Updated Italian translation

This commit is contained in:
Luca Ferretti 2011-03-14 21:11:05 +01:00
parent 013ef371ea
commit 2314ab7bd8

214
po/it.po
View file

@ -5,20 +5,22 @@
# Christopher R. Gabriel, 2001, 2002.
# Alessio Dessì <alkex@inwind.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.9x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 22:49+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
# (ndt) titolo
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
@ -63,7 +65,7 @@ msgid "Lock"
msgstr "Blocco"
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
#: ../panels/network/network.ui.h:23
#: ../panels/network/network.ui.h:18
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"
@ -1432,33 +1434,79 @@ msgstr "Stampante;Coda;Stampa;Carta;Inchostro;Toner;"
msgid "Printers"
msgstr "Stampanti"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr ""
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#| msgid "_Add..."
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#| msgid "Disable Printer"
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Aggiunta nuova stampante"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#| msgid "IP Address"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
# FIXME!!
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
msgid "Search by Address"
msgstr "Cerca per indirizzo"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
msgid "page 1"
msgstr ""
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
msgid "page 2"
msgstr ""
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
msgid "page 3"
msgstr ""
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
msgid "Getting devices..."
msgstr "Recupero dispositivi..."
#. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:552
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:557
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
# FIXME: contesto
#. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:582
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
msgid "Local"
msgstr "Locale"
# FIXME contesto
#. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:584
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:625
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
msgid "Device types"
msgstr "Tipi dispositivo"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:778
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:944
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1031
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Configurazione automatica"
@ -1514,7 +1562,7 @@ msgstr "Modello"
# FIXME: accel
#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@ -1712,7 +1760,9 @@ msgstr "S_oglia:"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "Per controllare le proprie impostazioni, provare a fare doppio-clic qui a destra."
msgstr ""
"Per controllare le proprie impostazioni, provare a fare doppio-clic qui a "
"destra."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Touchpad"
@ -1835,109 +1885,123 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
msgstr "Rete;Network;Wireless;IP;LAN;Ethernet"
#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Modalità aeroplano"
#| msgid "Airplane Mode"
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Modalità aero_plano"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
msgid "Configuration URL:"
msgstr "URL di configurazione:"
#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "DNS:"
msgstr "DNS:"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "Default Route:"
msgstr "Instradamento predefinito:"
#: ../panels/network/network.ui.h:5
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy FTP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:6
#: ../panels/network/network.ui.h:4
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#: ../panels/network/network.ui.h:7
#: ../panels/network/network.ui.h:5
msgid "Group Name:"
msgstr "Nome gruppo:"
#: ../panels/network/network.ui.h:8
#: ../panels/network/network.ui.h:6
msgid "Group Password:"
msgstr "Password gruppo:"
#: ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:7
#| msgid "HTTP Proxy:"
msgid "H_TTPS Proxy:"
msgstr "Proxy H_TTP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:10
#: ../panels/network/network.ui.h:8
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Indirizzo hardware:"
#: ../panels/network/network.ui.h:11
#: ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "IMEI:"
msgstr "IMEI:"
#: ../panels/network/network.ui.h:12
#: ../panels/network/network.ui.h:10
msgid "IP Address:"
msgstr "Indirizzo IP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:13
#: ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Indirizzo IPv4:"
#: ../panels/network/network.ui.h:14
#: ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv6 Address:"
msgstr "Indirizzo IPv6:"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
msgid "Method:"
msgstr "Metodo:"
#: ../panels/network/network.ui.h:16
msgid "Network Name:"
msgstr "Nome della rete:"
#: ../panels/network/network.ui.h:17
#: ../panels/network/network.ui.h:14
msgid "Provider:"
msgstr "Provider:"
#: ../panels/network/network.ui.h:18
msgid "Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy secure HTTP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:19
#: ../panels/network/network.ui.h:15
msgid "Security:"
msgstr "Sicurezza:"
# FIXME
#: ../panels/network/network.ui.h:20
msgid "Socks Host:"
msgstr "Host SOCKS:"
#: ../panels/network/network.ui.h:21
#: ../panels/network/network.ui.h:16
msgid "Speed:"
msgstr "Velocità:"
#: ../panels/network/network.ui.h:22
#: ../panels/network/network.ui.h:17
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maschera sottorete:"
#: ../panels/network/network.ui.h:24
#: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: ../panels/network/network.ui.h:20
#| msgid "Configuration URL:"
msgid "_Configuration URL:"
msgstr "URL di _configurazione:"
#: ../panels/network/network.ui.h:21
#| msgid "FTP Proxy:"
msgid "_FTP Proxy:"
msgstr "Proxy _FTP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:22
#| msgid "HTTP Proxy:"
msgid "_HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy _HTTP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:23
#| msgid "Method:"
msgid "_Method:"
msgstr "_Metodo:"
#: ../panels/network/network.ui.h:24
#| msgid "Network Name:"
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Nome della rete:"
# FIXME: accel
#: ../panels/network/network.ui.h:25
#| msgid "Options"
msgid "_Options"
msgstr "_Opzioni"
# FIXME
#: ../panels/network/network.ui.h:26
#| msgid "Socks Host:"
msgid "_Socks Host:"
msgstr "Host _SOCKS:"
#: ../panels/network/network.ui.h:27
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: ../panels/network/network.ui.h:26
#: ../panels/network/network.ui.h:28
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#: ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/network/network.ui.h:29
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@ -3228,7 +3292,9 @@ msgstr "Mantenere i file di %s?"
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr "È possibile mantenere la directory home, gli spool di posta e i vari file temporanei quando si elimina un account utente."
msgstr ""
"È possibile mantenere la directory home, gli spool di posta e i vari file "
"temporanei quando si elimina un account utente."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
msgid "_Delete Files"
@ -3345,12 +3411,6 @@ msgstr "Nome _completo"
msgid "_Username"
msgstr "Nome _utente"
# FIXME!!
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose a "
@ -3364,7 +3424,10 @@ msgid ""
"<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be visible "
"to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here.</"
"small>"
msgstr "<small>È possibile visualizzare questo suggerimento nella schermata di accesso. Sarà visibile a tutti gli utenti del sistema. <b>NON</b> includere la password in tale suggerimento.</small>"
msgstr ""
"<small>È possibile visualizzare questo suggerimento nella schermata di "
"accesso. Sarà visibile a tutti gli utenti del sistema. <b>NON</b> includere "
"la password in tale suggerimento.</small>"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
msgid "C_onfirm password"
@ -3564,6 +3627,9 @@ msgstr "Centro di controllo"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Tutte le impostazioni"
#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
#~ msgstr "Proxy secure HTTP:"
#~ msgid "Chipset"
#~ msgstr "Chipset"
@ -3630,9 +3696,6 @@ msgstr "_Tutte le impostazioni"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Descrizione:"
#~ msgid "Disable Printer"
#~ msgstr "Disabilita stampante"
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "Trattieni"
@ -3672,9 +3735,6 @@ msgstr "_Tutte le impostazioni"
#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
#~ msgstr "Seleziona una disposizione di tastiera da aggiungere all'elenco"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "A_ggiungi..."
#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
#~ msgstr "Scegliere un modello di tastera"