart Later'.
#: data/resources/ui/pages/done.blp
msgid "_Restart System"
msgstr "_Riavvia il Sistema"
#. Translators: Button label to delay restart after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart System'.
#: data/resources/ui/pages/done.blp
msgid "Restart _Later"
msgstr "Riavviare _più tardi"
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
#. Translators: Page title
msgid "Disk Encryption"
msgstr "Crittografia del Disco"
#. Translators: Used with option to enable disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "Encrypt Files"
msgstr "Crittografa Files"
#. Translators: Description of entry field for pin/password used for disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "Encryption PIN"
msgstr "PIN di crittografia"
#. Translators: Hint for disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid ""
"Memorize this PIN well. Without it you will not be able to access your files."
msgstr ""
"Memorizzate bene questo PIN. Senza di esso non sarà possibile accedere ai "
"propri file."
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#. Translators: On button.
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
#: data/resources/ui/pages/software.blp data/resources/ui/pages/user.blp
#: data/resources/ui/pages/welcome.blp
msgid "_Continue"
msgstr "Continua"
#: data/resources/ui/pages/failed.blp
#. Translators: Page title
msgid "Installation Failed"
msgstr "Installazione non riuscita"
#. Translators: Shown if installation fails.
#: data/resources/ui/pages/failed.blp
msgid "Search for Help on the Internet"
msgstr "Cerca Aiuto su Internet"
#: data/resources/ui/pages/install.blp
#. Translators: Page title
msgid "Select Region"
msgstr "Seleziona Regione"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "No Results"
msgstr ""
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Installing"
msgstr "Installazione"
#. Translators: Hover information on toggle button that shows terminal output during installation.
#: data/resources/ui/pages/install.blp
msgid "Show Terminal Output"
msgstr "Mostra il Terminale di Log"
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
#. Translators: Page title
msgid "Internet Connection Check"
msgstr "Controllo Connessione Internet"
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
msgid "No connection."
msgstr "Nessuna connessione."
#. Translators: On button for opening wifi settings.
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
msgid "_Open Settings"
msgstr "_Apri Impostazioni"
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
#. Translators: Page title
msgid "Keyboard Layout Selection"
msgstr "Selezione Layout Tastiera"
#. Translators: Used as placeholder in a entry field to try out a keyboard layout
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
msgstr "Prova Qui il Layout della Tastiera"
#. selectable: false;
#. Translators: Followed by a language name.
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
msgid "Keyboard Language"
msgstr "Lingua della tastiera"
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
#. Translators: Page title
msgid "Adapt to Location"
msgstr "In Base alla Posizione"
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
#. Translators: Description of selected timezone.
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso Orario"
#. Translators: Presented next to the current Formats.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
#. Translators: Description of selected format.
msgid "Formats"
msgstr "Formati"
#. Translators: Description of what is covered by formats.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
msgstr ""
"Definisce il formato predefinito utilizzato per date, orari, numeri, ecc."
#. Translators: Above list of continents and countries
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Select Location"
msgstr "Seleziona Posizione"
#. Translators: Above list of format locales
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Select Region"
msgstr "Seleziona Regione"
#: data/resources/ui/pages/restart.blp
#. Translators: Page title
msgid "Restarting"
msgstr "Riavviando"
#: data/resources/ui/pages/software.blp
#. Translators: Page title
#. Translators: Description of selected additional software.
msgid "Additional Software"
msgstr "Software Aggiuntivo"
#: data/resources/ui/pages/user.blp
#. Translators: Page title
msgid "Summary"
msgstr ""
#. Translators: Description of selected language.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Language"
msgid "Language"
msgstr "Lingua della tastiera"
#. Translators: Description of selected keyboard layout.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Layout Selection"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Selezione Layout Tastiera"
#. Translators: Description of defined user account name and autologin status.
#. Translators: Page title
msgid "User Account"
msgstr "Account Utente"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. Translators: Placeholder in user name entry field
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Enter a Name"
msgstr "Inserire un Nome"
#. Translators: Gets shown when autologin is enabled.
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Automatic Login"
msgstr "Login Automatico"
msgid "None"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Select Location"
msgstr "Seleziona Posizione"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "_Name"
msgstr "Nome"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Password"
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "Password"
#. Translators: Placeholder in password entry field
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Enter a Password"
msgstr "Inserire una Password"
#: data/resources/ui/pages/welcome.blp
#. Translators: Page title
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"
#. Translators: Default welcome text. Squiggly brackets are replaced by distribution name.
#: data/resources/ui/pages/welcome.blp
msgid ""
"This application will guide you through the installation of {} onto your "
"system."
@@ -287,11 +272,18 @@ msgstr ""
"Questa applicazione vi guiderà nell'installazione di {} sul vostro sistema."
#. Translators: Fallback name for partitions that don't have a name. Can be followed by a number.
#: data/resources/ui/widgets/device_row.blp
msgid "Unnamed Partition"
msgstr "Partizione senza nome"
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on
#: data/resources/ui/widgets/device_row.blp
msgid "Not enough space for installation"
msgstr "Spazio insufficiente per l'installazione"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN"
#~ msgid "Enter a Name"
#~ msgstr "Inserire un Nome"
#~ msgid "Enter a Password"
#~ msgstr "Inserire una Password"

178
po/ka.po
View File

@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: os-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-16 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/"
"os-installer/ka/>\n"
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/os-"
"installer/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,17 +19,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.desktop.in
msgid "OS-Installer"
msgstr "OS-Installer"
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.desktop.in
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.appdata.xml.in
msgid "Install an Operating System"
msgstr "ოპერაციული სისტემის დაყენება"
#. Translators: Shown if user wants to close window with running installation
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
msgid ""
"Stopping a running installation will leave the disk in an undefined state "
"that might potentially be harmful"
@@ -38,56 +34,54 @@ msgstr ""
"შეიძლება საზიანოც იყოს"
#. Translators: Underscore can not be the same as for 'Stop Installation'.
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
msgid "_Continue Installation"
msgstr "_დაენების გაგრძელება"
#. Translators: Underscore can not be the same as for 'Continue Installation'.
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
msgid "_Stop Installation"
msgstr "დაყენების _შეწვეტა"
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp
#. Translators: Page title
msgid "Confirmation"
msgstr "დადასტურება"
#. Translators: Followed by a disk or partition name
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp
msgid "This will delete all data on"
msgstr "ეს ყველაფერს წაშლის"
#. Translators: Button label to confirm disk deletion
#. Translators: On button.
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "_Confirm"
msgstr "_დადასტურება"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#. Translators: Page title
msgid "Disk Selection"
msgstr "დისკის არჩევანი"
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_დისკების მართვა"
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Use Whole Disk"
msgstr "დისკის სრულად გამოყენება"
#. Translators: Heading of list of partitions
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Partitions"
msgstr "დანაყოფები"
msgid "Disk has no partitions."
msgstr ""
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Selecting a partition is not possible."
msgstr "დანაყოფის არჩევა შეუძლებელია."
#. Translators: Followed by a list of requirements
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "The disk requires:"
msgstr "დისკს სჭირდება:"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#. Translators: Bullet point listing.
msgid ""
" • GPT partitioning\n"
" • EFI partition"
@@ -95,199 +89,197 @@ msgstr ""
" • GPT დანაყოფები\n"
" • EFI დანაყოფი"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
#. Translators: Bullet point listing.
msgid " • BIOS boot partition"
msgstr " • BIOS ჩატვირთვადი დანაყოფი"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "No Disks avaliable"
msgstr "დისკების გარეშე"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Connect a disk and reload this page."
msgstr "მიუერთეთ დისკი და განაახლეთ ეს გვერდი."
#. Translators: Button label to open disk management tool.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_დისკების მართვა"
#: data/resources/ui/pages/done.blp
#. Translators: Page title
msgid "Installation Complete"
msgstr "დაყენება დასრულდა"
#. Translators: Button label to restart system directly after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart Later'.
#: data/resources/ui/pages/done.blp
msgid "_Restart System"
msgstr "_სისტემის გადატვირთვა"
#. Translators: Button label to delay restart after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart System'.
#: data/resources/ui/pages/done.blp
msgid "Restart _Later"
msgstr "_მოგვიანებით გადატვირთვა"
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
#. Translators: Page title
msgid "Disk Encryption"
msgstr "დისკის დაშიფვრა"
#. Translators: Used with option to enable disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "Encrypt Files"
msgstr "ფაილების დაშიფვრა"
#. Translators: Description of entry field for pin/password used for disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "Encryption PIN"
msgstr "დაშიფვრის PIN"
#. Translators: Hint for disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid ""
"Memorize this PIN well. Without it you will not be able to access your files."
msgstr "კარგად დაიმახსოვრეთ PIN კოდი. მის გარეშე ფაილებამდე ვერ მიხვალთ."
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "PIN"
msgstr "PIN კოდი"
#. Translators: On button.
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
#: data/resources/ui/pages/software.blp data/resources/ui/pages/user.blp
#: data/resources/ui/pages/welcome.blp
msgid "_Continue"
msgstr "_გაგრძელება"
#: data/resources/ui/pages/failed.blp
#. Translators: Page title
msgid "Installation Failed"
msgstr "დაყენების შეცდომა"
#. Translators: Shown if installation fails.
#: data/resources/ui/pages/failed.blp
msgid "Search for Help on the Internet"
msgstr "დახმარების ინტერნეტში ძებნა"
#: data/resources/ui/pages/install.blp
#. Translators: Page title
msgid "Select Region"
msgstr "აირჩიეთ რეგიონი"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "No Results"
msgstr ""
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Installing"
msgstr "დაყენება"
#. Translators: Hover information on toggle button that shows terminal output during installation.
#: data/resources/ui/pages/install.blp
msgid "Show Terminal Output"
msgstr "ტერმინალზე გამონატანის ჩვენება"
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
#. Translators: Page title
msgid "Internet Connection Check"
msgstr "ინტერნეტთან მიერთების შემოწმება"
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
msgid "No connection."
msgstr "მიერთების გარეშე."
#. Translators: On button for opening wifi settings.
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
msgid "_Open Settings"
msgstr "პარამეტრების _გახსნა"
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
#. Translators: Page title
msgid "Keyboard Layout Selection"
msgstr "კლავიატურის განლაგების არჩევა"
#. Translators: Used as placeholder in a entry field to try out a keyboard layout
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
msgstr "კლავიატურის განლაგება არ გამოსცადეთ"
#. selectable: false;
#. Translators: Followed by a language name.
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
msgid "Keyboard Language"
msgstr "კლავიატურის ენა"
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
#. Translators: Page title
msgid "Adapt to Location"
msgstr "მდებარეობაზე მორგება"
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
#. Translators: Description of selected timezone.
msgid "Timezone"
msgstr "დროის სარტყელი"
#. Translators: Presented next to the current Formats.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
#. Translators: Description of selected format.
msgid "Formats"
msgstr "ფორმატები"
#. Translators: Description of what is covered by formats.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
msgstr "თარიღის, დროის და ა.შ. ნაგულისხმები ფორმატის აღწერა."
#. Translators: Above list of continents and countries
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Select Location"
msgstr "აირჩიეთ მდებარეობა"
#. Translators: Above list of format locales
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Select Region"
msgstr "აირჩიეთ რეგიონი"
#: data/resources/ui/pages/restart.blp
#. Translators: Page title
msgid "Restarting"
msgstr "გადატვირთვა"
#: data/resources/ui/pages/software.blp
#. Translators: Page title
#. Translators: Description of selected additional software.
msgid "Additional Software"
msgstr "დამატებითი პროგრამები"
#: data/resources/ui/pages/user.blp
#. Translators: Page title
msgid "Summary"
msgstr ""
#. Translators: Description of selected language.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Language"
msgid "Language"
msgstr "კლავიატურის ენა"
#. Translators: Description of selected keyboard layout.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Layout Selection"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "კლავიატურის განლაგების არჩევა"
#. Translators: Description of defined user account name and autologin status.
