updates control-center/po/da.po

updates
control-center/po/da.po
This commit is contained in:
Kenneth Christiansen 2001-01-04 07:13:04 +00:00
parent 96b1f1c50b
commit 2bb1a9a5eb

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome kontrolcenter 1.3.0\n" "Project-Id-Version: Gnome kontrolcenter 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-03 19:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-03 19:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-26 13:19+01:00\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-04 07:19+01:00\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: danish <sslug-locale@sslug.dk>\n" "Language-Team: danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "G
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475
msgid "Shut down monitor after" msgid "Shut down monitor after"
msgstr "Sluk skærn efter" msgstr "Sluk skærm efter"
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492 #: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492
msgid "General Properties" msgid "General Properties"
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Antal polygoner der skal bruges"
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:14 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:14
msgid "Center image." msgid "Center image."
msgstr "Centrrér billede." msgstr "Centrér billede."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:16 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/crystal.xml.h:16
msgid "Have at maximum size" msgid "Have at maximum size"
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Banen b
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:13 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/grav.xml.h:13
msgid "Objects should leave trails behind them." msgid "Objects should leave trails behind them."
msgstr "Objekte bør efterlade et spor efter dem." msgstr "Objekter bør efterlade et spor efter dem."
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:9 #: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/halo.xml.h:9
msgid "Number of circles to use." msgid "Number of circles to use."
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Dialoger
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:30 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:30
msgid "Wherever the Window Manager places them" msgid "Wherever the Window Manager places them"
msgstr "Hovor end vinduesbehandleren placerer dem" msgstr "Hvor end vinduesbehandleren placerer dem"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31
msgid "At the center of the screen" msgid "At the center of the screen"
@ -2544,40 +2544,39 @@ msgstr ""
#. #.
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:7 #: new-control-center/gnomecc.glade.h:7
msgid "Launch control panels in separate windows" msgid "Launch control panels in separate windows"
msgstr "" msgstr "Start kontrolpaneler i separate vinduer"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:8 #: new-control-center/gnomecc.glade.h:8
msgid "Put control panels in the control center's window" msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "" msgstr "Put kontrolpaneler i kontrolcentrets vindue"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:9 #: new-control-center/gnomecc.glade.h:9
msgid "Display control panels as HTML" msgid "Display control panels as HTML"
msgstr "" msgstr "Vis kontrolpaneler som HTML"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:10 #: new-control-center/gnomecc.glade.h:10
msgid "Display control panels as a set of icons" msgid "Display control panels as a set of icons"
msgstr "" msgstr "Vis kontrolpaneler som et sæt af ikoner"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:11 #: new-control-center/gnomecc.glade.h:11
msgid "Display control panels as a tree" msgid "Display control panels as a tree"
msgstr "" msgstr "Vis kontrolpaneler som et træ"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:12 #: new-control-center/gnomecc.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Browse with single window" msgid "Browse with single window"
msgstr "Luk dette vindue" msgstr "Bladr med enkelt vindue"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:13 #: new-control-center/gnomecc.glade.h:13
msgid "Browse with multiple windows" msgid "Browse with multiple windows"
msgstr "" msgstr "Bladr med flere vinduer"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:14 #: new-control-center/gnomecc.glade.h:14
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Udseende"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:15 #: new-control-center/gnomecc.glade.h:15
msgid "New-control-center" msgid "New-control-center"
msgstr "Nyt kontrolcentet" msgstr "Nyt kontrolcenter"
#: new-control-center/gnomecc.glade.h:16 #: new-control-center/gnomecc.glade.h:16
msgid "HTML" msgid "HTML"
@ -2594,7 +2593,7 @@ msgstr "Tr
#: root-manager/root-manager.c:107 #: root-manager/root-manager.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Got error %d.\n" msgid "Got error %d.\n"
msgstr "Fejl %d.\n"" msgstr "Fejl %d.\n"
#: root-manager/root-manager.c:203 #: root-manager/root-manager.c:203
#, c-format #, c-format
@ -2603,59 +2602,59 @@ msgstr "Adgangskode for %s"
#: root-manager/root-manager.c:398 #: root-manager/root-manager.c:398
msgid "Consistency checking is not turned on." msgid "Consistency checking is not turned on."
msgstr "" msgstr "Konsistenstjek er ikke slået på."
