Add Spanish translation
This commit is contained in:
@@ -6,3 +6,4 @@ oc
|
||||
pt_BR
|
||||
uk
|
||||
sv
|
||||
es
|
||||
|
||||
283
po/es.po
Normal file
283
po/es.po
Normal file
@@ -0,0 +1,283 @@
|
||||
# Spanish translation of os-installer.
|
||||
# Copyright (C) 2022 The os-installer authors.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the os-installer package.
|
||||
# Rodrigo Gonzalez Rodeger <lcnet@gmail.com>, 2022.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Nícolas Castillo <tecncr@proton.me>, 2022.-2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: os-installer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-05 21:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-13 04:20-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Nícolas Castillo <tecncr@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish; Castilian <->\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.desktop.in
|
||||
msgid "OS-Installer"
|
||||
msgstr "Instalador de SO"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.desktop.in
|
||||
#: data/com.github.p3732.OS-Installer.appdata.xml.in
|
||||
msgid "Install an Operating System"
|
||||
msgstr "Instale un Sistema Operativo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown if user wants to close window with running installation
|
||||
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stopping a running installation will leave the disk in an undefined state "
|
||||
"that might potentially be harmful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interrumpir una instalación dejará el disco en un estado indeterminado que "
|
||||
"puede ser irrecuperable"
|
||||
|
||||
#. Translators: Underscore can not be the same as for 'Stop Installation'.
|
||||
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
|
||||
msgid "_Continue Installation"
|
||||
msgstr "_Continuar con la Instalación"
|
||||
|
||||
#. Translators: Underscore can not be the same as for 'Continue Installation'.
|
||||
#: data/resources/ui/confirm_quit_popup.blp
|
||||
msgid "_Stop Installation"
|
||||
msgstr "_Interrumpir la Instalación"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación"
|
||||
|
||||
#. Translators: Followed by a disk or partition name
|
||||
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp
|
||||
msgid "This will delete all data on"
|
||||
msgstr "Esto eliminará todos los datos de"
|
||||
|
||||
#. Translators: Button label to confirm disk deletion
|
||||
#. Translators: On button.
|
||||
#: data/resources/ui/pages/confirm.blp data/resources/ui/pages/locale.blp
|
||||
msgid "_Confirm"
|
||||
msgstr "_Confirmar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
|
||||
msgid "Disk Selection"
|
||||
msgstr "Seleccione el disco"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label to use whole disk rather than a single partition.
|
||||
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
|
||||
msgid "Use Whole Disk"
|
||||
msgstr "Usar todo el disco"
|
||||
|
||||
#. Translators: Heading of list of partitions
|
||||
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
|
||||
msgid "Partitions"
|
||||
msgstr "Particiones"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown if a disk is currently not compatible with the way a system was booted.
|
||||
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
|
||||
msgid "Selecting a partition is not possible."
|
||||
msgstr "No es posible seleccionar una partición."
|
||||
|
||||
#. Translators: Followed by a list of requirements
|
||||
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
|
||||
msgid "The disk requires:"
|
||||
msgstr "Este disco necesita:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated.
|
||||
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
|
||||
msgid ""
|
||||
" • GPT partitioning\n"
|
||||
" • EFI partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" • Particionado GPT\n"
|
||||
" • Partición EFI"
|
||||
|
||||
#. Translators: Technical terms, the abbreviations should not be translated
|
||||
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
|
||||
msgid " • BIOS boot partition"
|
||||
msgstr " • Partición de arranque BIOS"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
|
||||
msgid "No Disks avaliable"
|
||||
msgstr "No hay discos disponibles"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
|
||||
msgid "Connect a disk and reload this page."
|
||||
msgstr "Conecte un disco y recargue esta página."
|
||||
|
||||
#. Translators: Button label to open disk management tool.
|
||||
#: data/resources/ui/pages/disk.blp
|
||||
msgid "_Manage Disks"
|
||||
msgstr "_Administrar Discos"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/pages/done.blp
|
||||
msgid "Installation Complete"
|
||||
msgstr "La instalación se ha completado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Button label to restart system directly after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart Later'.
|
||||
#: data/resources/ui/pages/done.blp
|
||||
msgid "_Restart System"
|
||||
msgstr "_Reiniciar Sistema"
|
||||
|
||||
#. Translators: Button label to delay restart after successful installation. Underscore can not be for same letter as 'Restart System'.
|
||||
#: data/resources/ui/pages/done.blp
|
||||
msgid "Restart _Later"
|
||||
msgstr "Reiniciar _Después"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
|
||||
msgid "Disk Encryption"
|
||||
msgstr "Cifrado del disco"
|
||||
|
||||
#. Translators: Used with option to enable disk encryption
|
||||
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
|
||||
msgid "Encrypt Files"
|
||||
msgstr "Cifrar archivos"
|
||||
|
||||
#. Translators: Description of entry field for pin/password used for disk encryption
|
||||
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
|
||||
msgid "Encryption PIN"
|
||||
msgstr "Clave de cifrado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Hint for disk encryption
|
||||
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Memorize this PIN well. Without it you will not be able to access your files."