#. Translators: Page title
msgid "User Account"
msgstr "მომხმარებლის ანგარიში"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#. Translators: Placeholder in user name entry field
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Enter a Name"
msgstr "შეიყვანეთ სახელი"
#. Translators: Gets shown when autologin is enabled.
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Automatic Login"
msgstr "ავტომატურად შესვლა"
msgid "None"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Select Location"
msgstr "აირჩიეთ მდებარეობა"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "_Name"
msgstr "სახელი"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Password"
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "პაროლი"
#. Translators: Placeholder in password entry field
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Enter a Password"
msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"
#: data/resources/ui/pages/welcome.blp
#. Translators: Page title
msgid "Welcome"
msgstr "მოგესალმებით"
#. Translators: Default welcome text. Squiggly brackets are replaced by distribution name.
#: data/resources/ui/pages/welcome.blp
msgid ""
"This application will guide you through the installation of {} onto your "
"system."
msgstr "აპლიკაცია {}-ის თქვენს სისტემაზე დაყენებაში დაგეხმარებათ."
#. Translators: Fallback name for partitions that don't have a name. Can be followed by a number.
#: data/resources/ui/widgets/device_row.blp
msgid "Unnamed Partition"
msgstr "უსახელო დანაყოფი"
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on
#: data/resources/ui/widgets/device_row.blp
msgid "Not enough space for installation"
msgstr "დასაყენებლად საჭირო ადგილის გარეშე"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN კოდი"
#~ msgid "Enter a Name"
#~ msgstr "შეიყვანეთ სახელი"
#~ msgid "Enter a Password"
#~ msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"

119
po/nl.po
View File

@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: os-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Gerben Droogers <gerben@droogers.eu>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/"
"os-installer/nl/>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/os-"
"installer/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,6 +42,7 @@ msgstr "Installatie _voortzetten"
msgid "_Stop Installation"
msgstr "Installatie _afbreken"
#. Translators: Page title
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"
@@ -54,9 +55,14 @@ msgstr "Dit zal alle data wissen op"
msgid "_Confirm"
msgstr "_Bevestigen"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Selection"
msgstr "Schijfselectie"
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Schijven beheren"
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
msgid "Use Whole Disk"
msgstr "Gebruik hele schijf"
@@ -65,6 +71,9 @@ msgstr "Gebruik hele schijf"
msgid "Partitions"
msgstr "Partities"
msgid "Disk has no partitions."
msgstr ""
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
msgid "Selecting a partition is not possible."
msgstr "Een partitie selecteren is niet mogelijk."
@@ -73,7 +82,7 @@ msgstr "Een partitie selecteren is niet mogelijk."
msgid "The disk requires:"
msgstr "De schijf vereist:"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
#. Translators: Bullet point listing.
msgid ""
" • GPT partitioning\n"
" • EFI partition"
@@ -81,7 +90,7 @@ msgstr ""
" • GPT-partitionering\n"
" • EFI-partitie"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
#. Translators: Bullet point listing.
msgid " • BIOS boot partition"
msgstr " • BIOS-opstart-partitie"
@@ -91,10 +100,7 @@ msgstr "Geen schijven beschikbaar"
msgid "Connect a disk and reload this page."
msgstr "Sluit een schijf aan en herlaad deze pagina"
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Schijven beheren"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Complete"
msgstr "Installatie afgerond"
@@ -106,6 +112,7 @@ msgstr "Systeem _herstarten"
msgid "Restart _Later"
msgstr "_Later herstarten"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Encryption"
msgstr "Schijfversleuteling"
@@ -124,14 +131,11 @@ msgstr ""
"Houd deze PIN-code goed bij. Zonder deze code kan je later geen toegang meer "
"krijgen tot je bestanden."
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
msgid "PIN"
msgstr "PIN-code"
#. Translators: On button.
msgid "_Continue"
msgstr "_Verder gaan"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Failed"
msgstr "Installatie mislukt"
@@ -139,6 +143,20 @@ msgstr "Installatie mislukt"
msgid "Search for Help on the Internet"
msgstr "Op het internet naar hulp zoeken"
#. Translators: Page title
msgid "Select Region"
msgstr "Regio selecteren"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "No Results"
msgstr ""
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Installing"
msgstr "Installeren"
@@ -146,6 +164,7 @@ msgstr "Installeren"
msgid "Show Terminal Output"
msgstr "Terminal-uitvoer tonen"
#. Translators: Page title
msgid "Internet Connection Check"
msgstr "Internetverbinding controleren"
@@ -156,6 +175,7 @@ msgstr "Geen verbinding."
msgid "_Open Settings"
msgstr "Instellingen _openen"
#. Translators: Page title
msgid "Keyboard Layout Selection"
msgstr "Toetsenbordindeling selecteren"
@@ -163,18 +183,22 @@ msgstr "Toetsenbordindeling selecteren"
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
msgstr "Test hier de gekozen toetsenbordindeling"
#. selectable: false;
#. Translators: Followed by a language name.
msgid "Keyboard Language"
msgstr "Taal toetsenbord"
#. Translators: Page title
msgid "Adapt to Location"
msgstr "Aan locatie aanpassen"
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
#. Translators: Description of selected timezone.
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
#. Translators: Presented next to the current Formats.
#. Translators: Description of selected format.
msgid "Formats"
msgstr "Formaten"
@@ -184,43 +208,61 @@ msgstr ""
"Defineert het standaardformaat dat gebruikt wordt voor datums, tijdstippen, "
"nummers, enzovoort."
#. Translators: Above list of continents and countries
msgid "Select Location"
msgstr "Locatie selecteren"
#. Translators: Above list of format locales
msgid "Select Region"
msgstr "Regio selecteren"
#. Translators: Page title
msgid "Restarting"
msgstr "Herstarten"
#. Translators: Page title
#. Translators: Description of selected additional software.
msgid "Additional Software"
msgstr "Bijkomende software"
#. Translators: Page title
msgid "Summary"
msgstr ""
#. Translators: Description of selected language.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Language"
msgid "Language"
msgstr "Taal toetsenbord"
#. Translators: Description of selected keyboard layout.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Layout Selection"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Toetsenbordindeling selecteren"
#. Translators: Description of defined user account name and autologin status.
#. Translators: Page title
msgid "User Account"
msgstr "Gebruikersaccount"
#. Translators: Used with entry field for User's name
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. Translators: Placeholder in user name entry field
msgid "Enter a Name"
msgstr "Vul een naam in"
#. Translators: Gets shown when autologin is enabled.
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatisch aanmelden"
msgid "None"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Select Location"
msgstr "Locatie selecteren"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "_Name"
msgstr "Naam"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
msgid "Password"
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "Wachtwoord"
#. Translators: Placeholder in password entry field
msgid "Enter a Password"
msgstr "Geef een wachtwoord in"
#. Translators: Page title
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
@@ -237,3 +279,12 @@ msgstr "Onbenoemde partitie"
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on
msgid "Not enough space for installation"
msgstr "Onvoldoende ruimte voor installatie"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN-code"
#~ msgid "Enter a Name"
#~ msgstr "Vul een naam in"
#~ msgid "Enter a Password"
#~ msgstr "Geef een wachtwoord in"

119
po/oc.po
View File

@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: os-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/"
"os-installer/oc/>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/os-"
"installer/oc/>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,6 +41,7 @@ msgstr "_Contunhar linstallacion"
msgid "_Stop Installation"
msgstr "_Arrestar linstallacion"
#. Translators: Page title
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmacion"
@@ -53,9 +54,14 @@ msgstr "Aquò suprimirà totas las donadas sus"
msgid "_Confirm"
msgstr "_Confirmar"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Selection"
msgstr "Seleccion de disc"
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Gerir los disques"
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
msgid "Use Whole Disk"
msgstr "Utilizar lo disc entièr"
@@ -64,6 +70,9 @@ msgstr "Utilizar lo disc entièr"
msgid "Partitions"
msgstr "Particions"
msgid "Disk has no partitions."
msgstr ""
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
msgid "Selecting a partition is not possible."
msgstr "La seleccion de particion es pas disponibla."
@@ -72,7 +81,7 @@ msgstr "La seleccion de particion es pas disponibla."
msgid "The disk requires:"
msgstr "Lo disc requerís:"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
#. Translators: Bullet point listing.
msgid ""
" • GPT partitioning\n"
" • EFI partition"
@@ -80,7 +89,7 @@ msgstr ""
" • particionament GPT\n"
" • particion EFI"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
#. Translators: Bullet point listing.
msgid " • BIOS boot partition"
msgstr " • particion daviada BIOS"
@@ -90,10 +99,7 @@ msgstr "Cap de disc pas disponible"
msgid "Connect a disk and reload this page."
msgstr "Connectatz un disc puèi recargatz aquesta pagina."
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Gerir los disques"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Complete"
msgstr "Installacion acabada"
@@ -105,6 +111,7 @@ msgstr "_Reaviar lo sistèma"
msgid "Restart _Later"
msgstr "Reaviar _mai tard"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Encryption"
msgstr "Chiframent disc"
@@ -122,14 +129,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Memorizatz aqueste PIN. Sens aquò poiretz pas accedir a vòstres fichièrs."
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#. Translators: On button.
msgid "_Continue"
msgstr "_Contunhar"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Failed"
msgstr "L'installacion a fracassat"
@@ -137,6 +141,20 @@ msgstr "L'installacion a fracassat"
msgid "Search for Help on the Internet"
msgstr "Recercar dajuda per Internet"
#. Translators: Page title
msgid "Select Region"
msgstr "Seleccionar una region"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "No Results"
msgstr ""
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Installing"
msgstr "Installacion"
@@ -144,6 +162,7 @@ msgstr "Installacion"
msgid "Show Terminal Output"
msgstr "Afichar la sortida terminal"
#. Translators: Page title
msgid "Internet Connection Check"
msgstr "Verificacion de connexion Internet"
@@ -154,6 +173,7 @@ msgstr "Cap de connexion."
msgid "_Open Settings"
msgstr "_Dobrir los paramètres"
#. Translators: Page title
msgid "Keyboard Layout Selection"
msgstr "Seleccion de la disposicion del clavièr"
@@ -161,18 +181,22 @@ msgstr "Seleccion de la disposicion del clavièr"
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
msgstr "Ensajatz la disposicion del clavièr aicí"
#. selectable: false;
#. Translators: Followed by a language name.
msgid "Keyboard Language"
msgstr "Lenga del clavièr"
#. Translators: Page title
msgid "Adapt to Location"
msgstr "Adaptar a lemplaçament"
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
#. Translators: Description of selected timezone.
msgid "Timezone"
msgstr "Fus orari"
#. Translators: Presented next to the current Formats.
#. Translators: Description of selected format.
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
@@ -180,43 +204,61 @@ msgstr "Formats"
msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
msgstr "Definís lo format per defaut per las datas, lora, los nombres, etc."