#: root-manager/root-manager.c:400 #: root-manager/root-manager.c:400
msgid "Block is fine." msgid "Block is fine."
msgstr "" msgstr "Blok er fin."
#: root-manager/root-manager.c:402 #: root-manager/root-manager.c:402
msgid "Block freed twice." msgid "Block freed twice."
msgstr "" msgstr "Blok frigivet to gange."
#: root-manager/root-manager.c:404 #: root-manager/root-manager.c:404
msgid "Memory before the block was clobbered." msgid "Memory before the block was clobbered."
msgstr "" msgstr "Lager før blok var tilsmudset."
#: root-manager/root-manager.c:406 #: root-manager/root-manager.c:406
msgid "Memory after the block was clobbered." msgid "Memory after the block was clobbered."
msgstr "" msgstr "Lager efter blokken var tilsmudset."
#: root-manager/root-manager.c:437 #: root-manager/root-manager.c:437
msgid "userhelper must be setuid root\n" msgid "userhelper must be setuid root\n"
msgstr "" msgstr "brugerhjælpeprogram skal være setuid root\n"
#: root-manager/root-manager.c:548 #: root-manager/root-manager.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "PAM returned = %d\n" msgid "PAM returned = %d\n"
msgstr "" msgstr "PAM returnerede = %d\n"
#: root-manager/root-manager.c:549 #: root-manager/root-manager.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "about to authenticate \"%s\"\n" msgid "about to authenticate \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr "ved at godkende '%s'\n"
#: root-manager/root-manager.c:625 root-manager/root-manager.c:693 #: root-manager/root-manager.c:625 root-manager/root-manager.c:693
#, c-format #, c-format
msgid "about to exec \"%s\"\n" msgid "about to exec \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr "Ved at udføre '%s'\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:49 #: root-manager/root-manager-wrap.c:49
msgid "Pipe error.\n" msgid "Pipe error.\n"
msgstr "" msgstr "Rør-fejl.\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:55 #: root-manager/root-manager-wrap.c:55
msgid "Cannot fork().\n" msgid "Cannot fork().\n"
msgstr "" msgstr "Kan ikke forgrene (fork()).\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:76 root-manager/root-manager-wrap.c:86 #: root-manager/root-manager-wrap.c:76 root-manager/root-manager-wrap.c:86
msgid "dup2() error.\n" msgid "dup2() error.\n"
msgstr "" msgstr "dup2() fejl.\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:116 #: root-manager/root-manager-wrap.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "execl() error, errno=%d\n" msgid "execl() error, errno=%d\n"
msgstr "" msgstr "execl() fejl, fejlnr=%d\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:145 #: root-manager/root-manager-wrap.c:145
msgid "Information updated." msgid "Information updated."
@ -2666,6 +2665,8 @@ msgid ""
"The password you typed is invalid.\n" "The password you typed is invalid.\n"
"Please try again." "Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Adgangskoden som du tastede er ugyldig.\n"
"Prøv venligst igen."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:151 #: root-manager/root-manager-wrap.c:151
msgid "" msgid ""
@ -2673,16 +2674,21 @@ msgid ""
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n" "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
"Please remove those and try again." "Please remove those and try again."
msgstr "" msgstr ""
"En eller flere af de ændrede felter er ugyldige.\n"
"Dette skyldes formentlig enten kommaer eller semikolonner i et af felterne.\n"
"Fjern venligst disse og prøv igen."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:154 #: root-manager/root-manager-wrap.c:154
msgid "Password resetting error." msgid "Password resetting error."
msgstr "" msgstr "Fejl ved klargøring af adgangskode."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:157 #: root-manager/root-manager-wrap.c:157
msgid "" msgid ""
"Some systems files are locked.\n" "Some systems files are locked.\n"
"Please try again in a few moments." "Please try again in a few moments."
msgstr "" msgstr ""
"Nogen systemfiler er låste.\n"
"Prøv venligst igen om et øjeblik."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:160 #: root-manager/root-manager-wrap.c:160
msgid "Unknown user." msgid "Unknown user."
