Updated for next weeks release.

* Updated for next weeks release.
This commit is contained in:
Vincent Renardias 1999-08-13 10:41:24 +00:00
parent 6f4bd77895
commit 384ba1b008
2 changed files with 151 additions and 129 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
1999-08-13 Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>
* fr.po: Updated for 1.0.6.
1999-08-13 Changwoo RYU <cwryu@adam.kaist.ac.kr>
* ko.po: updated translation.

276
po/fr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-05 08:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-13 10:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-28 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
"Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
@ -269,8 +269,9 @@ msgstr "Editer"
#. we initialize everything
#: capplets/mime-type/edit-window.c:238
msgid "Set actions for "
msgstr "Définir les actions pour le type "
#, c-format
msgid "Set actions for %s"
msgstr "Définir les actions pour %s"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:354
msgid "Mime Type"
@ -677,11 +678,11 @@ msgstr "Enlever Programme"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:149
msgid "Prompt on logout"
msgstr ""
msgstr "Confirmer la fin de session"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:156
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer automatiquement les changements à la session"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:183
msgid "Priority"
@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Commande"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:213
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr ""
msgstr "Voir les programmes en cours d'exécution..."
#: capplets/session-properties/session-properties.c:379
msgid "Only display warnings."
@ -704,7 +705,8 @@ msgstr "Afficher seulement les avertissements."
msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
msgstr "Les programmes avec des valeurs plus petites sont démarrées avant ceux "
"ayant des valeurs plus élevées. La valeur par défaut devrait convenir."
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
msgid "The startup command cannot be empty"
@ -712,11 +714,11 @@ msgstr "La commande de d
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378
msgid "Add Startup Program"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un programme de démarrage"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396
msgid "Edit Startup Program"
msgstr ""
msgstr "Éditer le programme de démarrage"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:184
msgid "Category"
@ -843,15 +845,15 @@ msgstr "Zone de texte"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:139
msgid "Submenu"
msgstr ""
msgstr "Sous-menu"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:146
msgid "Item 1"
msgstr ""
msgstr "Élément 1"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:149
msgid "Another item"
msgstr ""
msgstr "Un autre élément"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:154
msgid "Radio Button 1"
@ -923,153 +925,169 @@ msgstr "
msgid "Unknown file format"
msgstr "Format de fichier inconnu"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:46
msgid "Default Gtk setting"
msgstr "Paramètres Gtk par défaut"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr "Barres d'outils détachables et mobiles"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:47
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr "Les barres d'outils ont des bords en relief"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "Les boutons des barres d'outils ont des bords en relief"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "Les barres d'outils ont des lignes de séparation"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "Les barres d'outils ont des étiquettes"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102
msgid "Can detach and move menus"
msgstr "Barres de menu détachables et mobiles"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107
msgid "Menus have relieved border"
msgstr "Les barres de menu ont des bords en relief"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111
msgid "Submenus can be torn off"
msgstr "Les menus peuvent être séparés"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115
msgid "Menu items have icons"
msgstr "Entrées des menus avec icones"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "La barre d'état interactive si possible"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
msgstr "La barre de progression va vers la droite"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160
msgid "Menu Options"
msgstr "Options des menus"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161
msgid "Statusbar Options"
msgstr "Options des barres d'état"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162
msgid "Toolbar Options"
msgstr "Options des barres d'outils"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168
msgid "Dialog buttons"
msgstr "Boutons de la boîte de dialogue"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170
msgid "Spread buttons out"
msgstr "Espacer les boutons"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:48
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171
msgid "Put buttons on edges"
msgstr "Mettre les boutons sur les bords"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:49
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172
msgid "Left-justify buttons"
msgstr "Justification à gauche des boutons"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:50
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173
msgid "Right-justify buttons"
msgstr "Justification à droite des boutons"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "Les entrées des menus ont des icônes"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:183
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr "Utiliser la barre d'état à la place des boîtes de dialogue si possible"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:205
msgid "Dialog position"