#. Translators: Above list of continents and countries
msgid "Select Location"
msgstr "Seleccionar un emplaçament"
#. Translators: Above list of format locales
msgid "Select Region"
msgstr "Seleccionar una region"
#. Translators: Page title
msgid "Restarting"
msgstr "Reaviada"
#. Translators: Page title
#. Translators: Description of selected additional software.
msgid "Additional Software"
msgstr "Logicial addicional"
#. Translators: Page title
msgid "Summary"
msgstr ""
#. Translators: Description of selected language.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Language"
msgid "Language"
msgstr "Lenga del clavièr"
#. Translators: Description of selected keyboard layout.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Layout Selection"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Seleccion de la disposicion del clavièr"
#. Translators: Description of defined user account name and autologin status.
#. Translators: Page title
msgid "User Account"
msgstr "Compte utilizaire"
#. Translators: Used with entry field for User's name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. Translators: Placeholder in user name entry field
msgid "Enter a Name"
msgstr "Picatz un nom"
#. Translators: Gets shown when autologin is enabled.
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
msgid "Automatic Login"
msgstr "Connexion automatic"
msgid "None"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Select Location"
msgstr "Seleccionar un emplaçament"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "_Name"
msgstr "Nom"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
msgid "Password"
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "Senhal"
#. Translators: Placeholder in password entry field
msgid "Enter a Password"
msgstr "Picatz un senhal"
#. Translators: Page title
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"
@@ -237,3 +279,12 @@ msgstr "Parcion sens nom"
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on
msgid "Not enough space for installation"
msgstr "Espaci insufisent per linstallacion"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN"
#~ msgid "Enter a Name"
#~ msgstr "Picatz un nom"
#~ msgid "Enter a Password"
#~ msgstr "Picatz un senhal"

119
po/pl.po
View File

@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: os-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-05 00:18+0000\n"
"Last-Translator: rebokdev <rebokbusiness@petalmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/"
"os-installer/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/os-"
"installer/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,6 +37,7 @@ msgstr "_Kontynuuj instalację"
msgid "_Stop Installation"
msgstr "_Zatrzymaj Instalację"
#. Translators: Page title
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
@@ -49,9 +50,14 @@ msgstr "To usunie wszystkie pliki"
msgid "_Confirm"
msgstr "_Potwierdź"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Selection"
msgstr "Wybór dysku"
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Zarządzaj dyskami"
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
msgid "Use Whole Disk"
msgstr "Użyj całego dysku"
@@ -60,6 +66,9 @@ msgstr "Użyj całego dysku"
msgid "Partitions"
msgstr "Partycje"
msgid "Disk has no partitions."
msgstr ""
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
msgid "Selecting a partition is not possible."
msgstr "Wybranie partycji nie jest możliwe."
@@ -68,7 +77,7 @@ msgstr "Wybranie partycji nie jest możliwe."
msgid "The disk requires:"
msgstr "Ten dysk wymaga:"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
#. Translators: Bullet point listing.
msgid ""
" • GPT partitioning\n"
" • EFI partition"
@@ -76,7 +85,7 @@ msgstr ""
" • Partycjonowanie GPT\n"
" • Partycja EFI"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
#. Translators: Bullet point listing.
msgid " • BIOS boot partition"
msgstr " • Partycja uruchamiania BIOS"
@@ -86,10 +95,7 @@ msgstr "Nie znaleziono żadnych dysków"
msgid "Connect a disk and reload this page."
msgstr "Podłącz dysk i załaduj ponownie ten etap."
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Zarządzaj dyskami"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Complete"
msgstr "Instalacja przebiegła pomyślnie"
@@ -101,6 +107,7 @@ msgstr "_Uruchom ponownie komputer"
msgid "Restart _Later"
msgstr "Uruchom _później"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Encryption"
msgstr "Szyfrowanie dysku"
@@ -119,14 +126,11 @@ msgstr ""
"Dobrze zapamiętaj swój pin. Bez niego nie będziesz mógł uzyskać dostępu do "
"swoich plików."
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#. Translators: On button.
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Failed"
msgstr "Instalacja nie przebiegła pomyślnie"
@@ -134,6 +138,20 @@ msgstr "Instalacja nie przebiegła pomyślnie"
msgid "Search for Help on the Internet"
msgstr "Wyszukaj Pomoc w internecie"
#. Translators: Page title
msgid "Select Region"
msgstr "Wybierz region"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "No Results"
msgstr ""
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
@@ -141,6 +159,7 @@ msgstr "Instalowanie"
msgid "Show Terminal Output"
msgstr "Pokaż zaawansowane wyjście"
#. Translators: Page title
msgid "Internet Connection Check"
msgstr "Sprawdzenie połączenia z internetem"
@@ -151,6 +170,7 @@ msgstr "Brak połączenia."
msgid "_Open Settings"
msgstr "_Otwórz ustawienia"
#. Translators: Page title
msgid "Keyboard Layout Selection"
msgstr "Wybierz układ klawiatury"
@@ -158,18 +178,22 @@ msgstr "Wybierz układ klawiatury"
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
msgstr "Tutaj przetestuj wybrany układ klawiatury"
#. selectable: false;
#. Translators: Followed by a language name.
msgid "Keyboard Language"
msgstr "Język klawiatury"
#. Translators: Page title
msgid "Adapt to Location"
msgstr "Dostosuj do lokalizacji"
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
#. Translators: Description of selected timezone.
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
#. Translators: Presented next to the current Formats.
#. Translators: Description of selected format.
msgid "Formats"
msgstr "Formaty"
@@ -177,43 +201,61 @@ msgstr "Formaty"
msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
msgstr "Definuje domyślne jednostki używane do dat, godzin, numerów, itp."
#. Translators: Above list of continents and countries
msgid "Select Location"
msgstr "Wybierz lokalizację"
#. Translators: Above list of format locales
msgid "Select Region"
msgstr "Wybierz region"
#. Translators: Page title
msgid "Restarting"
msgstr "Uruchamianie ponownie"
#. Translators: Page title
#. Translators: Description of selected additional software.
msgid "Additional Software"
msgstr "Dodatkowe oprogramowanie"
#. Translators: Page title
msgid "Summary"
msgstr ""
#. Translators: Description of selected language.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Language"
msgid "Language"
msgstr "Język klawiatury"
#. Translators: Description of selected keyboard layout.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Layout Selection"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Wybierz układ klawiatury"
#. Translators: Description of defined user account name and autologin status.
