1999-10-28 15:34:21 +00:00
|
|
|
|
# Ukrainian translation of control-center.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-01-18 19:11+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-01-18 18:33+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
1999-10-28 15:34:21 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
1999-10-28 15:34:21 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:291
|
|
|
|
|
#: capplets/common/capplet-util.c:243
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:614
|
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
|
|
|
|
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:474
|
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:144
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:315
|
|
|
|
|
msgid "Background properties"
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Властивості тла"
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background"
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тло"
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configuration of the desktop's background"
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Конфіґурація тла стільниці"
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/common/capplet-util.c:239
|
|
|
|
|
#: capplets/common/capplet-util.c:241
|
2001-12-20 17:58:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Just apply settings and quit"
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лише застосувати налаштування і вийти"
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:144
|
2001-12-20 17:58:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key"
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ключ"
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145
|
2001-12-20 17:58:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ключ GConf, до якого долучено цей редактор властивостей"
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:151
|
2001-12-20 17:58:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Callback"
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152
|
2001-12-20 17:58:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
2000-10-08 22:53:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:157
|
2001-12-20 17:58:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change set"
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
2001-07-11 02:41:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:163
|
2001-12-20 17:58:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Conversion to widget callback"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-07-27 16:02:08 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
2001-10-11 22:23:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-07-27 16:02:08 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:169
|
2001-12-20 17:58:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Conversion from widget callback"
|
2001-07-27 16:02:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
2001-12-20 17:58:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-07-27 16:02:08 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:175
|
2001-12-20 17:58:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "UI Control"
|
2001-07-27 16:02:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176
|
2001-12-20 17:58:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
|
2001-07-27 16:02:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
|
2001-07-25 10:30:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose the applications used by default"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
|
2001-07-25 10:30:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Applications"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Клавіатура"
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard Properties"
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Властивості клавіатури"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265
|
|
|
|
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:267
|
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:140
|
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mouse"
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Миша"
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:499
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mouse Properties"
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Властивості миші"
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:172
|
|
|
|
|
msgid "Sound properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Звукові властивості"
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Configure GNOME's use of sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштування використання звуку в GNOME"
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Звук"
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
|
msgstr "Збереження"
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Main Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Установки"
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "GNOME Control Center: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Центр керування GNOME: %s"
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:146
|
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:147
|
|
|
|
|
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:153
|
|
|
|
|
msgid "Capplet directory object"
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:154
|
|
|
|
|
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
|
2002-01-14 17:39:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:308
|
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "GNOME Control Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Центр керування GNOME"
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:311
|
|
|
|
|
msgid "Desktop properties manager."
|
|
|
|
|
msgstr "Менеджер властивостей стільниці."
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:445
|
2001-08-28 13:01:54 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gnome Control Center : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Центр керування GNOME: %s"
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:488
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
|
|
|
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
"Довідкова інформація недоступна. Перевірте будь-ласка, чи\n"
|
|
|
|
|
"Керівництво користувача GNOME встановлено у вашій системі."
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:491
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрити"
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "The GNOME configuration tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Засіб конфігурування GNOME"
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: libbackground/applier.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип"
|
2001-08-28 13:01:54 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: libbackground/applier.c:229
|
|
|
|
|
msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: libbackground/applier.c:388
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: libbackground/applier.c:505
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Немає"
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: libsounds/sound-view.c:98
|
|
|
|
|
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Звукового файлу для цієї події не існує."
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: libsounds/sound-view.c:100
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
|
|
|
|
"You may want to install the gnome-audio package\n"
|
|
|
|
|
"for a set of default sounds."
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: libsounds/sound-view.c:152
|
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
|
msgstr "Подія"
|
2001-01-03 14:24:51 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: libsounds/sound-view.c:152
|
|
|
|
|
msgid "File to Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Грати файл"
|
2001-07-16 17:04:18 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: libsounds/sound-view.c:185
|
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Відтворити"
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
|
2002-01-18 16:34:12 +00:00
|
|
|
|
#: libsounds/sound-view.c:191
|
|
|
|
|
msgid "Select sound file"
|
|
|
|
|
msgstr "Виберіть звуковий файл"
|
2001-06-29 20:48:29 +00:00
|
|
|
|
|