1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-02-15 20:37:39 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: control-center 0.99.8\n"
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 1999-03-01 16:42-0500\n"
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-02-23 00:44+00:00\n"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:628
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor"
|
1998-09-24 04:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:651
|
|
|
|
|
msgid "Color 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3);
|
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:655
|
|
|
|
|
msgid "Color 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:664
|
|
|
|
|
msgid "Solid"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "S<>lido"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:666
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Gradiente"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:667
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertical"
|
1998-07-25 15:36:07 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:669
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Horizontal"
|
1998-07-25 15:36:07 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:820
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wallpaper Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Papel de Parede"
|
1998-07-25 15:36:07 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:862
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "Papel de Parede"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:865
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid " Browse... "
|
|
|
|
|
msgstr " Procurar... "
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:870
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr "nenhum"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:914
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scaled"
|
|
|
|
|
msgstr "Redimensionado"
|
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:924
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scaled (keep aspect)"
|
|
|
|
|
msgstr "Redimensionado (mantendo propor<6F><72>o)"
|
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:936
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
|
msgstr "Centrado"
|
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:948
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tiled"
|
|
|
|
|
msgstr "Em mosaico"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1268
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable background selection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1398
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Repor par<61>metros gravados e sair"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1399
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "IMAGE"
|
|
|
|
|
msgstr "IMAGEM"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1399
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Usa o valor especificado como papel de parede"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1400
|
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1401
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "COLOR"
|
|
|
|
|
msgstr "COR"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1400
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies the background color"
|
|
|
|
|
msgstr "Especifica a cor do fundo"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1401
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies end background color for gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Especifica a cor de fundo final para o gradiente"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1402
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "ORIENT"
|
|
|
|
|
msgstr "ORIENT"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1402
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Orienta<74><61>o do gradiente: vertical ou horizontal"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1403
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use a solid fill for the background"
|
|
|
|
|
msgstr "Usa uma cor s<>lida para o fundo"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1404
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use a gradient fill for the background"
|
|
|
|
|
msgstr "Usa um gradiente para o fundo"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1405
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "MODE"
|
|
|
|
|
msgstr "MODO"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background-properties/property-background.c:1405
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mostrar papel de parede: em mosaico, centrado, redimensionado ou mantendo a "
|
|
|
|
|
"propor<6F><72>o"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard Bell"
|
1999-02-15 20:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Somdo Teclado"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:181
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
1999-02-15 20:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Volume"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:184
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pitch (Hz)"
|
1999-02-15 20:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Frequ<71>ncia (Hz)"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:187
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Duration (ms)"
|
1999-02-15 20:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dura<72><61>o (ms)"
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:217
|
1999-02-28 22:37:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:154
|
1999-02-15 20:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gnome editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Editor Gnome"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto-repeat"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto-repeti<74><69>o"
|
1998-09-24 04:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable auto-repeat"
|
|
|
|
|
msgstr "Usar auto-repeti<74><69>o"
|
1998-09-24 04:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Repeat rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Taxa de repeti<74><69>o"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Repeat Delay"
|
|
|
|
|
msgstr "Atraso da repeti<74><69>o"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard click"
|
|
|
|
|
msgstr "Estalido do teclado"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click on keypress"
|
|
|
|
|
msgstr "Estalido ao pressionar tecla"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Volume do estalido"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Test settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Testar par<61>metros"
|
1998-08-18 02:23:55 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:252
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mouse buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Bot<6F>es do rato"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:261
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left handed"
|
|
|
|
|
msgstr "Esquerdino"
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:263
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right handed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dextro"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
#. Mouse motion
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:289
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mouse motion"
|
|
|
|
|
msgstr "Movimento do rato"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
|
|
|
msgstr "Acelera<72><61>o"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>pida"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
|
msgstr "Lenta"
|
1998-09-24 04:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Toler<65>ncia"
|
1998-08-02 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
|
msgstr "Pequena"
|
1998-08-02 23:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Require Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Pedir palavra-passe"
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use power management."
|
|
|
|
|
msgstr "Usar gest<73>o de energia."
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:296
|
|
|
|
|
msgid "No Screensaver"
|
|
|
|
|
msgstr "Sem protec<65><63>o de ecr<63>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:301
|
|
|
|
|
msgid "Random Screensaver"
|
|
|
|
|
msgstr "Protec<65><63>o de ecr<63> aleat<61>ria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:476
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "Par<61>metros..."