#. Translators: Page title
msgid "User Account"
msgstr "Konto użytkownika"
#. Translators: Used with entry field for User's name
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. Translators: Placeholder in user name entry field
msgid "Enter a Name"
msgstr "Wpisz nazwę"
#. Translators: Gets shown when autologin is enabled.
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatyczne logowanie"
msgid "None"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Select Location"
msgstr "Wybierz lokalizację"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "_Name"
msgstr "Nazwa"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
msgid "Password"
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "Hasło"
#. Translators: Placeholder in password entry field
msgid "Enter a Password"
msgstr "Wpisz hasło"
#. Translators: Page title
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"
@@ -230,3 +272,12 @@ msgstr "Nienazwana partycja"
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on
msgid "Not enough space for installation"
msgstr "Masz za mało miejsca na zainstalowanie tego systemu operacyjnego"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN"
#~ msgid "Enter a Name"
#~ msgstr "Wpisz nazwę"
#~ msgid "Enter a Password"
#~ msgstr "Wpisz hasło"

View File

@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: os-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 01:17+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Rodrigues <sigmasquadron@icloud.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"os-installer/os-installer/pt_BR/>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/os-"
"installer/os-installer/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,6 +41,7 @@ msgstr "_Continuar a Instalação"
msgid "_Stop Installation"
msgstr "_Interromper a Instalação"
#. Translators: Page title
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
@@ -53,9 +54,14 @@ msgstr "Isso deletará todos os dados em"
msgid "_Confirm"
msgstr "_Confirmar"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Selection"
msgstr "Seleção de disco"
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Gerenciar Discos"
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
msgid "Use Whole Disk"
msgstr "Usar todo o disco"
@@ -64,6 +70,9 @@ msgstr "Usar todo o disco"
msgid "Partitions"
msgstr "Partições"
msgid "Disk has no partitions."
msgstr ""
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
msgid "Selecting a partition is not possible."
msgstr "Não é possível selecionar uma partição."
@@ -72,7 +81,7 @@ msgstr "Não é possível selecionar uma partição."
msgid "The disk requires:"
msgstr "Esse disco requer:"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
#. Translators: Bullet point listing.
msgid ""
" • GPT partitioning\n"
" • EFI partition"
@@ -80,7 +89,7 @@ msgstr ""
" • Partição GPT\n"
" • Partição EFI"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
#. Translators: Bullet point listing.
msgid " • BIOS boot partition"
msgstr " • Partição de boot BIOS"
@@ -90,10 +99,7 @@ msgstr "Nenhum disco disponível"
msgid "Connect a disk and reload this page."
msgstr "Conecte um disco e recarregue essa página."
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Gerenciar Discos"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Complete"
msgstr "Instalação Completa"
@@ -105,6 +111,7 @@ msgstr "_Reiniciar Computador"
msgid "Restart _Later"
msgstr "Reiniciar _Depois"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Encryption"
msgstr "Criptografia de disco"
@@ -122,14 +129,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Memorize bem essa senha. Sem ele você não poderá acessar seus arquivos."
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
msgid "PIN"
msgstr "Senha"
#. Translators: On button.
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Failed"
msgstr "Instalação Falhada"
@@ -137,6 +141,20 @@ msgstr "Instalação Falhada"
msgid "Search for Help on the Internet"
msgstr "Procurar ajuda na Internet"
#. Translators: Page title
msgid "Select Region"
msgstr "Selecionar Região"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "No Results"
msgstr ""
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
@@ -144,6 +162,7 @@ msgstr "Instalando"
msgid "Show Terminal Output"
msgstr "Mostrar Output do Terminal"
#. Translators: Page title
msgid "Internet Connection Check"
msgstr "Verificação de conexão com a Internet"
@@ -154,6 +173,7 @@ msgstr "Nenhuma conexão."
msgid "_Open Settings"
msgstr "_Abrir Configurações"
#. Translators: Page title
msgid "Keyboard Layout Selection"
msgstr "Seleção de Disposição de Teclado"
@@ -161,18 +181,22 @@ msgstr "Seleção de Disposição de Teclado"
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
msgstr "Teste a disposição do teclado aqui"
#. selectable: false;
#. Translators: Followed by a language name.
msgid "Keyboard Language"
msgstr "Linguagem do Teclado"
#. Translators: Page title
msgid "Adapt to Location"
msgstr "Configurar o Local"
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
#. Translators: Description of selected timezone.
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
#. Translators: Presented next to the current Formats.
#. Translators: Description of selected format.
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
@@ -180,43 +204,61 @@ msgstr "Formatos"
msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
msgstr "Define o formato padrão usado para datas, horas, números, etc."
#. Translators: Above list of continents and countries
msgid "Select Location"
msgstr "Selecionar Localização"
#. Translators: Above list of format locales
msgid "Select Region"
msgstr "Selecionar Região"
#. Translators: Page title
msgid "Restarting"
msgstr "Reiniciando"
#. Translators: Page title
#. Translators: Description of selected additional software.
msgid "Additional Software"
msgstr "Software Adicional"
#. Translators: Page title
msgid "Summary"
msgstr ""
#. Translators: Description of selected language.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Language"
msgid "Language"
msgstr "Linguagem do Teclado"
#. Translators: Description of selected keyboard layout.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Layout Selection"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Seleção de Disposição de Teclado"
#. Translators: Description of defined user account name and autologin status.
#. Translators: Page title
msgid "User Account"
msgstr "Conta do usuário"
#. Translators: Used with entry field for User's name
msgid "Name"
msgstr "Nome de usuário"
#. Translators: Placeholder in user name entry field
msgid "Enter a Name"
msgstr "Insira um nome de usuário"
#. Translators: Gets shown when autologin is enabled.
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
msgid "Automatic Login"
msgstr "Login automático"
msgid "None"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Select Location"
msgstr "Selecionar Localização"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "_Name"
msgstr "Nome de usuário"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
msgid "Password"
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "Senha"
#. Translators: Placeholder in password entry field
msgid "Enter a Password"
msgstr "Insira uma senha"
#. Translators: Page title
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
@@ -233,3 +275,12 @@ msgstr "Partição sem nome"
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on
msgid "Not enough space for installation"
msgstr "Não há espaço suficiente para a instalação"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "Senha"
#~ msgid "Enter a Name"
#~ msgstr "Insira um nome de usuário"
#~ msgid "Enter a Password"
#~ msgstr "Insira uma senha"

119
po/sv.po
View File

@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: os-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Peter Eisenmann <p3732@disroot.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/"
"os-installer/sv/>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/os-"
"installer/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,6 +42,7 @@ msgstr "_Fortsätt installation"
msgid "_Stop Installation"
msgstr "_Avbryt installation"
#. Translators: Page title
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräftelse"
@@ -54,9 +55,14 @@ msgstr "Detta kommer att radera all data på"
msgid "_Confirm"
msgstr "_Bekräfta"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Selection"
msgstr "Diskval"
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Hantera diskar"
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
msgid "Use Whole Disk"
msgstr "Använda hela disken"
@@ -65,6 +71,9 @@ msgstr "Använda hela disken"
msgid "Partitions"
msgstr "Partitioner"
msgid "Disk has no partitions."
msgstr ""
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
msgid "Selecting a partition is not possible."
msgstr "Det går inte att välja en partition."
@@ -73,7 +82,7 @@ msgstr "Det går inte att välja en partition."
msgid "The disk requires:"
msgstr "Denna disk kräver:"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
#. Translators: Bullet point listing.
msgid ""
" • GPT partitioning\n"
" • EFI partition"
@@ -81,7 +90,7 @@ msgstr ""
" • GPT-partitionering\n"
" • EFI-partition"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
#. Translators: Bullet point listing.
msgid " • BIOS boot partition"
msgstr " • BIOS-startpartition"
@@ -91,10 +100,7 @@ msgstr "Inga diskar tillgängliga"
msgid "Connect a disk and reload this page."
msgstr "Anslut en disk och ladda om denna sidan."
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Hantera diskar"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Complete"
msgstr "Installationen är klar"
@@ -106,6 +112,7 @@ msgstr "_Starta om system"
msgid "Restart _Later"
msgstr "Starta om _senare"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Encryption"
msgstr "Diskkryptering"
@@ -124,14 +131,11 @@ msgstr ""
"Memorera denna PIN-kod väl. Utan den kommer du inte att kunna komma åt dina "
"filer."
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
msgid "PIN"
msgstr "PIN-kod"
#. Translators: On button.
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Failed"
msgstr "Installationen misslyckades"
@@ -139,6 +143,20 @@ msgstr "Installationen misslyckades"
msgid "Search for Help on the Internet"
msgstr "Sök efter hjälp på Internet"
#. Translators: Page title
msgid "Select Region"
msgstr "Välj region"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "No Results"
msgstr ""
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Installing"
msgstr "Installerar"
@@ -146,6 +164,7 @@ msgstr "Installerar"
msgid "Show Terminal Output"
msgstr "Visa terminalutdata"
#. Translators: Page title
msgid "Internet Connection Check"
msgstr "Kontrollerar internetanslutningen"
@@ -156,6 +175,7 @@ msgstr "Ingen anslutning."
msgid "_Open Settings"
msgstr "_Öppna Inställningar"
#. Translators: Page title
msgid "Keyboard Layout Selection"
msgstr "Val av tangentbordslayout"
@@ -163,18 +183,22 @@ msgstr "Val av tangentbordslayout"
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
msgstr "Testa tangentbordslayouten här"
#. selectable: false;
#. Translators: Followed by a language name.
msgid "Keyboard Language"
msgstr "Tangentbordsspråk"
#. Translators: Page title
msgid "Adapt to Location"
msgstr "Anpassa till plats"
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
#. Translators: Description of selected timezone.
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"
#. Translators: Presented next to the current Formats.
#. Translators: Description of selected format.
msgid "Formats"
msgstr "Format"
@@ -183,43 +207,61 @@ msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
msgstr ""
"Definierar standardformatet som används för datum, tider, siffror, etc."
#. Translators: Above list of continents and countries
msgid "Select Location"
msgstr "Välj plats"
#. Translators: Above list of format locales
msgid "Select Region"
msgstr "Välj region"
#. Translators: Page title
msgid "Restarting"
msgstr "Startar om"
#. Translators: Page title
#. Translators: Description of selected additional software.
msgid "Additional Software"
msgstr "Ytterligare programvara"
#. Translators: Page title
msgid "Summary"
msgstr ""
#. Translators: Description of selected language.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Language"
msgid "Language"
msgstr "Tangentbordsspråk"
#. Translators: Description of selected keyboard layout.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Layout Selection"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Val av tangentbordslayout"
#. Translators: Description of defined user account name and autologin status.
#. Translators: Page title
msgid "User Account"
msgstr "Användarkonto"
#. Translators: Used with entry field for User's name
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. Translators: Placeholder in user name entry field
msgid "Enter a Name"
msgstr "Ange ett namn"
#. Translators: Gets shown when autologin is enabled.
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatisk inloggning"
msgid "None"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Select Location"
msgstr "Välj plats"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "_Name"
msgstr "Namn"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
msgid "Password"
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "Lösenord"
#. Translators: Placeholder in password entry field
msgid "Enter a Password"
msgstr "Ange ett lösenord"
#. Translators: Page title
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
@@ -237,3 +279,12 @@ msgstr "Namnlös partition"
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on
msgid "Not enough space for installation"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för installation"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN-kod"
#~ msgid "Enter a Name"
#~ msgstr "Ange ett namn"
#~ msgid "Enter a Password"
#~ msgstr "Ange ett lösenord"

115
po/uk.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: os-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-31 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/os-installer/"
@@ -42,6 +42,7 @@ msgstr "_Продовжити встановлення"
msgid "_Stop Installation"
msgstr "_Зупинити встановлення"
#. Translators: Page title
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
@@ -54,9 +55,14 @@ msgstr "Це призведе до видалення всіх даних на"
msgid "_Confirm"
msgstr "_Підтвердити"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Selection"
msgstr "Вибір диска"
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Керування дисками"
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
msgid "Use Whole Disk"
msgstr "Використати весь диск"
@@ -65,6 +71,9 @@ msgstr "Використати весь диск"
msgid "Partitions"
msgstr "Розділи"
msgid "Disk has no partitions."
msgstr ""
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
msgid "Selecting a partition is not possible."
msgstr "Вибрати розділ неможливо»."
@@ -73,7 +82,7 @@ msgstr "Вибрати розділ неможливо»."
msgid "The disk requires:"
msgstr "Диск вимагає:"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
#. Translators: Bullet point listing.
msgid ""
" • GPT partitioning\n"
" • EFI partition"
@@ -81,7 +90,7 @@ msgstr ""
" • Розділ GPT\n"
" • Розділ EFI"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
#. Translators: Bullet point listing.
msgid " • BIOS boot partition"
msgstr " • Завантажувальний розділ BIOS"
@@ -91,10 +100,7 @@ msgstr "Немає доступних дисків"
msgid "Connect a disk and reload this page."
msgstr "Підключіть диск і перезавантажте цю сторінку."
#. Translators: Button label to open disk management tool.
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Керування дисками"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Complete"
msgstr "Встановлення завершено"
@@ -106,6 +112,7 @@ msgstr "Перезавантажити _систему"
msgid "Restart _Later"
msgstr "Перезавантажити _пізніше"
#. Translators: Page title
msgid "Disk Encryption"
msgstr "Шифрування диска"
@@ -124,14 +131,11 @@ msgstr ""
"«Добре запам’ятайте цей PIN-код. Без нього ви не зможете отримати доступ до "
"своїх файлів»."
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
msgid "PIN"
msgstr "PIN-код"
#. Translators: On button.
msgid "_Continue"
msgstr "_Продовжити"
#. Translators: Page title
msgid "Installation Failed"
msgstr "Не вдалося встановити"
@@ -139,6 +143,20 @@ msgstr "Не вдалося встановити"
msgid "Search for Help on the Internet"
msgstr "Шукайте допомогу в Інтернеті"
#. Translators: Page title
msgid "Select Region"
msgstr "Виберіть регіон"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "No Results"
msgstr ""
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Installing"
msgstr "Встановлення"
@@ -146,6 +164,7 @@ msgstr "Встановлення"
msgid "Show Terminal Output"
msgstr "Показати термінал"
#. Translators: Page title
msgid "Internet Connection Check"
msgstr "Перевірка підключення до Інтернету"
@@ -156,6 +175,7 @@ msgstr "Немає підключення"
msgid "_Open Settings"
msgstr "_Відкрити налаштування"
#. Translators: Page title
msgid "Keyboard Layout Selection"
msgstr "Вибір розкладки клавіатури"
@@ -163,18 +183,22 @@ msgstr "Вибір розкладки клавіатури"
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
msgstr "Перевірте розкладку клавіатури тут"
#. selectable: false;
#. Translators: Followed by a language name.
msgid "Keyboard Language"
msgstr "Мова клавіатури"
#. Translators: Page title
msgid "Adapt to Location"
msgstr "Налаштувати за місцем розташування"
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
#. Translators: Description of selected timezone.
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
#. Translators: Presented next to the current Formats.
#. Translators: Description of selected format.
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
@@ -184,43 +208,61 @@ msgstr ""
"Визначає формат за замовчуванням, який використовується для дат, часу, чисел "
"тощо."
#. Translators: Above list of continents and countries
msgid "Select Location"
msgstr "Виберіть місцезнаходження"
#. Translators: Above list of format locales
msgid "Select Region"
msgstr "Виберіть регіон"
#. Translators: Page title
msgid "Restarting"
msgstr "Перезапуск"
#. Translators: Page title
#. Translators: Description of selected additional software.
msgid "Additional Software"
msgstr "Додаткове програмне забезпечення"
#. Translators: Page title
msgid "Summary"
msgstr ""
#. Translators: Description of selected language.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Language"
msgid "Language"
msgstr "Мова клавіатури"
#. Translators: Description of selected keyboard layout.
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Layout Selection"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Вибір розкладки клавіатури"
#. Translators: Description of defined user account name and autologin status.
#. Translators: Page title
msgid "User Account"
msgstr "Обліковий запис користувача"
#. Translators: Used with entry field for User's name
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#. Translators: Placeholder in user name entry field
msgid "Enter a Name"
msgstr "Введіть ім'я"
#. Translators: Gets shown when autologin is enabled.
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
msgid "Automatic Login"
msgstr "Автоматичний вхід"
msgid "None"
msgstr ""
#. Translators: Page title
msgid "Select Location"
msgstr "Виберіть місцезнаходження"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "_Name"
msgstr "Ім'я"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
msgid "Password"
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "Пароль"
#. Translators: Placeholder in password entry field
msgid "Enter a Password"
msgstr "Введіть пароль"
#. Translators: Page title
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"
@@ -241,3 +283,12 @@ msgstr "Безіменний розділ"
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on
msgid "Not enough space for installation"
msgstr "Недостатньо місця для установки"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN-код"
#~ msgid "Enter a Name"
#~ msgstr "Введіть ім'я"
#~ msgid "Enter a Password"
#~ msgstr "Введіть пароль"