Add Spanish translation

This commit is contained in:
Nícolas Castillo
2022-05-13 04:31:33 -05:00
parent 2f35f185c7
commit c9bc98a6c1
2 changed files with 284 additions and 0 deletions

View File

@@ -6,3 +6,4 @@ oc
pt_BR
uk
sv
es

283
po/es.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,283 @@
# Spanish translation of os-installer.
# Copyright (C) 2022 The os-installer authors.
# This file is distributed under the same license as the os-installer package.
# Rodrigo Gonzalez Rodeger <lcnet@gmail.com>, 2022.
#
#
# Nícolas Castillo <tecncr@proton.me>, 2022.-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: os-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-05 21:04-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-13 04:20-0500\n"
"Last-Translator: Nícolas Castillo <tecncr@proton.me>\n"
"Language-Team: Spanish; Castilian <->\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.desktop.in
msgid "OS-Installer"
msgstr "Instalador de SO"
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.desktop.in
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.appdata.xml.in
msgid "Install an Operating System"
msgstr "Instale un Sistema Operativo"
#. Translators: Shown if user wants to close window with running installation
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
msgid ""
"Stopping a running installation will leave the disk in an undefined state "
"that might potentially be harmful"
msgstr ""
"Interrumpir una instalación dejará el disco en un estado indeterminado que "
"puede ser irrecuperable"
#. Translators: Underscore can not be the same as for 'Stop Installation'.
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
msgid "_Continue Installation"
msgstr "_Continuar con la Instalación"
#. Translators: Underscore can not be the same as for 'Continue Installation'.
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
msgid "_Stop Installation"
msgstr "_Interrumpir la Instalación"
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
#. Translators: Followed by a disk or partition name
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp
msgid "This will delete all data on"
msgstr "Esto eliminará todos los datos de"
#. Translators: Button label to confirm disk deletion
#. Translators: On button.
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "_Confirm"
msgstr "_Confirmar"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Disk Selection"
msgstr "Seleccione el disco"
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Use Whole Disk"
msgstr "Usar todo el disco"
#. Translators: Heading of list of partitions
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Partitions"
msgstr "Particiones"
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Selecting a partition is not possible."
msgstr "No es posible seleccionar una partición."
#. Translators: Followed by a list of requirements
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "The disk requires:"
msgstr "Este disco necesita:"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid ""
" • GPT partitioning\n"
" • EFI partition"
msgstr ""
" • Particionado GPT\n"
" • Partición EFI"
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid " • BIOS boot partition"
msgstr " • Partición de arranque BIOS"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "No Disks avaliable"
msgstr "No hay discos disponibles"
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "Connect a disk and reload this page."
msgstr "Conecte un disco y recargue esta página."
#. Translators: Button label to open disk management tool.
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
msgid "_Manage Disks"
msgstr "_Administrar Discos"
#: data/resources/ui/pages/done.blp
msgid "Installation Complete"
msgstr "La instalación se ha completado"
#. Translators: Button label to restart system directly after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart Later'.
#: data/resources/ui/pages/done.blp
msgid "_Restart System"
msgstr "_Reiniciar Sistema"
#. Translators: Button label to delay restart after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart System'.
#: data/resources/ui/pages/done.blp
msgid "Restart _Later"
msgstr "Reiniciar _Después"
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "Disk Encryption"
msgstr "Cifrado del disco"
#. Translators: Used with option to enable disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "Encrypt Files"
msgstr "Cifrar archivos"
#. Translators: Description of entry field for pin/password used for disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "Encryption PIN"
msgstr "Clave de cifrado"
#. Translators: Hint for disk encryption
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid ""
"Memorize this PIN well. Without it you will not be able to access your files."
msgstr "Recuerde bien esta clave. Sin ella no podrá acceder a sus archivos."
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
msgid "PIN"
msgstr "Clave"
#. Translators: On button.
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
#: data/resources/ui/pages/software.blp data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
#: data/resources/ui/pages/failed.blp
msgid "Installation Failed"
msgstr "La instalación falló"
#. Translators: Shown if installation fails.
#: data/resources/ui/pages/failed.blp
msgid "Search for Help on the Internet"
msgstr "Buscar ayuda en Internet"
#: data/resources/ui/pages/install.blp
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. Translators: Hover information on toggle button that shows terminal output during installation.
#: data/resources/ui/pages/install.blp
msgid "Show Terminal Output"
msgstr "Mostrar salida de la terminal"
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
msgid "Internet Connection Check"
msgstr "Revisando la conexión a Internet"
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
msgid "No connection."
msgstr "Sin conexión."
#. Translators: On button for opening wifi settings.
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
msgid "_Open Settings"
msgstr "_Abrir Configuración"
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
msgid "Keyboard Layout Selection"
msgstr "Seleccione la distribución del teclado"
#. Translators: Used as placeholder in a entry field to try out a keyboard layout
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
msgstr "Pruebe la distribución del teclado aquí"
#. Translators: Followed by a language name.
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
msgid "Keyboard Language"
msgstr "Idioma del teclado"
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Adapt to Location"
msgstr "Configuración regional"
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#. Translators: Presented next to the current Formats.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#. Translators: Description of what is covered by formats.
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
msgstr "Define el formato para fechas, horas, números, etc."
#. Translators: Above list of continents and countries
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Select Location"
msgstr "Seleccionar Ubicación"
#. Translators: Above list of format locales
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
msgid "Select Region"
msgstr "Seleccionar Región"
#: data/resources/ui/pages/restart.blp
msgid "Restarting"
msgstr "Reiniciando"
#: data/resources/ui/pages/software.blp
msgid "Additional Software"
msgstr "Software Adicional"
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "User Account"
msgstr "Cuenta de usuario"
#. Translators: Used with entry field for User's name
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. Translators: Placeholder in user name entry field
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Enter a Name"
msgstr "Ingrese un nombre"
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Automatic Login"
msgstr "Inicio de sesión automático"
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#. Translators: Placeholder in password entry field
#: data/resources/ui/pages/user.blp
msgid "Enter a Password"
msgstr "Ingrese una contraseña"
#. Translators: Fallback name for partitions that don't have a name. Can be followed by a number.
#: data/resources/ui/widgets/device_row.blp
msgid "Unnamed Partition"
msgstr "Partición sin nombre"
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on
#: data/resources/ui/widgets/device_row.blp
msgid "Not enough space for installation"
msgstr "No tiene espacio suficiente para la instalación"