Hungarian translation updated by Mate ORY.

2006-03-08  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>

	* hu.po: Hungarian translation updated by Mate ORY.
This commit is contained in:
Gabor Kelemen 2006-03-08 00:22:53 +00:00 committed by Gabor Keleman
parent 532d17c18a
commit 2d47eaf91a
2 changed files with 63 additions and 24 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-03-08 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated by Mate ORY.
2006-03-08 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> 2006-03-08 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation. * de.po: Updated German translation.

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:14+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-07 07:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 12:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-02 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Mate ORY <orymate at gmail d0t com>\n" "Last-Translator: Mate ORY <orymate at gmail d0t com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@ -659,6 +659,7 @@ msgid "characters/second"
msgstr "karakter/másodperc" msgstr "karakter/másodperc"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
msgid "milliseconds" msgid "milliseconds"
msgstr "ezredmásodperc" msgstr "ezredmásodperc"
@ -979,32 +980,32 @@ msgstr "Alapértelmezett alkalmazások"
msgid "Select your default applications" msgid "Select your default applications"
msgstr "Alapértelmezett alkalmazások kiválasztása" msgstr "Alapértelmezett alkalmazások kiválasztása"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:56 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:55
msgid "Could not display help" msgid "Could not display help"
msgstr "A súgó nem jeleníthető meg" msgstr "A súgó nem jeleníthető meg"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:714 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:765
msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Ellenőrizze, hogy ez a kisalkalmazás megfelelően van-e telepítve" msgstr "Ellenőrizze, hogy ez a kisalkalmazás megfelelően van-e telepítve"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:93 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:92
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:125
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:170
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:215
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:269
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:318
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:554 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:600
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:575 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving configuration: %s" msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Hiba történt a beállítások mentése közben: %s" msgstr "Hiba történt a beállítások mentése közben: %s"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egyéni" msgstr "Egyéni"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:712 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:763
msgid "Could not load the main interface" msgid "Could not load the main interface"
msgstr "A fő kezelőfelület nem tölthető be" msgstr "A fő kezelőfelület nem tölthető be"
@ -1794,9 +1795,11 @@ msgstr "Billentyűzet beállításai"
#. set the timeout value label with correct value of timeout #. set the timeout value label with correct value of timeout
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #, c-format
msgid "microseconds" msgid "%d milliseconds"
msgstr "ezredmásodperc" msgid_plural "%d milliseconds"
msgstr[0] "%d ezredmásodperc"
msgstr[1] "%d ezredmásodperc"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
msgid "Unknown Pointer" msgid "Unknown Pointer"
@ -2569,7 +2572,7 @@ msgstr "A /dev/pmu eszköz jogosultságai hibásak"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hangerő" msgstr "Hangerő"
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37 #: ../gnome-settings-daemon/factory.c:66
msgid "Could not initialize Bonobo" msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "A Bonobo nem inicializálható" msgstr "A Bonobo nem inicializálható"
@ -2809,7 +2812,7 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again" msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ne mutassa ezt többé" msgstr "_Ne mutassa ezt többé"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:155 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s fájlt a(z) %s hangmintához" msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s fájlt a(z) %s hangmintához"
@ -2894,11 +2897,39 @@ msgstr "Az a képernyő, amelyre a BGApplier rajzolhat"
msgid "There was an error loading an image: %s" msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Hiba történt egy kép betöltése közben: %s" msgstr "Hiba történt egy kép betöltése közben: %s"
#: ../libsounds/sound-view.c:115 #: ../libsounds/sound-view.c:43
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: ../libsounds/sound-view.c:44
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: ../libsounds/sound-view.c:45
msgid "Boing"
msgstr "Kattanás"
#: ../libsounds/sound-view.c:46
msgid "Siren"
msgstr "Duda"
#: ../libsounds/sound-view.c:47
msgid "Clink"
msgstr "Patt"
#: ../libsounds/sound-view.c:48
msgid "Beep"
msgstr "Csipogás"
#: ../libsounds/sound-view.c:49
msgid "No sound"
msgstr "Nincs hang"
#: ../libsounds/sound-view.c:131
msgid "Sound not set for this event." msgid "Sound not set for this event."
msgstr "Nincs hang beállítva ehhez az eseményhez." msgstr "Nincs hang beállítva ehhez az eseményhez."
#: ../libsounds/sound-view.c:124 #: ../libsounds/sound-view.c:140
msgid "" msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n" "The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
@ -2906,19 +2937,23 @@ msgstr ""
"A hangfájl nem létezik ehhez az eseményhez.\n" "A hangfájl nem létezik ehhez az eseményhez.\n"
"Telepítse a gnome-audio csomagot az alapértelmezett hangkészlet eléréséhez." "Telepítse a gnome-audio csomagot az alapértelmezett hangkészlet eléréséhez."
#: ../libsounds/sound-view.c:135 #: ../libsounds/sound-view.c:151
msgid "The sound file for this event does not exist." msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "A hangfájl ehhez az eseményhez nem létezik." msgstr "A hangfájl ehhez az eseményhez nem létezik."
#: ../libsounds/sound-view.c:166 #: ../libsounds/sound-view.c:182
msgid "Select Sound File" msgid "Select Sound File"
msgstr "Hangfájl kiválasztása" msgstr "Hangfájl kiválasztása"
#: ../libsounds/sound-view.c:186 #: ../libsounds/sound-view.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file" msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "A(z) %s fájl nem egy érvényes wav fájl" msgstr "A(z) %s fájl nem egy érvényes wav fájl"
#: ../libsounds/sound-view.c:359
msgid "System Sounds"
msgstr "Rendszerhangok"
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"