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#. we need to special case random
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484
|
|
|
|
|
msgid "Random Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Par<61>metros Aleat<61>rios"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid " Settings"
|
|
|
|
|
msgstr " Par<61>metros"
|
1998-12-05 21:49:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:131 capplets/theme-switcher/gui.c:161
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Prever"
|
|
|
|
|
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46
|
|
|
|
|
msgid "About:"
|
|
|
|
|
msgstr "Acerca:"
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51
|
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor:"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Author: UNKNOWN"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor: DESCONHECIDO"
|
1998-07-23 01:05:29 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Par<61>metros"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screen Saver"
|
|
|
|
|
msgstr "Protec<65><63>o de ecr<63>"
|
1998-06-26 22:50:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:59
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
|
|
|
|
|
"current screensaver."
|
1998-11-21 22:38:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
"Pressionando este bot<6F>o mostra um di<64>logo que lhe permite configurar a "
|
|
|
|
|
"protec<65><63>o de ecr<63> corrente."
|
1998-11-21 22:38:51 +00:00
|
|
|
|
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screen Saver Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Par<61>metros da protec<65><63>o de ecr<63>"
|
1998-09-24 04:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start After "
|
|
|
|
|
msgstr "Arrancar ap<61>s "
|
1998-09-24 04:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:99
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid " Minutes."
|
|
|
|
|
msgstr " Minutos."
|
1998-09-24 04:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:114
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Priority:"
|
|
|
|
|
msgstr "Prioridade:"
|
1998-09-24 04:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:121
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Low "
|
|
|
|
|
msgstr "Baixa "
|
1998-09-24 04:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:123
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid " Normal"
|
|
|
|
|
msgstr " Normal"
|
1998-09-24 04:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shutdown monitor "
|
|
|
|
|
msgstr "Desligar monitor"
|
1998-09-24 04:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid " minutes after screen saver has started."
|
|
|
|
|
msgstr " minutos depois da protec<65><63>o de ecr<63> ter arrancado."
|
1998-09-24 04:32:38 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screen Saver Demo"
|
|
|
|
|
msgstr "Demo da Protec<65><63>o de ecr<63>"
|
1998-07-24 22:22:46 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/session-properties/session-properties.c:102
|
|
|
|
|
msgid "Program:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplica<63><61>o:"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
|
msgstr "Evento"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:187
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "File to Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Ficheiro a tocar"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:235
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:242
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "GNOME sound support"
|
|
|
|
|
msgstr "Suporte de som GNOME"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:250
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sounds for events"
|
|
|
|
|
msgstr "Sons para eventos"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:271
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:278
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select sound file"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccione ficheiro de som"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:311
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Tocar"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:318
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sound Events"
|
|
|
|
|
msgstr "Eventos de Som"
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:695
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "O ficheiro de som para este evento n<>o existe."
|
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:697
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The sound file for this event does not exist. You may want to install the "
|
|
|
|
|
"gnome-audio package for a set of default sounds."
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O ficheiro de som para este evento n<>o existe. Talvez queira instalar o "
|
|
|
|
|
"pacote gnome-audio que cont<6E>m o conjunto de sons por omiss<73>o."
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
|
1999-03-01 21:52:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:701
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
|
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:49
|
|
|
|
|
msgid "Select a theme to install"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:113
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Available Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "Temas dispon<6F>veis"
|
|
|
|
|
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:123
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Auto\n"
|
|
|
|
|
"Preview"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Auto\n"
|
|
|
|
|
"Prever"
|
|
|
|
|
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:134
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Install new\n"
|
|
|
|
|
"theme..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-02-15 20:37:39 +00:00
|
|
|
|
"Instar novo\n"
|
|
|
|
|
"tema..."
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/theme-switcher/gui.c:149
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informa<6D><61>o do Tema"
|
|
|
|
|
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Default Gtk setting"
|
|
|
|
|
msgstr "Testar par<61>metros"
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54
|
|
|
|
|
msgid "Spread buttons out"
|
|
|
|
|
msgstr "Distribuir bot<6F>es"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Put buttons on edges"
|
|
|
|
|
msgstr "Colocar bot<6F>es nos cantos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56
|
|
|
|
|
msgid "Left-justify buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Alinhar bot<6F>es <20> esquerda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Right-justify buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Alinhar bot<6F>es <20> direita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Let window manager decide"
|
|
|
|
|
msgstr "Deixar o gestor de janelas decidir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Center of the screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Centro do ecr<63>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65
|
|
|
|
|
msgid "At the mouse pointer"
|
|
|
|
|
msgstr "No apontador do rato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71
|
|
|
|
|
msgid "Dialogs are like other windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Di<44>logos s<>o iguais <20>s outras janelas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72
|
|
|
|
|
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Di<44>logos s<>o tratados de modo especial pelo gestor de janelas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79
|
|
|
|
|
msgid "Notebook"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80
|
|
|
|
|
msgid "Toplevel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81
|
|
|
|
|
msgid "Modal"
|
|
|
|
|
msgstr "Modal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Topo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90
|
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Fundo"
|
|
|
|
|
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:204
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialog buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Bot<6F>es dos di<64>logos"
|
|
|
|
|
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:209
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialog position"
|
|
|
|
|
msgstr "Posi<73><69>o dos di<64>logos"
|
|
|
|
|
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialog hints"
