Update Russian translation

This commit is contained in:
Aleksandr Melman 2022-02-04 13:15:00 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1c7480ceac
commit 1f32b147fc

445
po/ru.po
View file

@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 19:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-03 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-03 21:52+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -36,59 +36,59 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:804
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
msgid "System Bus"
msgstr "Системная шина"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:804
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
msgid "Full access"
msgstr "Полный доступ"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
msgid "Session Bus"
msgstr "Шина сеанса"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810
#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:406
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:462
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:333
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:377
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
msgid "Full access to /dev"
msgstr "Полный доступ к /dev"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:814
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:814
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
msgid "Has network access"
msgstr "Имеет доступ к сети"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
msgid "Home"
msgstr "Домашняя папка"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
msgid "Read-only"
msgstr "Только для чтения"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
msgid "File System"
msgstr "Файловая система"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "Файловая система"
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
msgid "Can change settings"
msgstr "Может изменять настройки"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831
#, c-format
msgid ""
"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"вас беспокоят эти разрешения, рассмотрите возможность удаления этого "
"приложения."
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1165
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164
#, c-format
msgid "%u file and link type that is opened by the app"
msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
@ -118,19 +118,19 @@ msgstr[0] "%u тип файла и ссылки, которые открываю
msgstr[1] "%u типа файлов и ссылок, которые открываются приложением"
msgstr[2] "%u типов файлов и ссылок, которые открываются приложением"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1172
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1171
#, c-format
msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
msgstr "<b>%s</b> используется для открытия следующих типов файлов и ссылок."
#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1224
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1223
#, c-format
msgid "%s of disk space used"
msgstr "%s дискового пространства использовано"
#. List of applications.
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1388
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:34
@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "Получение результатов поиска в системе
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:857
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:955
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
@ -277,7 +277,7 @@ msgid "File &amp; Link Associations"
msgstr "Ассоциации файлов и ссылок"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:409
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:399
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
@ -291,46 +291,46 @@ msgstr "Результатов не найдено"
msgid "Try a different search"
msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:354
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:344
msgid "File & Link Associations"
msgstr "Ассоциации файлов и ссылок"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:377
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:367
msgid "File Types"
msgstr "Типы файлов"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:373
msgid "Link Types"
msgstr "Типы ссылок"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:393
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:435
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:410
msgid ""
"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
msgstr ""
"Сколько дискового пространства занимает это приложение с его данными и "
"кэшами."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:446
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:452
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:458
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:464
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:431
msgid "<b>Total</b>"
msgstr "<b>Всего</b>"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441
msgid "Clear Cache…"
msgstr "Очистить кэш…"
@ -370,8 +370,8 @@ msgstr "Выберите изображение"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
@ -406,23 +406,23 @@ msgstr "Без фона рабочего стола"
msgid "Current background"
msgstr "Текущий фон"
#: panels/background/cc-background-panel.ui:28
#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: panels/background/cc-background-panel.ui:64
#: panels/background/cc-background-panel.ui:45
msgid "Light"
msgstr "Светлый"
#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
#: panels/background/cc-background-panel.ui:72
msgid "Dark"
msgstr "Темный"
#: panels/background/cc-background-panel.ui:117
#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: panels/background/cc-background-panel.ui:131
#: panels/background/cc-background-panel.ui:97
msgid "Add Picture…"
msgstr "Добавить изображение…"
@ -2623,7 +2623,7 @@ msgid "Protect your conversations"
msgstr "Защитите ваш обмен сообщениями"
#. FIXME
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:780
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "_Проверить параметры"
@ -3403,6 +3403,7 @@ msgstr "Шлюз"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232
#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматический"
@ -4473,7 +4474,7 @@ msgstr ""
"Нет подключения к Интернету — подключитесь для настройки новой сетевой "
"учётной записи"
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:92
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93
msgid "Add an account"
msgstr "Добавить учётную запись"
@ -4624,7 +4625,7 @@ msgid "Media player"
msgstr "Медиапроигрыватель"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:745
#: panels/power/cc-battery-row.c:209
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
@ -5609,7 +5610,7 @@ msgstr "Форматы"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@ -6230,20 +6231,20 @@ msgstr ""
"Выход;"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connecting"
