Updated Norwegian translation.
2004-01-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian translation.
This commit is contained in:
parent
2ea1b0212f
commit
23e170511b
2 changed files with 30 additions and 28 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-01-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
||||
|
||||
2004-01-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
|
54
po/no.po
54
po/no.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center 2.2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-31 12:13-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-14 20:07+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-06 19:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 19:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1041,16 +1041,14 @@ msgid "Options"
|
|||
msgstr "Alternativer"
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:515
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
|
||||
"settings will be restored."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
|
||||
"settings will be restored."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Prøver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekunder vil de "
|
||||
"tidligere innstillingene bli gjenopprettet."
|
||||
msgstr[0] "Prøver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekund vil de tidligere innstillingene bli gjenopprettet."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Prøver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekunder vil de "
|
||||
"tidligere innstillingene bli gjenopprettet."
|
||||
|
@ -1540,7 +1538,7 @@ msgid "Font may be too large"
|
|||
msgstr "Skriften kan være for stor"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/main.c:507
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
|
||||
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
|
||||
|
@ -1549,9 +1547,7 @@ msgid_plural ""
|
|||
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
|
||||
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
|
||||
"smaller than %d."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Valgt skrift har størrelse %d punkter, og det kan gjøre det vanskelig å "
|
||||
"bruke datamaskinen. Det anbefales at du bruker en størrelse mindre enn %d."
|
||||
msgstr[0] "Valgt skrift har størrelse %d punkt, og det kan gjøre det vanskelig å bruke datamaskinen. Det anbefales at du bruker en størrelse mindre enn %d."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Valgt skrift har størrelse %d punkter, og det kan gjøre det vanskelig å "
|
||||
"bruke datamaskinen. Det anbefales at du bruker en størrelse mindre enn %d."
|
||||
|
@ -2272,57 +2268,65 @@ msgid "Save Theme"
|
|||
msgstr "Lagre tema"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Select theme for the desktop"
|
||||
msgstr "Velg tema for skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Short _description:"
|
||||
msgstr "Kort _beskrivelse:"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Theme Details"
|
||||
msgstr "Detaljer for tema"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Theme Preferences"
|
||||
msgstr "Brukervalg for tema"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Theme _Details"
|
||||
msgstr "_Detaljer for tema"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
|
||||
msgstr "Dette temaet foreslår ikke en skrift eller en bakgrunn."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "This theme suggests a background:"
|
||||
msgstr "Dette temaet foreslår en bakgrunn:"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "This theme suggests a font and a background:"
|
||||
msgstr "Dette temaet foreslår en skrift og en bakgrunn:"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "This theme suggests a font:"
|
||||
msgstr "Dette temaet foreslår en skrift:"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Window Border"
|
||||
msgstr "Vinduskant"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "_Go To Theme Folder"
|
||||
msgstr "_Gå til temamappen"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "_Install Theme..."
|
||||
msgstr "_Installer tema..."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "_Save Theme..."
|
||||
msgstr "_Lagre tema..."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "_Theme name:"
|
||||
msgstr "_Temanavn:"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "theme selection tree"
|
||||
msgstr "tre for temavalg"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
|
||||
msgstr "Tilpass utseendet på verktøylinjer og menylinjer i applikasjoner"
|
||||
|
@ -3165,9 +3169,3 @@ msgstr "Om miniatyrer for installerte tema skal brukes"
|
|||
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
|
||||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||
msgstr "Om miniatyrer for tema skal brukes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Behavior"
|
||||
#~ msgstr "Oppførsel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
|
||||
#~ msgstr "Setter forvalgt oppførsel for GNOME-applikasjoner"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue