1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
# Galician translation of GNOME Control Center.
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Ruben Lopez Gomez <ryu@mundivia.es>, 1999, 2000.
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: control-center 1.0.53\n"
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-06-21 10:21-0400\n"
|
2000-05-11 22:10:40 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-05-12 00:09+0200\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Ruben Lopez Gomez <ryu@mundivia.es>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:236
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:342
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:366
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:669
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
|
|
|
|
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
"Non hai axuda dispo<70>ible/instalada para esta configuraci<63>n. Por favor "
|
|
|
|
|
"aseg<65>rese de que ten a Gu<47>a de Usuario de GNOME instalada no seu sistema."
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:238
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:344
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:368
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:671
|
|
|
|
|
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:522
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Pechar"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:379
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gnome editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Editor de GNOME"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:390
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run In Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Executar nun terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. icon box
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select an icon..."
|
|
|
|
|
msgstr "Escoller un icono..."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:276
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mime Type: "
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo Mime:"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:306
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Engadir"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:314
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:272
|
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:134
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Quitar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:341
|
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "First Regular Expression: "
|
|
|
|
|
msgstr "Primeira expresi<73>n regular: "
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:349
|
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Second Regular Expression: "
|
|
|
|
|
msgstr "Segunda expresi<73>n regular: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Actions box
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:356
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mime Type Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Acci<63>ns do tipo Mime"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Example: emacs %f"
|
|
|
|
|
msgstr "Exemplo: emacs %f"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:368
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390
|
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:405
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a file..."
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Elixir un ficheiro..."
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:383
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Ver"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:399
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. we initialize everything
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/edit-window.c:448
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set actions for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Por acci<63>ns para %s"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:384
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mime Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo Mime"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:385
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Extensi<73>n"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:492
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "You must enter a mime-type"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ten que por un tipo mime"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:497
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You must add either a regular-expression or\n"
|
|
|
|
|
"a file-name extension"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
"Ten que engadir ou ben unha expresi<73>n regular ou\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
"unha extensi<73>n de ficheiro"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:501
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please put your mime-type in the format:\n"
|
|
|
|
|
"CATEGORY/TYPE\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"For Example:\n"
|
|
|
|
|
"image/png"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
"Por favor, po<70>a o tipo mime no formato:\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
"CATEGOR<4F>A/TIPO\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Por Exemplo:\n"
|
|
|
|
|
"image/png"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:506
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "This mime-type already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Este tipo mime xa existe"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:587
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We are unable to create the directory\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
"Foi imposible crea-lo directorio\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Non se poder<65> garda-lo estado."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:593
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We are unable to access the directory\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Foi imposible acceder <20> directorio\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Non se poder<65> garda-lo estado."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-data.c:604
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot create the file\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We will not be able to save the state"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non se pode crea-lo directorio\n"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Non se poder<65> garda-lo estado."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-info.c:427
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We are unable to create the directory\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Foi imposible crea-lo directorio\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Non se poder<65> garda-lo estado."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-info.c:433
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We are unable to access the directory\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We will not be able to save the state."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Foi imposible acceder <20> directorio\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Non se poder<65> garda-lo estado."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-info.c:444
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot create the file\n"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We will not be able to save the state"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non se pode crea-lo directorio\n"
|
|
|
|
|
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Non se poder<65> garda-lo estado."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:203
|
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1119
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:193
|
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1109
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "Engadir..."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198
|
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1114
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "Editar..."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Mime Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Engadir tipo Mime"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a new Mime Type\n"
|
|
|
|
|
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Engadir un novo tipo Mime\n"
|
1999-10-24 01:50:59 +00:00
|
|
|
|
"Por exemplo: image/tiff; text/x-scheme"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mime Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo Mime:"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Extensi<73>ns"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
|
|
|
|
"For example: .html, .htm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
"Escriba aqu<71> as extensi<73>ns para este tipo mime.\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
"Por exemplo: .html, .htm"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extension:"
|
|
|
|
|
msgstr "Extensi<73>n:"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Regular Expressions"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Expresi<73>ns Regulares"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
|
|
|
|
|
"by. These fields are optional."
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pode po<70>er ata d<>as expresi<73>ns regulares aqu<71> para identificar o\n"
|
|
|
|
|
"tipo Mime. Eses campos son opcionais."
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/applier.c:352
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/applier.c:495
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Desactivado"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7
|
|
|
|
|
msgid "window2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use GNOME for setting background"
|
|
|
|
|
msgstr "Usa GNOME para por o fondo"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Effect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Primary color"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor principal"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Right or bottom color"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor principal"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:15
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor secundaria"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:16
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Vertical Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Degradado"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:17
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Horizontal"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18
|
|
|
|
|
msgid "Apply changes automatically"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19
|
|
|
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "Papel tapiz"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Mosaico"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21
|
|
|
|
|
msgid "Display Style"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:22
|
|
|
|
|
msgid "Tiled"
|
|
|
|
|
msgstr "Mosaico"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:23
|
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
|
msgstr "Centrado"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:24
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
|
|
|
|
|
msgstr "Redimensionado (gardando relaci<63>n)"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:25
|
|
|
|
|
msgid "Stretched (change aspect ratio)"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:26
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "Buscar..."
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:27
|
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:361
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "(None)"
|
|
|
|
|
msgstr "ning<6E>n"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:28
|
|
|
|
|
msgid "Adjust wallpaper's transparency"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:29
|
|
|
|
|
msgid "More Transparent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:30
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "More Solid"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>lido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:615
|
|
|
|
|
msgid "Wallpaper Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Escoller papel tapiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:622
|
|
|
|
|
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Non se pode atopar un hbox, usarase unha selecci<63>n de ficheiro normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-background-properties/prefs-widget.c:628
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
|
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Vista previa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Bell"
|
|
|
|
|
msgstr "Camp<6D> do teclado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Volume"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Pitch (Hz)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tono (Hz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Duration (ms)"
|
|
|
|
|
msgstr "Duraci<63>n (ms)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
|
msgstr "Proba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7
|
|
|
|
|
msgid "window1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable Keyboard Repeat"
|
|
|
|
|
msgstr "Activar auto-repetici<63>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Delay Until Repeat"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10
|
|
|
|
|
msgid "....a"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "...a"
|
|
|
|
|
msgstr "Engadir..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12
|
|
|
|
|
msgid "..a"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13
|
|
|
|
|
msgid ".a"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Key Repeat Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Taxa de repetici<63>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15
|
|
|
|
|
msgid "a....a"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16
|
|
|
|
|
msgid "a...a"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:17
|
|
|
|
|
msgid "a..a"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:18
|
|
|
|
|
msgid "a.a"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:19
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable Keyboard Click"
|
|
|
|
|
msgstr "Clic do teclado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:20
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard click"
|
|
|
|
|
msgstr "Clic do teclado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:21
|
|
|
|
|
msgid "Click volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Volume do clic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:22
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Type here to test setting"
|
|
|
|
|
msgstr "Probar configuraci<63>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Mouse buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Bot<6F>ns do rato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Left handed"
|
|
|
|
|
msgstr "Esquerdeiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Right handed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dereiteiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Mouse motion"
|
|
|
|
|
msgstr "Movemento do rato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
|
|
|
msgstr "Aceleraci<63>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Umbral"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:14
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:19
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:16
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
|
msgstr "Lento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:15
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:20
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:17
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>pido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:16
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:18
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:14
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:14
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:14
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:17
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:17
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
|
msgstr "Pequeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/preferences.c:508
|
|
|
|
|
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:185
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Escoller un icono..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:199
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Disable screensaver"
|
|
|
|
|
msgstr "Sen protector de pantalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:209
|
|
|
|
|
msgid "Black screen only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:218
|
|
|
|
|
msgid "One screensaver all the time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Choose randomly from those checked off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:238
|
|
|
|
|
msgid "Choose randomly among all screensavers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:279
|
|
|
|
|
msgid "Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "Configuraci<63>n..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:284
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:216
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Demo"
|
|
|
|
|
msgstr "Quitar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:289
|
|
|
|
|
msgid "Demo Next"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:295
|
|
|
|
|
msgid "Demo Previous"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:335
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Screensaver Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuraci<63>n do protector de pantalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:344
|
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:356
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Start screensaver after"
|
|
|
|
|
msgstr " minutos despois de comeza-lo protector de pantalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:367
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:382
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:414
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:452
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:469
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:486
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
|
|
|
msgstr " Minutos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:371
|
|
|
|
|
msgid "Switch screensavers every"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:386
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:395
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Require password to unlock"
|
|
|
|
|
msgstr "Pedir Contrasinal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:404
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Only after the screensaver has run for"
|
|
|
|
|
msgstr " minutos despois de comeza-lo protector de pantalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:422
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Power Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Usar aforro de enerx<72>a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:430
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable power management"
|
|
|
|
|
msgstr "Usar aforro de enerx<72>a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:441
|
|
|
|
|
msgid "Go to standby mode after"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:458
|
|
|
|
|
msgid "Go to suspend mode after"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shut down monitor after"
|
|
|
|
|
msgstr "Apaga-lo monitor "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492
|
|
|
|
|
msgid "General Properties"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:507
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:183
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:308
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:514
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:14
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:25
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:31
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "Baixa "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:521
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:15
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:26
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:32
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "Dereita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:539
|
|
|
|
|
msgid "Be verbose"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:543
|
|
|
|
|
msgid "Effects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:555
|
|
|
|
|
msgid "Install colormap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:561
|
|
|
|
|
msgid "Fade to black when activating screensaver"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:567
|
|
|
|
|
msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:576
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Fade Duration"
|
|
|
|
|
msgstr "Duraci<63>n (ms)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:596
|
|
|
|
|
msgid "Fade Smoothness"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:617
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:17
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:20
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:26
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:17
|
|
|
|
|
msgid "Long"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:627
|
|
|
|
|
msgid "Smooth"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:637
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:16
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:19
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:25
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Short"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:647
|
|
|
|
|
msgid "Jerky"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:658
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Properties"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185
|
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:792
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:197
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:62
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuraci<63>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:207
|
|
|
|
|
msgid "label1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1362
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
|
|
|
|
|
"line below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1367
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a command line below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1382
|
|
|
|
|
msgid "Visual:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1411
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1706
|
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:7
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Twist:"