@ -2690,11 +2696,11 @@ msgstr "Ukendt bruger."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:163 #: root-manager/root-manager-wrap.c:163
msgid "Insufficient rights." msgid "Insufficient rights."
msgstr "" msgstr "Utilstrækkelige rettigheder."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:166 #: root-manager/root-manager-wrap.c:166
msgid "Invalid call to sub process." msgid "Invalid call to sub process."
msgstr "" msgstr "Ugyldigt kald af underproces"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:169 #: root-manager/root-manager-wrap.c:169
msgid "" msgid ""
@ -2702,28 +2708,30 @@ msgid ""
"You are not allowed to change your shell.\n" "You are not allowed to change your shell.\n"
"Consult your system administrator." "Consult your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Din nuværende skal er ikke listet i /etc/shells.\n"
"Du må ikke ændre din skal.\n"
"Tal med din systemadministrator."
#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried... #. well, this is unlikely to work either, but at least we tried...
#: root-manager/root-manager-wrap.c:173 #: root-manager/root-manager-wrap.c:173
msgid "Out of memory." msgid "Out of memory."
msgstr "" msgstr "Løbet tør for hukommelse."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:176 #: root-manager/root-manager-wrap.c:176
msgid "The exec() call failed." msgid "The exec() call failed."
msgstr "" msgstr "exec() kaldet mislykkedes."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:179 #: root-manager/root-manager-wrap.c:179
msgid "Failed to find selected program." msgid "Failed to find selected program."
msgstr "" msgstr "Kunne ikke finde det valgte program."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:182 #: root-manager/root-manager-wrap.c:182
#, fuzzy
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "Ukendt" msgstr "Ukendt fejl."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:185 #: root-manager/root-manager-wrap.c:185
msgid "Unknown exit code." msgid "Unknown exit code."
msgstr "" msgstr "Ukendt afslutningskode."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:241 #: root-manager/root-manager-wrap.c:241
msgid "Input" msgid "Input"
@ -2732,7 +2740,7 @@ msgstr "Inddata"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:350 #: root-manager/root-manager-wrap.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "Need %d responses.\n" msgid "Need %d responses.\n"
msgstr "" msgstr "Behøver %d svar.\n"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:375 #: root-manager/root-manager-wrap.c:375
#, c-format #, c-format
@ -2740,6 +2748,8 @@ msgid ""
"In order to run \"%s\" with root's privileges, additional information is " "In order to run \"%s\" with root's privileges, additional information is "
"required." "required."
msgstr "" msgstr ""
"For at udføre '%s' uden root's rettigheder, er yderligere information "
"påkrævet."
#: root-manager/root-manager-wrap.c:388 root-manager/userdialogs.c:81 #: root-manager/root-manager-wrap.c:388 root-manager/userdialogs.c:81
msgid "Error" msgid "Error"
@ -2748,7 +2758,7 @@ msgstr "Fejl"
#: root-manager/root-manager-wrap.c:402 #: root-manager/root-manager-wrap.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n" msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n"
msgstr "" msgstr "Du ønsker %d svar fra %d indgangsfelter!?!?\n"
#: root-manager/userdialogs.c:35 #: root-manager/userdialogs.c:35
msgid "Message" msgid "Message"
@ -2756,9 +2766,8 @@ msgstr "Meddelelse"
#: root-manager/userdialogs.c:124 root-manager/userdialogs.c:126 #: root-manager/userdialogs.c:124 root-manager/userdialogs.c:126
#: root-manager/userdialogs.c:185 #: root-manager/userdialogs.c:185
#, fuzzy
msgid "Prompt" msgid "Prompt"
msgstr "Program" msgstr "Ledetekst"
#~ msgid "Solid Color" #~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Fast farve" #~ msgstr "Fast farve"