msgstr "Подключение"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"
@ -6254,7 +6255,7 @@ msgid "Authorization Error"
msgstr "Ошибка авторизации"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorizing"
msgstr "Авторизация"
@ -6270,7 +6271,7 @@ msgid "Connected & Authorized"
msgstr "Подключено и авторизовано"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@ -6327,12 +6328,12 @@ msgstr "Подключить и авторизовать"
msgid "Forget Device"
msgstr "Забыть устройство"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized"
msgstr "Авторизовано"
@ -6343,7 +6344,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Подсистема Thunderbolt (boltd) не установлена или настроена неправильно."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
msgstr ""
"Разрешить прямой доступ к таким устройствам, как док-станции и внешние "
"графические процессоры."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:427
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
msgstr "Возможно подключение только устройств USB и Display Port."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:462
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
@ -6353,15 +6365,15 @@ msgstr ""
"Либо в системе отсутствует поддержка Thunderbolt, отключено в BIOS, либо "
"установлено на неподдерживаемый уровень безопасности в BIOS."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:506
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "Поддержка Thunderbolt отключена в BIOS."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:510
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr "Уровень безопасности Thunderbolt не может быть определен."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:615
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Ошибка переключения в режим прямого доступа: %s"
@ -6370,25 +6382,15 @@ msgstr "Ошибка переключения в режим прямого до
msgid "No Thunderbolt support"
msgstr "Нет поддержки Thunderbolt"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:229
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:220
msgid "Direct Access"
msgstr "Прямой доступ"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:252
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
msgstr ""
"Разрешить прямой доступ к таким устройствам, как док-станции и внешние "
"графические процессоры."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:272
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
msgstr "Возможно подключение только устройств USB и Display Port."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:353
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:292
msgid "Pending Devices"
msgstr "Ожидающие устройства"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:471
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:386
msgid "No devices attached"
msgstr "Нет подключённых устройств"
@ -7500,7 +7502,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:780
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@ -7508,7 +7510,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:784
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@ -7596,26 +7598,26 @@ msgstr "Не удалось подключиться к домену %s: %s"
msgid "Your account"
msgstr "Ваша учётная запись"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:411
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Не удалось удалить пользователя"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:466
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:521
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:567
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Не удалось аннулировать удалённого пользователя"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Нельзя удалить собственную учётную запись."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:625
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s всё ещё находится в системе"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@ -7623,12 +7625,12 @@ msgstr ""
"Удаление пользователя, с незавершённым сеансом, может привести систему в "
"противоречивое состояние."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
#, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "Хотите сохранить файлы пользователя %s?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:642
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@ -7636,54 +7638,54 @@ msgstr ""
"Можно сохранить домашнюю папку, почтовый ящик и временные файлы при удалении "
"учётной записи пользователя."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:645
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Удалить файлы"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Сохранить файлы"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:660
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "Действительно аннулировать удалённую учётную запись %s?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:664
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Учётная запись отключена"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:722
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Установить при следующем входе в систему"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:725
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768
msgid "Logged in"
msgstr "Авторизованный"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:855
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:952
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Не удалось связаться со службой учётных записей"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1278
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Убедитесь, что AccountService установлен и включён."
@ -7691,7 +7693,7 @@ msgstr "Убедитесь, что AccountService установлен и вкл
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1310
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@ -7699,12 +7701,12 @@ msgstr ""
"Чтобы изменить,\n"
"сначала нажмите на значок *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1383
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Удалить выбранную учётную запись пользователя"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1395
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -7712,7 +7714,7 @@ msgstr ""
"Чтобы удалить выбранную учётную запись пользователя,\n"
"сначала нажмите на значок *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1552
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Разблокировать для добавления пользователей и изменения настроек"
@ -8020,7 +8022,7 @@ msgid "This will be used to name your home folder and cant be changed."
msgstr ""
"Используется для именования вашей домашней папки и не может быть изменено."
#: panels/wacom/button-mapping.ui:7
#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:38
msgid "Map Buttons"
msgstr "Отображение кнопок"
@ -8037,8 +8039,7 @@ msgstr ""
"нажмите кнопку комбинации клавиш и нажмите новые клавиши или нажмите "
"Backspace для очистки."
#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:47
#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
@ -8079,39 +8080,101 @@ msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Показывать справку на экране"
#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248
msgid "Output:"
msgstr "Вывод:"
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
msgid "Tablet mounted on laptop panel"
msgstr "Планшет, подключенный к панели ноутбука"
#. Keep ratio switch
#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "Сохранять соотношение сторон:"
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
msgid "Tablet mounted on external display"
msgstr "Планшет, подключенный к внешнему дисплею"
#. Whole-desktop checkbox
#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:271
msgid "Map to single monitor"
msgstr "Отображение на один экран"
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
msgid "External tablet device"
msgstr "Внешнее планшетное устройство"
#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d из %d"
#. All displays item
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:630
msgid "All Displays"
msgstr "Все дисплеи"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
msgid "Display Mapping"
msgstr "Отображение на экран"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
msgid "Tablet Mode"
msgstr "Режим планшета"
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:742 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:90
msgid "Stylus"
msgstr "Перо"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
msgid "Use absolute positioning for the pen"
msgstr "Использовать абсолютное позиционирование для пера"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27
msgid "Left Hand Orientation"
msgstr "Ориентация на левую руку"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
msgstr ""
"Планшет и клавиши Express Keys™ расположены с поворотом для использования "
"левой рукой"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:56
msgctxt "display setting"
msgid "Map to Monitor"
msgstr "Отображать на мониторе"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:62
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Сохранить соотношение сторон"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63
msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
msgstr ""
"Использовать только часть площади планшета, чтобы сохранить соотношение "
"сторон монитора"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибровать"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Чувствительность нажатия пера"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
msgctxt "display setting"
msgid "Button 1"
msgstr "Кнопка 1"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
msgctxt "display setting"
msgid "Button 2"
msgstr "Кнопка 2"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
msgctxt "display setting"
msgid "Button 3"
msgstr "Кнопка 3"
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Чувствительность нажатия ластика"
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
msgstr ""
"Стилус для аэрографа с функцией нажатия, наклона и встроенным слайдером"
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
msgstr "Стилус для аэрографа с функцией нажатия, наклона и вращения"
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
msgstr "Стандартный стилус с функцией нажатия и наклона"
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
msgid "Standard stylus with pressure"
msgstr "Стандартный стилус с функцией нажатия"
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:131
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Планшет Wacom"
@ -8126,127 +8189,10 @@ msgstr ""
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Планшет;Wacom;Перо;Ластик;Мышь;"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
msgid "Tablet (absolute)"
msgstr "Планшет (абсолютный)"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
msgid "Touchpad (relative)"
msgstr "Сенсорная панель (относительный)"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:25
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "Настройки планшета"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:38
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:88
msgid "No tablet detected"
msgstr "Планшет не обнаружен"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:97
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr "Подключите или включите планшет Wacom"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:106
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Параметры Bluetooth"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:168
msgid "Tracking Mode"
msgstr "Режим слежения"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:192
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Настроить под левую руку"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:222
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:287
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Отображение на экран…"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:227
msgid "Map Buttons…"
msgstr "Отображение кнопок…"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233
msgid "Calibrate…"
msgstr "Калибровать…"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:240
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "Изменить параметры мыши"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:251
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "Настроить разрешение экрана"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:264
msgid "Decouple Display"
msgstr "Разъединить дисплей"
#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
msgid "New shortcut…"
msgstr "Новая комбинация…"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "Нажатие средней кнопки мыши"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "Нажатие правой кнопки мыши"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
msgid "Forward"
msgstr "Вперёд"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:66
msgid "No stylus found"
msgstr "Стилус не найден"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:73
msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
msgstr ""
"Переместите стилус в непосредственную близость к планшету, чтобы настроить "
"его"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Чувствительность нажатия ластика"
# Чувствительность нажатия пера/ластика
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:150 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:275
msgid "Soft"
msgstr "Высокая"
# Чувствительность нажатия пера/ластика
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:168 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
msgid "Firm"
msgstr "Низкая"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180
msgid "Top Button"
msgstr "Верхняя кнопка"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:205
msgid "Lower Button"
msgstr "Нижняя кнопка"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:230
msgid "Lowest Button"
msgstr "Самая нижняя кнопка"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:255
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Чувствительность нажатия пера"
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
msgid "Access Points"
msgstr "Точки доступа"
@ -8864,3 +8810,4 @@ msgstr[2] "%u входов"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds"
msgstr "Системные звуки"