|
||||
msgstr "Recuerde bien esta clave. Sin ella no podrá acceder a sus archivos."
|
||||
|
||||
#. Translators: Placeholder for disk encryption pin/password field
|
||||
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
|
||||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "Clave"
|
||||
|
||||
#. Translators: On button.
|
||||
#: data/resources/ui/pages/encrypt.blp
|
||||
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
|
||||
#: data/resources/ui/pages/software.blp data/resources/ui/pages/user.blp
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Continuar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/pages/failed.blp
|
||||
msgid "Installation Failed"
|
||||
msgstr "La instalación falló"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown if installation fails.
|
||||
#: data/resources/ui/pages/failed.blp
|
||||
msgid "Search for Help on the Internet"
|
||||
msgstr "Buscar ayuda en Internet"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/pages/install.blp
|
||||
msgid "Installing"
|
||||
msgstr "Instalando"
|
||||
|
||||
#. Translators: Hover information on toggle button that shows terminal output during installation.
|
||||
#: data/resources/ui/pages/install.blp
|
||||
msgid "Show Terminal Output"
|
||||
msgstr "Mostrar salida de la terminal"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
|
||||
msgid "Internet Connection Check"
|
||||
msgstr "Revisando la conexión a Internet"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
|
||||
msgid "No connection."
|
||||
msgstr "Sin conexión."
|
||||
|
||||
#. Translators: On button for opening wifi settings.
|
||||
#: data/resources/ui/pages/internet.blp
|
||||
msgid "_Open Settings"
|
||||
msgstr "_Abrir Configuración"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
|
||||
msgid "Keyboard Layout Selection"
|
||||
msgstr "Seleccione la distribución del teclado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Used as placeholder in a entry field to try out a keyboard layout
|
||||
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
|
||||
msgid "Test the Keyboard Layout Here"
|
||||
msgstr "Pruebe la distribución del teclado aquí"
|
||||
|
||||
#. Translators: Followed by a language name.
|
||||
#: data/resources/ui/pages/keyboard_layout.blp
|
||||
msgid "Keyboard Language"
|
||||
msgstr "Idioma del teclado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
|
||||
msgid "Adapt to Location"
|
||||
msgstr "Configuración regional"
|
||||
|
||||
#. Translators: Presented next to the current Timezone.
|
||||
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zona horaria"
|
||||
|
||||
#. Translators: Presented next to the current Formats.
|
||||
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Formatos"
|
||||
|
||||
#. Translators: Description of what is covered by formats.
|
||||
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
|
||||
msgid "Defines the default format used for dates, times, numbers, etc."
|
||||
msgstr "Define el formato para fechas, horas, números, etc."
|
||||
|
||||
#. Translators: Above list of continents and countries
|
||||
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
|
||||
msgid "Select Location"
|
||||
msgstr "Seleccionar Ubicación"
|
||||
|
||||
#. Translators: Above list of format locales
|
||||
#: data/resources/ui/pages/locale.blp
|
||||
msgid "Select Region"
|
||||
msgstr "Seleccionar Región"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/pages/restart.blp
|
||||
msgid "Restarting"
|
||||
msgstr "Reiniciando"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/pages/software.blp
|
||||
msgid "Additional Software"
|
||||
msgstr "Software Adicional"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/pages/user.blp
|
||||
msgid "User Account"
|
||||
msgstr "Cuenta de usuario"
|
||||
|
||||
#. Translators: Used with entry field for User's name
|
||||
#: data/resources/ui/pages/user.blp
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#. Translators: Placeholder in user name entry field
|
||||
#: data/resources/ui/pages/user.blp
|
||||
msgid "Enter a Name"
|
||||
msgstr "Ingrese un nombre"
|
||||
|
||||
#. Translators: Used with option to enable automatic login of user upon booting
|
||||
#: data/resources/ui/pages/user.blp
|
||||
msgid "Automatic Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión automático"
|
||||
|
||||
#. Translators: Used with entry field for setting a password for new user
|
||||
#: data/resources/ui/pages/user.blp
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#. Translators: Placeholder in password entry field
|
||||
#: data/resources/ui/pages/user.blp
|
||||
msgid "Enter a Password"
|
||||
msgstr "Ingrese una contraseña"
|
||||
|
||||
#. Translators: Fallback name for partitions that don't have a name. Can be followed by a number.
|
||||
#: data/resources/ui/widgets/device_row.blp
|
||||
msgid "Unnamed Partition"
|
||||
msgstr "Partición sin nombre"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown for partitions that are not big enough to be installed on
|
||||
#: data/resources/ui/widgets/device_row.blp
|
||||
msgid "Not enough space for installation"
|
||||
msgstr "No tiene espacio suficiente para la instalación"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user