|
|
|
|
|
msgstr "Proba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Twist speed:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Wobble:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/3d_clock.xml.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Sharp turns"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Truchet lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:18
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Specific"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:17
|
|
|
|
|
msgid "number of Ants"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:18
|
|
|
|
|
msgid "Random size upto"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:19
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Specific size of"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:20
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:17
|
|
|
|
|
msgid "Number of colours"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:21
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:18
|
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
|
|
|
|
msgid "Two"
|
|
|
|
|
msgstr "Dous"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:22
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:19
|
|
|
|
|
msgid "Many"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:23
|
|
|
|
|
msgid "Randomize"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:24
|
|
|
|
|
msgid "Three Sided cells"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:25
|
|
|
|
|
msgid "Four Sided cells"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:26
|
|
|
|
|
msgid "Six Sided cells"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:27
|
|
|
|
|
msgid "Nine Sided cells"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:28
|
|
|
|
|
msgid "Twelve Sided cells"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:29
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:22
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:21
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:29
|
|
|
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:30
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:21
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:20
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:28
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Full Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:7
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Balls"
|
|
|
|
|
msgstr "Pequeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:7
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Lines"
|
|
|
|
|
msgstr " Minutos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:9
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tails"
|
|
|
|
|
msgstr "Mosaico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Polygons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Splines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Threshold of repulsion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Length of Trail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:23
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Number of Colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:24
|
|
|
|
|
msgid "Color Contrast"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Speed of rotation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:16
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:10
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Faster"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>pido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:14
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:14
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:16
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:14
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:17
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:14
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:14
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:11
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Slower"
|
|
|
|
|
msgstr "Lento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Speed of the 90 degree rotation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/blitspin.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:15
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:15
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:15
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:14
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:15
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:17
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:18
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:14
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:14
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:15
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:14
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:15
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:17
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:16
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:15
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:16
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:16
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/xroger.xml.h:7
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Display screensaver in monochrome."
|
|
|
|
|
msgstr "Sen protector de pantalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Number of Colors."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/braid.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ifs.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lightning.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/triangle.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/vines.xml.h:8
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Colors:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/decayscreen.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/greynetic.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/jigsaw.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Speed of Motion."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Number of bubbles to use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:15
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Count:"
|
|
|
|
|
msgstr "Acerca de:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bouboule.xml.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Use red/blue 3d seperation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bubbles.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Bubbles exist in three dimensions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Use double buffering"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Don't use double bufferinge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Density"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:8
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Denser"
|
|
|
|
|
msgstr "Xeral"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:9
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Thinner"
|
|
|
|
|
msgstr "Un"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Number of seeds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/coral.xml.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Seeds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Number of polygons to use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:14
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Center image."
|
|
|
|
|
msgstr "Centrado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Have at maximum size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:17
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cell"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Number of iterations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:13
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Less"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/cynosure.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:15
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:14
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:14
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
|
|
|
msgstr "Carolina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:7
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Time between redraws:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:8
|
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Use color when drawing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/deco.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Cycle through colors."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/discrete.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/julia.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Number to use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Number of pixels to use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Fractals should grow."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/drift.xml.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Use lissajous figures to get points."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:10
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Time finished product is shown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/epicycle.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/spiral.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:15
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "Escoller un icono..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/sierpinski.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Speed of Motion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/fadeplot.xml.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Number of cycles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Text for flag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Bitmap for flag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Random size up to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Number of fractals to generate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:8
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Iterations:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aceleraci<63>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flame.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Pixels per fractal."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Delay between redraws."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/forest.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Number of trees to use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Have transparent bubbles."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/goop.xml.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Use additive color model."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Number of planets to use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Orbit should decay."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Objects should leave trails behind them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Number of circles to use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:15
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use a gradient of colors between circles."
|
|
|
|
|
msgstr "Utiliza un recheo con degradado para o fondo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Animate circles."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:17
|
|
|
|
|
msgid "Cycle through colormap."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/helix.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Time between redraws."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hopalong.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Number of pixels before a color change."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Distance from center of cube"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:8
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Closer"
|
|
|
|
|
msgstr "Pechar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/hypercube.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Farther"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Number of segments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Segments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/kaleidescope.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Number of trails."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Duration of laser burst."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Shorter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:15
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Longer"
|
|
|
|
|
msgstr "ning<6E>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Size of burst."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/laser.xml.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Segments:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Size of object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:15
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:13
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Smaller"
|
|
|
|
|
msgstr "Pequeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lisa.xml.h:16
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:14
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Larger"
|
|
|
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Number of points."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:8
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Points:"
|
|
|
|
|
msgstr "Prioridade:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Number of interpolation steps."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/lmorph.xml.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Open figures."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Delay between each step in the maze."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:8
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:11
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Less Delay"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:9
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:12
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:15
|
|
|
|
|
msgid "More Delay"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/maze.xml.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Put a bridge over the logo?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/moire.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Maximum radius increment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Use XOR drawing function."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/munch.xml.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Draw square at weird starting points."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Time to show each picture."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Maximum number of lines."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pedal.xml.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Time to fade away."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Particles on screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Frequency of missile launch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/pyro.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Number of particles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Number of points:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Discrete Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Solid Trails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Transparent Trails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:13
|
|
|
|
|
msgid "XOR Trails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Trails attract each other"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:18
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:21
|
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:22
|
|
|
|
|
msgid "Narrow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:23
|
|
|
|
|
msgid "Wide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:24
|
|
|
|
|
msgid "Spread between lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:27
|
|
|
|
|
msgid "Number of trails:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:30
|
|
|
|
|
msgid "Color contrast"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Number of Iterations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:13
|
|
|
|
|
msgid "With X-axis Symmetry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:14
|
|
|
|
|
msgid "With Y-axis Symmetry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Delay before next redraw"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/rorschach.xml.h:18
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Speed to clear the screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Centro da pantalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Speed of animation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Thickness of color bands (0 = Random)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:11
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Slim"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>lido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Duration of current shape."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Use raw shapes "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/starfish.xml.h:17
|
|
|
|
|
msgid "Change to display in monochrome."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add a new screensaver"
|
|
|
|
|
msgstr "Protector de pantalla aleatorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108
|
|
|
|
|
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:194
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:220
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New screensaver"
|
|
|
|
|
msgstr "Sen protector de pantalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/prefs-widget.c:137
|
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Reproducir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
|
|
msgstr "Activar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Enable sound server startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Activar servidor de son na inicializaci<63>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Sounds for events"
|
|
|
|
|
msgstr "Sons para eventos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:11
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Xeral"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
|
msgstr "Evento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:13
|
|
|
|
|
msgid "File to Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Ficheiro a Reproducir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Sound Events"
|
|
|
|
|
msgstr "Eventos de son"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7
|
|
|
|
|
msgid "window4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Menus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Menu bars are detachable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Menu bars have a border"
|
|
|
|
|
msgstr "As barras de men<65> te<74>en un borde en relevo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Menus can be torn off"
|
|
|
|
|
msgstr "Os submen<65>s p<>dense desligar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Menu items have icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Os elementos do men<65> te<74>en iconos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Status Bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
|
|
|
|
|
msgstr "Usar barra de estado en vez dun di<64>logo cando sexa posible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Status bar is interactive when possible"
|
|
|
|
|
msgstr "A barra de estado ser<65> interactiva cando sexa posible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Progress bar is on the left"
|
|
|
|
|
msgstr "A barra de estado ten un indicador de progreso <20> dereita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Progress bar is on the right"
|
|
|
|
|
msgstr "A barra de estado ten un indicador de progreso <20> dereita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:18
|
|
|
|
|
msgid "Tool Bars"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tool bars have a border"
|
|
|
|
|
msgstr "As barras de ferramentas te<74>en un borde en relevo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
|
|
|
|
|
msgstr "Os bot<6F>ns da barra de ferramentas te<74>en borde en relevo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tool bars have line separators"
|
|
|
|
|
msgstr "As barras de ferramentas te<74>en li<6C>as separadoras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tool bars are detachable"
|
|
|
|
|
msgstr "As barras de ferramentas te<74>en etiquetas de texto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tool bar buttons are icons only"
|
|
|
|
|
msgstr "Os bot<6F>ns da barra de ferramentas te<74>en borde en relevo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tool bar buttons are text below icons"
|
|
|
|
|
msgstr "As barras de ferramentas te<74>en etiquetas de texto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25
|
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:26
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
|
|
|
msgstr "Trato dos di<64>logos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:27
|
|
|
|
|
msgid "Dialog buttons have icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Os bot<6F>ns dos di<64>logos te<74>en iconos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:28
|
|
|
|
|
msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
|
|
|
|
msgstr "Por di<64>logos sobre a fiestra da aplicaci<63>n cando sexa posible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:29
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialogs open"
|
|
|
|
|
msgstr "Bot<6F>ns de Di<44>logo"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:30
|
|
|
|
|
msgid "Wherever the Window Manager places them"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "At the center of the screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Centro da pantalla"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32
|
|
|
|
|
msgid "At the mouse pointer"
|
|
|
|
|
msgstr "Xunto <20> punteiro do rato"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Dialogs are treated"
|
|
|
|
|
msgstr "Os di<64>logos son coma as demais fiestras"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Like any other window"
|
|
|
|
|
msgstr "Os di<64>logos son coma as demais fiestras"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Specially by the window manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Deixar que o xestor de fiestras decida"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Dialog Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Bot<6F>ns de Di<44>logo"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:37
|
|
|
|
|
msgid "Default (Spread out - big)"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:38
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spread out"
|
|
|
|
|
msgstr "Repartir bot<6F>ns"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:39
|
|
|
|
|
msgid "Spread out (big)"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Left aligned"
|
|
|
|
|
msgstr "Esquerdeiro"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Right aligned"
|
|
|
|
|
msgstr "Dereiteiro"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:42
|
|
|
|
|
msgid "Multiple Documents"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Notebook tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Caderno de notas"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44
|
|
|
|
|
msgid "Seperate windows"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The same window"
|
|
|
|
|
msgstr "Nova fiestra de Netscape"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Esquerda"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Dereita"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Enriba"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:49
|
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Debaixo"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:50
|
|
|
|
|
msgid "When opening Multiple documents, use"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:51
|
|
|
|
|
msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:53
|
|
|
|
|
msgid "Settings will not take effect until applications restart"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/chooser.c:61
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Extensi<73>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. dialog
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/chooser.c:97
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Session Chooser"
|
|
|
|
|
msgstr "Gardar Sesi<73>n m<>is tarde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/chooser.c:100
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Start Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Gardar sesi<73>n agora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/chooser.c:103
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:103
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Order: "
|
|
|
|
|
msgstr "Orde:"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:113
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Style: "
|
|
|
|
|
msgstr "Estilo: "
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:33
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Este bot<6F>n cambia a orde de comezo dos programas escollidos.\n"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:34
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This button sets the restart style of the selected programs:\n"
|
|
|
|
|
"Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n"
|
|
|
|
|
"Respawn programs are never allowed to die;\n"
|
|
|
|
|
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
|
|
|
|
|
"Settings programs are always started on every login."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Este bot<6F>n cambia o estilo de reinicializaci<63>n dos programas escollidos:\n"
|
|
|
|
|
"Os programas normais non son afectados por desconexions, pero poden morrer;\n"
|
|
|
|
|
"Os programas recomezados nunca poder<65>n morrer;\n"
|
|
|
|
|
"Os programas lixo son descartados <20> desconectar e poden morrer;\n"
|
|
|
|
|
"Os programas de configuraci<63>n son sempre comezados en t<>dalas conexions."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:39
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This button produces a key to the program states below:\n"
|
|
|
|
|
"Inactive programs are waiting to start or have finished;\n"
|
|
|
|
|
"Starting programs are being given time to get running;\n"
|
|
|
|
|
"Running programs are normal members of the session;\n"
|
|
|
|
|
"Saving programs are saving their session details;\n"
|
|
|
|
|
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Este bot<6F>n produce unha chave para os estados de programa seguintes:\n"
|
|
|
|
|
"Os programas inactivos esperan a comezar ou remataron;\n"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
"Os programas a se principiar te<74>en tempo para comezar a se executar;\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
"Os programas en execuci<63>n son membros normais da sesi<73>n;\n"
|
|
|
|
|
"Os programas `gardando' est<73>n gardando os seus detalles de sesi<73>n;\n"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
"Os programas que non te<74>en contacto te<74>en estados Desco<63>ecido.\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:45
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "This column gives the command used to start a program."
|
|
|
|
|
msgstr "Esta columna ten o comando usado para comezar un programa."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Orde"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:139
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Estilo"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:140
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:141
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Program"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Programa"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
|
|
|
msgstr "Inactivo"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Waiting to start or already finished."
|
|
|
|
|
msgstr "Esperando para comezar ou xa rematado."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Starting"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Comezando"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Started but has not yet reported state."
|
|
|
|
|
msgstr "Comezado pero ainda non avisou do estado."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Running"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "En execuci<63>n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "A normal member of the session."
|
|
|
|
|
msgstr "Un membro normal da sesi<73>n."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saving"
|
|
|
|
|
msgstr "Gardando"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saving session details."
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gardando detalles da sesi<73>n."
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:46
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Desco<63>ecido"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:47
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "State not reported within timeout."
|
|
|
|
|
msgstr "O estado non foi remitido dentro do tempo esperado."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unaffected by logouts but can die."
|
|
|
|
|
msgstr "Non afectado por desconexi<78>ns, pero pode morrer."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Respawn"
|
|
|
|
|
msgstr "Recomezar"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Never allowed to die."
|
|
|
|
|
msgstr "Nunca poder<65> morrer."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Lixo"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Discarded on logout and can die."
|
|
|
|
|
msgstr "Descartado na desconexi<78>n e pode morrer."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:63
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always started on every login."
|
|
|
|
|
msgstr "Sempre comezado en cada conexi<78>n."
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:502
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove Program"
|
|
|
|
|
msgstr "Eliminar programa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. frame for options
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:143
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opci<63>ns"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:154
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prompt on logout"
|
|
|
|
|
msgstr "Preguntar <20> sair"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:161
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Automatically save changes to session"
|
|
|
|
|
msgstr "Gardar cambios autom<6F>ticamente na sesi<73>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. frame for manually started programs
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:166
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
|
|
|
|
|
msgstr "Programas iniciados non controlados pola sesi<73>n"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:184
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:72
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Comando"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:213
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Browse Currently Running Programs..."
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Buscar programas execut<75>ndose agora..."
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:474
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Only display warnings."
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ver s<> avisos."
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:292
|
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:299
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Startup Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Comando de inicio"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:323
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
|
|
|
|
|
"The default value should be OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Os programas con valores menores son comezados antes que programas con "
|
|
|
|
|
"valores maiores. O valor por defecto debe ser OK"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:342
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "The startup command cannot be empty"
|
|
|
|
|
msgstr "O comando de inicio non pode estar baleiro"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:382
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Startup Program"
|
|
|
|
|
msgstr "Engadir programa de inicio"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:400
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Startup Program"
|
|
|
|
|
msgstr "Editar programa de inicio"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "One"
|
|
|
|
|
msgstr "Un"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:56
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Eenie"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:56
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Meenie"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Saia"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:57
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mynie"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Da"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:57
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Moe"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Carolina"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:58
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Catcha"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ten"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:58
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tiger"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Un"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:59
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "By Its"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lagarto"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:59
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toe"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pintado"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:118
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
"Os temas elixidos dende arriba ser<65>n comprobados pola previsualizaci<63>n aqu<71>."
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. column one
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sample Button"
|
|
|
|
|
msgstr "Bot<6F>n de exemplo"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:127
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sample Check Button"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bot<6F>n Check de exemplo"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:132
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sample Text Entry Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Cadro de texto de exemplo"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:143
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Submenu"
|
|
|
|
|
msgstr "Submen<65>"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:150
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Item 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Elemento 1"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:153
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Another item"
|
|
|
|
|
msgstr "Outro elemento"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:158
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Radio Button 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Bot<6F>n de radio 1"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/demo.c:164
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Radio Button 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Bot<6F>n de radio 2"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:88
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
"Error installing theme:\n"
|
|
|
|
|
"'%s'\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
"Erro instalando o tema:\n"
|
|
|
|
|
"'%s'\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:119
|
|
|
|
|
msgid "Select a theme to install"
|
|
|
|
|
msgstr "Elixir un tema para instalar"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:196
|
|
|
|
|
msgid "Available Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "Temas Dispo<70>ibles"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:221
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
"Auto\n"
|
|
|
|
|
"Preview"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
"Previsualizaci<63>n\n"
|
|
|
|
|
"Autom<6F>tica"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:233
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
"Install new\n"
|
|
|
|
|
"theme..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Instalar un\n"
|
|
|
|
|
"novo tema..."
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#. Font selector.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:239
|
|
|
|
|
msgid "User Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonte de usuario"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#. FIXME - should really get this from X somehow
|
|
|
|
|
#. for now we just assume default gtk font
|
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:257
|
|
|
|
|
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
|
|
|
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:276
|
|
|
|
|
msgid "Use custom font."
|
|
|
|
|
msgstr "Usar fonte habitual."
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:31
|
|
|
|
|
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'O directorio `Home' non existe!\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:41
|
|
|
|
|
msgid "Theme does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "O tema non existe"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Command '%s' failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Fallou o comando '%s'"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/install.c:78
|
|
|
|
|
msgid "Unknown file format"
|
|
|
|
|
msgstr "Formato de ficheiro desco<63>ecido"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:49
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erro comezando o applet `url-properties'."
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:72
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "Protocolo"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:88
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "handler:"
|
|
|
|
|
msgstr "manexador:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. set some commonly used handlers
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:98
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Netscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:103
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Netscape (new window)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nova fiestra de Netscape"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:109
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Visor de axuda"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:114
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help browser (new window)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nova fiestra do visor de axuda"
|
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:126
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
|
|
msgstr "Por"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:170
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Starting %s\n"
|
|
|
|
|
"(%d seconds left before operation times out)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Comezando %s\n"
|
|
|
|
|
"(O tempo l<>mite da operaci<63>n <20> de %d segundos)"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:331
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (Current)"
|
|
|
|
|
msgstr "%s (Actual)"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:334
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Run Configuration Tool for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Executar a ferramenta de configuraci<63>n de %s"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:345
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid " (Not found)"
|
|
|
|
|
msgstr " (Non se atopou)"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:384
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
|
|
|
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"wm-properties-capplet: Non se puido inicializar o xestor de fiestras.\n"
|
|
|
|
|
"\tOutro xestor de fiestras est<73> funcionando e non se puido matar\n"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:388
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
|
|
|
|
"\t'%s' didn't start\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"wm-properties-capplet: Non se puido inicializar o xestor de fiestras.\n"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
"\t'%s' non principiou\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:437
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous window manager did not die\n"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O xestor de fiestras anterior non morreu\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:470
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not start '%s'.\n"
|
|
|
|
|
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non se puido comezar '%s'.\n"
|
|
|
|
|
"Volvendo <20> xestor de fiestras anterior '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:501
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not start fallback window manager.\n"
|
|
|
|
|
"Please run a window manager manually. You can\n"
|
|
|
|
|
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
|
|
|
|
|
"foot menu\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non se puido volver <20> xestor de fiestras anterior.\n"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
"Por favor, execute un xestor de fiestras manualmente. Pode\n"
|
|
|
|
|
"facelo escollendo \"Executar Programa\" no\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
"men<65> inferior\n"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526
|
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:781
|
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:889
|
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:896
|
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1042
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:544
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
|
|
|
|
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
|
|
|
|
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
|
|
|
|
|
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
|
|
|
|
|
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
|
|
|
|
|
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
|
|
|
|
|
"you log out.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
"O seu xestor de fiestras actual cambiou. Para facer efectivo este\n"
|
|
|
|
|
"cambio, ter<65> que gardar a s<>a sesi<73>n actual. Pode facelo agora\n"
|
|
|
|
|
"mesmo, escollendo \"Gardar sesi<73>n agora\" debaixo, ou pode gardar\n"
|
|
|
|
|
"a sesi<73>n despois. Isto faise ou ben elixindo \"Gardar a sesi<73>n actual\"\n"
|
|
|
|
|
"debaixo de \"Configuraci<63>n\" no men<65> principal, ou activando \"Gardar\n"
|
|
|
|
|
"sesi<73>n actual\" cando saia.\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:551
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Session Later"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gardar Sesi<73>n m<>is tarde"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:551
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Session Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Gardar sesi<73>n agora"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:554
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
|
|
|
|
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
|
|
|
|
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
|
|
|
|
|
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
|
|
|
|
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
"O seu xestor de fiestras cambiou. Para que este cambio sexa efectivo\n"
|
|
|
|
|
"ter<65> que gardar a s<>a sesi<73>n actual. Isto faise ou ben elixindo\n"
|
1999-10-24 02:00:57 +00:00
|
|
|
|
"\"Gardar a sesi<73>n actual\" debaixo de \"Configuraci<63>n\" no men<65>\n"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
"principal, ou activando \"Gardar sesi<73>n actual\" cando saia.\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:780
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add New Window Manager"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Engadir outro Xestor de Fiestras"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:781
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:805
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Comando:"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:818
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configuration Command:"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Comando de Configuraci<63>n:"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:837
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window manager is session managed"
|
|
|
|
|
msgstr "O xestor de fiestras est<73> xestionado pola sesi<73>n"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:887
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name cannot be empty"
|
|
|
|
|
msgstr "O nome non pode estar baleiro"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:894
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command cannot be empty"
|
|
|
|
|
msgstr "O comando non pode estar baleiro"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:943
|
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:985
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Window Manager"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Editar o Xestor de Fiestras"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1041
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Non pode eliminar o Xestor de Fiestras actual"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1183
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
"aborting...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
"Ocorreu un erro de inicializaci<63>n cando se "
|
|
|
|
|
"executaba'wm-properties-capplet'.\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
"terminando...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:321
|
|
|
|
|
msgid "GNOME Control Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Centro de Control de GNOME"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:322
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Desktop properties manager."
|
|
|
|
|
msgstr "Propiedades do Escritorio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:519
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
|
|
|
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non hai axuda dispo<70>ible/instalada. Por favor, aseg<65>rese de que ten\n"
|
|
|
|
|
"A Gu<47>a de Usuario de GNOME instalada no teu sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Launch control panels in separate windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Put control panels in the control center's window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Display control panels as HTML"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Display control panels as a set of icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Display control panels as a tree"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:12
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Browse with single window"
|
|
|
|
|
msgstr "Nova fiestra do visor de axuda"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Browse with multiple windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:15
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New-control-center"
|
|
|
|
|
msgstr "Axuda do centro de control"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:16
|
|
|
|
|
msgid "HTML"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:17
|
|
|
|
|
msgid "Icon List"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:18
|
|
|
|
|
msgid "Tree"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:110
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got error %d.\n"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:206
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Password for %s"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:401
|
|
|
|
|
msgid "Consistency checking is not turned on."
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:403
|
|
|
|
|
msgid "Block is fine."
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:405
|
|
|
|
|
msgid "Block freed twice."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:407
|
|
|
|
|
msgid "Memory before the block was clobbered."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:409
|
|
|
|
|
msgid "Memory after the block was clobbered."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:440
|
|
|
|
|
msgid "userhelper must be setuid root\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451
|
|
|
|
|
msgid "Usage: root-helper fd\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:555
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PAM returned = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:556
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "about to exec \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:56
|
|
|
|
|
msgid "Pipe error.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:62
|
|
|
|
|
msgid "Cannot fork().\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93
|
|
|
|
|
msgid "dup2() error.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:123
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "execl() error, errno=%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:152
|
|
|
|
|
msgid "Information updated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:155
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The password you typed is invalid.\n"
|
|
|
|
|
"Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:158
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"One or more of the changed fields is invalid.\n"
|
|
|
|
|
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
|
|
|
|
|
"Please remove those and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:161
|
|
|
|
|
msgid "Password resetting error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:164
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some systems files are locked.\n"
|
|
|
|
|
"Please try again in a few moments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:167
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unknown user."
|
|
|
|
|
msgstr "Desco<63>ecido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:170
|
|
|
|
|
msgid "Insufficient rights."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:173
|
|
|
|
|
msgid "Invalid call to sub process."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:176
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
|
|
|
|
|
"You are not allowed to change your shell.\n"
|
|
|
|
|
"Consult your system administrator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried...
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:180
|
|
|
|
|
msgid "Out of memory."
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:183
|
|
|
|
|
msgid "The exec() call failed."
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:186
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find selected program."
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:189
|
2000-08-11 19:17:30 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
|
|
|
msgstr "Desco<63>ecido"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:192
|
|
|
|
|
msgid "Unknown exit code."
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:280
|
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:386
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Need %d responses.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:411
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
"In order to make changes to your system, you\n"
|
|
|
|
|
"must enter the administrator (root) password."