|
|
|
|
|
msgstr "Hints dos di<64>logos"
|
|
|
|
|
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:221
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
|
|
|
|
|
msgstr "Usar barra de estados em vez de di<64>logos quando poss<73>vel"
|
|
|
|
|
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:231
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
|
|
|
|
msgstr "Colocar di<64>logos sobre a janela da aplica<63><61>o quando poss<73>vel"
|
|
|
|
|
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249
|
|
|
|
|
msgid "Can detach and move toolbars"
|
1999-02-15 20:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pode libertar barras de ferramentas"
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258
|
|
|
|
|
msgid "Can detach and move menubars"
|
1999-02-15 20:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pode libertar barras de menus"
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:268
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Menubars have relieved border"
|
|
|
|
|
msgstr "Barras de menus com relevo"
|
|
|
|
|
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:277
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toolbars have relieved border"
|
|
|
|
|
msgstr "Barras de ferramentas com relevo"
|
|
|
|
|
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:286
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
|
|
|
|
|
msgstr "Bot<6F>es de barra de ferramentas com relevo"
|
|
|
|
|
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:295
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toolbars have line separators"
|
|
|
|
|
msgstr "Barras de ferramentas com separadores"
|
|
|
|
|
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:304
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toolbars have text labels"
|
|
|
|
|
msgstr "Barras de ferramentas com texto"
|
|
|
|
|
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:313
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Statusbar is interactive when possible"
|
|
|
|
|
msgstr "Barra de estado <20> interactiva quando poss<73>vel"
|
|
|
|
|
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:322
|
1999-02-15 20:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Statusbar progress meter on right"
|
|
|
|
|
msgstr "Indicador de progresso da barra de estado <20> direita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:333
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialog buttons have icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Bot<6F>es dos di<64>logos com <20>cones"
|
|
|
|
|
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:345
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Menu items have icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Items de menus com <20>cones"
|
|
|
|
|
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:364
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default MDI mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Modo MDI por omiss<73>o"
|
|
|
|
|
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:369
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "MDI notebook tab position"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
|
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "Protocolo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
|
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Comando"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:85
|
|
|
|
|
msgid "handler:"
|
|
|
|
|
msgstr "ac<61><63>o:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. set some commonly used handlers
|
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:95
|
|
|
|
|
msgid "Netscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:100
|
|
|
|
|
msgid "Netscape (new window)"
|
|
|
|
|
msgstr "Netscape (nova janela)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:106
|
|
|
|
|
msgid "Help browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajuda GNOME"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:111
|
|
|
|
|
msgid "Help browser (new window)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajuda GNOME (nova janela)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:123
|
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
|
|
msgstr "Atribuir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/url-properties/url-properties.c:131
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/callbacks.c:69
|
|
|
|
|
msgid "GNOME Control Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Centro de controlo GNOME"
|
1998-07-24 22:22:46 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/callbacks.c:72
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Properties manager."
|
|
|
|
|
msgstr "Gestor de propriedades do ambiente de trabalho"
|
1998-07-25 15:36:07 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-manager.c:148
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Try"
|
|
|
|
|
msgstr "Experimentar"
|
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-manager.c:153
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Revert"
|
|
|
|
|
msgstr "Reverter"
|
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-manager.c:158
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-manager.c:163
|
1999-02-15 20:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-manager.c:166
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajuda"
|
1998-08-02 02:04:44 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
1998-11-21 22:38:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
|
|
|
|
msgstr "id of the capplet -- atribu<62>do pelo centro de controlo"
|
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
1998-12-10 02:12:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
1998-12-05 21:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Multi-capplet id."
|
|
|
|
|
msgstr "Multi-capplet id."
|
1998-11-21 22:38:51 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
1998-11-21 22:38:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "CAPID"
|
|
|
|
|
msgstr "CAPID"
|
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
|
1998-12-05 21:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
|
|
|
|
msgstr "X ID do socket ao qual est<73> ligado"
|
1998-11-21 22:38:51 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
|
1998-11-21 22:38:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "XID"
|
|
|
|
|
msgstr "XID"
|
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
|
1998-12-05 21:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "IOR of the control-center"
|
|
|
|
|
msgstr "IOR do centro de controlo"
|
1998-11-21 22:38:51 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
|
1998-11-21 22:38:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "IOR"
|
|
|
|
|
msgstr "IOR"
|
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:53
|
1998-12-05 21:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialize session settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Inicializar par<61>metros de sess<73>o"
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-widget-libs.c:54
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ignorar ac<61><63>o por omiss<73>o. Usado para casos especiais de arranque de sess<73>o"
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/corba-glue.c:75
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "capplet-command to be run."
|
1999-02-15 20:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "capplet a ser executado."
|
1998-12-12 02:37:20 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/corba-glue.c:75
|
1999-01-17 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "CAPPLET"
|
1999-02-15 20:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "CAPPLET"
|
1998-12-18 17:08:27 +00:00
|
|
|
|
|
1999-02-15 20:37:39 +00:00
|
|
|
|
#. we create the widgets
|
1999-02-23 01:33:54 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/main.c:72
|
1999-02-15 20:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Discard all changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Esquecer todas as modifica<63><61>es"
|
1999-02-28 22:03:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. create the app
|
|
|
|
|
#: control-center/main.c:141
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Control Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Centro de controlo GNOME"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configura<72><61>o do Gtk por omiss<73>o [FIXME - Descrever melhor]"
|