msgstr "Position de la boîte de dialogue"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
msgid "Let window manager decide"
msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtres décider"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207
msgid "Center of the screen"
msgstr "Centre de l'écran"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208
msgid "At the mouse pointer"
msgstr "Au pointeur de la souris"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213
msgid "Dialog hints"
msgstr "Astuces pour les boîtes de dialogue"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214
msgid "Dialogs are like other windows"
msgstr "Les boîtes de dialogue sont comme les autres fenêtres"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
msgstr ""
"Les boîtes de dialogue sont traitées de manière spéciale par\n"
"le gestionnaire de fenêtres"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72
msgid "Notebook"
msgstr "Carnet"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73
msgid "Toplevel"
msgstr "1er niveau"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:74
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:82
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:83
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:201
msgid "Dialog buttons"
msgstr "Boutons de la boîte de dialogue"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
msgid "Dialog position"
msgstr "Position de la boîte de dialogue"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:211
msgid "Dialog hints"
msgstr "Astuces pour les boîtes de dialogue"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:218
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr "Utiliser la barre d'état à la place des boîtes de dialogue si possible"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:228
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr ""
"Placer les boîtes de dialogue par dessus la fenêtre de l'application si "
"possible"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:245
msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr "Barres d'outils détachables et mobiles"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241
msgid "Dialog Layout"
msgstr "Disposition de la boîte de dialogue"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:254
msgid "Can detach and move menubars"
msgstr "Barres de menu détachables et mobiles"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Comportement de la boîte de dialogue"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:263
msgid "Menus can be torn off"
msgstr "Les menus peuvent être séparés"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248
msgid "Notebook"
msgstr "Carnet"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249
msgid "Toplevel"
msgstr "1er niveau"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:250
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:255
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:256
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:257
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:258
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:273
msgid "Menubars have relieved border"
msgstr "Les barres de menu ont des bords en relief"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:282
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr "Les barres d'outils ont des bords en relief"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:291
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "Les boutons des barres d'outils ont des bords en relief"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:300
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "Les barres d'outils ont des lignes de séparation"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:309
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "Les barres d'outils ont des étiquettes"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:318
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "La barre d'état interactive si possible"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:327
msgid "Statusbar progress meter on right"
msgstr "La barre de progression va vers la droite"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:338
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "Les entrées des menus ont des icônes"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:350
msgid "Menu items have icons"
msgstr "Entrées des menus avec icones"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:368
msgid "Default MDI mode"
msgstr "Mode MDI par défaut"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:373
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr "Position des onglets des carnets MDI"
msgid "GNOME MDI Options"
msgstr "Options GNOME MDI"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:48
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
@ -1212,11 +1230,11 @@ msgstr ""
"Une erreur d'initialisation a eu lieu lors du démarrage\n"
"de 'wm-properties-capplet'. Abandon...\n"
#: control-center/callbacks.c:79
#: control-center/callbacks.c:85
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Centre de contrôle GNOME"
#: control-center/callbacks.c:82
#: control-center/callbacks.c:88
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr "Gestionnaires des propriétés du bureau."
@ -1306,10 +1324,16 @@ msgstr ""
"l'entrée appropriée."
#. create the app
#: control-center/main.c:184
#: control-center/main.c:187
msgid "Control Center"
msgstr "Centre de Contrôle"
#~ msgid "Default Gtk setting"
#~ msgstr "Paramètres Gtk par défaut"
#~ msgid "MDI notebook tab position"
#~ msgstr "Position des onglets des carnets MDI"
#~ msgid "Run command"
#~ msgstr "Exécuter une commande"
@ -1942,15 +1966,9 @@ msgstr "Centre de Contr
#~ msgid "Options for Action"
#~ msgstr "Options pour cette action"
#~ msgid "Basic Options"
#~ msgstr "Options de base"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Bureaux"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Comportement"
#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "Audio"