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:425
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:439
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: root-manager/root-manager-wrap.c:445
|
|
|
|
|
msgid "Run Unprivileged"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color 1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cor 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color 2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cor 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vertical"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scaled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Redimensionado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disable background selection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Desactivar selecci<63>n de fondo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto-repeat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Activar auto-repetici<63>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Repeat delay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Retardo da repetici<63>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click on keypress"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Clic <20> pulsar unha tecla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Opci<63>ns de Men<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can detach and move menus"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "As barras de menu p<>dense desprender e mover"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Statusbar Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Opci<63>ns da barra de estado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toolbar Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Opci<63>ns da barra de ferramentas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can detach and move toolbars"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "As barras de ferramentas p<>dense desprender e mover"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog Layout"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Distribuci<63>n do Di<44>logo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog Behavior"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Comportamento dos Di<44>logos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog position:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Posici<63>n do di<64>logo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Dialogs are like other windows\n"
|
|
|
|
|
#~ "Dialogs are treated specially by the window manager\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "O manexador de fiestras trata de maneira especial os di<64>logos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GNOME MDI Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Opci<63>ns do Multidocumento (MDI) de GNOME"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default MDI Mode:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modo MDI por defecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "MDI notebook tab position:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Posici<63>n das pestanas dos cadernos de notas MDI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Identificador do capplet -- asignado polo centro de control"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Multi-capplet id."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Id. do capplet m<>ltiple"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CAPID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "CAPID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ID X do socket no que est<73> conectado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IOR of the control-center"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "IOR do centro de control"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IOR"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "IOR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Initialize session settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Inicializar a configuraci<63>n da sesi<73>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ignorar a acci<63>n por defecto. Usado para casos de inicio de sesi<73>n "
|
|
|
|
|
#~ "personalizada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Help with the GNOME control-center."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Axuda do centro de control de GNOME"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Acerca de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About the GNOME control-center."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Acerca do centro de control de GNOME"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Control Center Preferences"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Centro de control"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Control Center"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Centro de control"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Set background image."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Por imaxe de fondo."
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "IMAGE-FILE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "IMAXE"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-11 19:17:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting "
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#~ "'background-properties-capplet'.\n"
|
2000-08-11 19:17:30 +00:00
|
|
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ocorreu un erro de inicializaci<63>n mentres se executaba "
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#~ "'background-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
#~ "terminando...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Recuperar os par<61>metros do estado gardado e sa<73>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IMAGE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "IMAXE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pon o papel tapiz elixido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "COLOR"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "COR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Specifies the background color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Especifica a cor de fondo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Specifies end background color for gradient"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Indica a cor final para un degradado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ORIENT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "DIRECCION"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Direcci<63>n do degradado: vertical ou horizontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use a solid fill for the background"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Utiliza un recheo s<>lido para o fondo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MODE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "MODO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mostrar papel tapiz: mosaico, centrado, escalado ou relaci<63>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ocorreu un erro de inicializaci<63>n cando se "
|
|
|
|
|
#~ "executaba'bell-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
#~ "terminando...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ocorreu un erro de inicializaci<63>n cando se executaba "
|
|
|
|
|
#~ "'mouse-properties-capplet'.\n"
|
2000-08-11 19:17:30 +00:00
|
|
|
|
#~ "terminando...\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ocorreu un erro de inicializaci<63>n cando se executaba "
|
|
|
|
|
#~ "'sound-properties-capplet'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select sound file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Elixir ficheiro de son"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Esta copia do centro de control de GNOME non foi compilada con soporte de son"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "O ficheiro de son para este evento non existe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
|
|
|
|
|
#~ "You may want to install the gnome-audio package\n"
|
|
|
|
|
#~ "for a set of default sounds."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "O ficheiro de son para este evento non existe.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ter<65> que instala-lo paquete gnome-audio para ter\n"
|
|
|
|
|
#~ "un conxunto de sons por defecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Valor por defecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Put buttons on edges"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Por bot<6F>ns nos lados"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Left-justify buttons"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ali<6C>ar bot<6F>ns <20> esquerda"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Right-justify buttons"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ali<6C>ar bot<6F>ns <20> dereita"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Toplevel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Primeiro plano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "an initialization error occurred while starting "
|
|
|
|
|
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
#~ "aborting...\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ocorreu un erro de inicializaci<63>n mentres se executaba "
|
|
|
|
|
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
|
|
|
|
#~ "terminando...\n"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-11 19:17:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Random Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configuraci<63>n aleatoria"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-11 19:17:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "%s Settings..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configuraci<63>n de %s..."
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-11 19:17:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Author:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Autor:"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-11 19:17:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Autor: DESCO<43>ECIDO"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-11 19:17:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PROTECTOR ALEATORIO"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-11 19:17:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Saver"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Protector de pantalla"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-11 19:17:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
|
|
|
|
|
#~ "current screensaver."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Premendo este bot<6F>n vai aparecer un di<64>logo para axudarlle a configura-lo "
|
|
|
|
|
#~ "protector de pantalla actual."
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-11 19:17:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Start After "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Comezar despois de "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Normal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Saver Demo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Demostraci<63>n do protector de pantalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Try"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Probar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Revert"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Desfacer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Non hai axuda dispo<70>ible para esta configuraci<63>n."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "capplet-command to be run."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "comando capplet a executar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CAPPLET"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "CAPPLET"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Advertencia:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Discard all changes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Desfacer t<>dolos cambios"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you "
|
|
|
|
|
#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Os seguintes m<>dulos sufriron cambios, pero non foron actualizados. Se quere "
|
|
|
|
|
#~ "editalos, faga doble clic na entrada apropiada."
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard repeat rate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Taxa de repetici<63>n do teclado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show splash screen on login"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Amosar unha fiestra de informaci<63>n durante a conexi<78>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Help with '%s' settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Axuda coa configuraci<63>n de '%s'"
|
1999-10-18 21:37:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-10 22:27:56 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Help with the current configuration page."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Axuda coa p<>xina de configuraci<63>n actual"
|