Hungarian translation updated by Mate ORY.
2006-03-08 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Hungarian translation updated by Mate ORY.
This commit is contained in:
parent
532d17c18a
commit
2d47eaf91a
2 changed files with 63 additions and 24 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2006-03-08 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||||
|
|
||||||
|
* hu.po: Hungarian translation updated by Mate ORY.
|
||||||
|
|
||||||
2006-03-08 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
|
2006-03-08 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
|
||||||
|
|
||||||
* de.po: Updated German translation.
|
* de.po: Updated German translation.
|
||||||
|
|
83
po/hu.po
83
po/hu.po
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:14+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-07 07:59+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 12:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 12:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mate ORY <orymate at gmail d0t com>\n"
|
"Last-Translator: Mate ORY <orymate at gmail d0t com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||||
|
@ -659,6 +659,7 @@ msgid "characters/second"
|
||||||
msgstr "karakter/másodperc"
|
msgstr "karakter/másodperc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
|
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
|
||||||
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
|
||||||
msgid "milliseconds"
|
msgid "milliseconds"
|
||||||
msgstr "ezredmásodperc"
|
msgstr "ezredmásodperc"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -979,32 +980,32 @@ msgstr "Alapértelmezett alkalmazások"
|
||||||
msgid "Select your default applications"
|
msgid "Select your default applications"
|
||||||
msgstr "Alapértelmezett alkalmazások kiválasztása"
|
msgstr "Alapértelmezett alkalmazások kiválasztása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:56
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:55
|
||||||
msgid "Could not display help"
|
msgid "Could not display help"
|
||||||
msgstr "A súgó nem jeleníthető meg"
|
msgstr "A súgó nem jeleníthető meg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:714
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:765
|
||||||
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
|
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
|
||||||
msgstr "Ellenőrizze, hogy ez a kisalkalmazás megfelelően van-e telepítve"
|
msgstr "Ellenőrizze, hogy ez a kisalkalmazás megfelelően van-e telepítve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:93
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:92
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:125
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:170
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:215
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:269
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:318
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:554
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:600
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:575
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving configuration: %s"
|
msgid "Error saving configuration: %s"
|
||||||
msgstr "Hiba történt a beállítások mentése közben: %s"
|
msgstr "Hiba történt a beállítások mentése közben: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Egyéni"
|
msgstr "Egyéni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:712
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:763
|
||||||
msgid "Could not load the main interface"
|
msgid "Could not load the main interface"
|
||||||
msgstr "A fő kezelőfelület nem tölthető be"
|
msgstr "A fő kezelőfelület nem tölthető be"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1794,9 +1795,11 @@ msgstr "Billentyűzet beállításai"
|
||||||
#. set the timeout value label with correct value of timeout
|
#. set the timeout value label with correct value of timeout
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
|
#, c-format
|
||||||
msgid "microseconds"
|
msgid "%d milliseconds"
|
||||||
msgstr "ezredmásodperc"
|
msgid_plural "%d milliseconds"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d ezredmásodperc"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d ezredmásodperc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
|
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
|
||||||
msgid "Unknown Pointer"
|
msgid "Unknown Pointer"
|
||||||
|
@ -2569,7 +2572,7 @@ msgstr "A /dev/pmu eszköz jogosultságai hibásak"
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Hangerő"
|
msgstr "Hangerő"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37
|
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:66
|
||||||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||||||
msgstr "A Bonobo nem inicializálható"
|
msgstr "A Bonobo nem inicializálható"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2809,7 +2812,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Do not show this message again"
|
msgid "_Do not show this message again"
|
||||||
msgstr "_Ne mutassa ezt többé"
|
msgstr "_Ne mutassa ezt többé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:155
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
|
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s fájlt a(z) %s hangmintához"
|
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s fájlt a(z) %s hangmintához"
|
||||||
|
@ -2894,11 +2897,39 @@ msgstr "Az a képernyő, amelyre a BGApplier rajzolhat"
|
||||||
msgid "There was an error loading an image: %s"
|
msgid "There was an error loading an image: %s"
|
||||||
msgstr "Hiba történt egy kép betöltése közben: %s"
|
msgstr "Hiba történt egy kép betöltése közben: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:115
|
#: ../libsounds/sound-view.c:43
|
||||||
|
msgid "Login"
|
||||||
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libsounds/sound-view.c:44
|
||||||
|
msgid "Logout"
|
||||||
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libsounds/sound-view.c:45
|
||||||
|
msgid "Boing"
|
||||||
|
msgstr "Kattanás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libsounds/sound-view.c:46
|
||||||
|
msgid "Siren"
|
||||||
|
msgstr "Duda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libsounds/sound-view.c:47
|
||||||
|
msgid "Clink"
|
||||||
|
msgstr "Patt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libsounds/sound-view.c:48
|
||||||
|
msgid "Beep"
|
||||||
|
msgstr "Csipogás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libsounds/sound-view.c:49
|
||||||
|
msgid "No sound"
|
||||||
|
msgstr "Nincs hang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libsounds/sound-view.c:131
|
||||||
msgid "Sound not set for this event."
|
msgid "Sound not set for this event."
|
||||||
msgstr "Nincs hang beállítva ehhez az eseményhez."
|
msgstr "Nincs hang beállítva ehhez az eseményhez."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:124
|
#: ../libsounds/sound-view.c:140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
||||||
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
|
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
|
||||||
|
@ -2906,19 +2937,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"A hangfájl nem létezik ehhez az eseményhez.\n"
|
"A hangfájl nem létezik ehhez az eseményhez.\n"
|
||||||
"Telepítse a gnome-audio csomagot az alapértelmezett hangkészlet eléréséhez."
|
"Telepítse a gnome-audio csomagot az alapértelmezett hangkészlet eléréséhez."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:135
|
#: ../libsounds/sound-view.c:151
|
||||||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||||||
msgstr "A hangfájl ehhez az eseményhez nem létezik."
|
msgstr "A hangfájl ehhez az eseményhez nem létezik."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:166
|
#: ../libsounds/sound-view.c:182
|
||||||
msgid "Select Sound File"
|
msgid "Select Sound File"
|
||||||
msgstr "Hangfájl kiválasztása"
|
msgstr "Hangfájl kiválasztása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:186
|
#: ../libsounds/sound-view.c:202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file %s is not a valid wav file"
|
msgid "The file %s is not a valid wav file"
|
||||||
msgstr "A(z) %s fájl nem egy érvényes wav fájl"
|
msgstr "A(z) %s fájl nem egy érvényes wav fájl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libsounds/sound-view.c:359
|
||||||
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
|
msgstr "Rendszerhangok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
|
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue