Updated Indonesian translation
This commit is contained in:
parent
3e86bed190
commit
4130be13b5
1 changed files with 147 additions and 176 deletions
323
po/id.po
323
po/id.po
|
@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 15:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 10:28+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 18:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 17:59+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -60,7 +60,6 @@ msgstr "Jarak"
|
|||
|
||||
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
|
||||
#| msgid "Background"
|
||||
msgid "Select Background"
|
||||
msgstr "Pilih Latar Belakang"
|
||||
|
||||
|
@ -69,12 +68,10 @@ msgid "Wallpapers"
|
|||
msgstr "Gambar latar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
|
||||
#| msgid "Picture CD"
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Gambar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
|
||||
#| msgid "Color"
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Warna"
|
||||
|
||||
|
@ -607,7 +604,7 @@ msgid "Select a language"
|
|||
msgstr "Pilih bahasa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Ba_tal"
|
||||
|
@ -762,35 +759,36 @@ msgctxt "display panel, rotation"
|
|||
msgid "180 Degrees"
|
||||
msgstr "180 Derajat"
|
||||
|
||||
#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
|
||||
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
|
||||
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
|
||||
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
||||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||||
#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
|
||||
#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
|
||||
#. * "Pantallas en Espejo".
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:621
|
||||
msgid "Mirror Displays"
|
||||
msgstr "Layar Kembar"
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
|
||||
msgid "Mirrored Displays"
|
||||
msgstr "Tampilan Kembar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:645
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:746
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d (%s)"
|
||||
msgstr "%d x %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1657
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
|
||||
msgid "Drag to change primary display."
|
||||
msgstr "Seret untuk mengubah tampilan utama."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1715
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
|
||||
"placement."
|
||||
|
@ -798,29 +796,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Pilih suatu monitor untuk mengubah propertinya; seret dia untuk menata ulang "
|
||||
"penempatannya."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2103
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
|
||||
msgid "%a %R"
|
||||
msgstr "%a %R"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2267
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2319
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to apply configuration: %s"
|
||||
msgstr "Gagal menerapkan konfigurasi: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2347
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
|
||||
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menyimpan konfigurasi monitor"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2407
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
|
||||
msgid "Could not detect displays"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mendeteksi tampilan"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2601
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "Tidak mendapatkan informasi layar"
|
||||
|
||||
|
@ -1252,19 +1250,16 @@ msgstr "Cuplikan Layar"
|
|||
|
||||
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
|
||||
#| msgid "Take a screenshot of an area"
|
||||
msgid "Save a screenshot to Pictures"
|
||||
msgstr "Simpan cuplikan layar ke direktori Gambar"
|
||||
|
||||
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
|
||||
#| msgid "Take a screenshot of a window"
|
||||
msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
|
||||
msgstr "Simpan cuplikan layar dari suatu jendela ke direktori Gambar"
|
||||
|
||||
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
|
||||
#| msgid "Take a screenshot of an area"
|
||||
msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
|
||||
msgstr "Simpan cuplikan layar dari suatu daerah ke direktori Gambar"
|
||||
|
||||
|
@ -1346,7 +1341,6 @@ msgid "Alternative Characters Key"
|
|||
msgstr "Tombol Karakter Alternatif"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
|
||||
#| msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgid "Compose Key"
|
||||
msgstr "Tombol Compose"
|
||||
|
||||
|
@ -1508,7 +1502,6 @@ msgid "_Reassign"
|
|||
msgstr "Alih _Fungsikan"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
|
||||
#| msgid "Your settings"
|
||||
msgid "_Test Your Settings"
|
||||
msgstr "Uji Penga_turan Anda"
|
||||
|
||||
|
@ -1538,24 +1531,18 @@ msgid "Double-click timeout"
|
|||
msgstr "Tenggat klik ganda"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
|
||||
#| msgid "Double-click timeout"
|
||||
msgid "_Double-click"
|
||||
msgstr "Klik _ganda"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
|
||||
#| msgid "Primary Color"
|
||||
msgid "Primary _button"
|
||||
msgstr "Tom_bol primer"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
|
||||
#| msgctxt "balance"
|
||||
#| msgid "Left"
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "K_iri"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
|
||||
#| msgctxt "balance"
|
||||
#| msgid "Right"
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "K_anan"
|
||||
|
||||
|
@ -1564,7 +1551,6 @@ msgid "Mouse"
|
|||
msgstr "Tetikus"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
|
||||
#| msgid "Pointer Speed"
|
||||
msgid "_Pointer speed"
|
||||
msgstr "Kece_patan penunjuk"
|
||||
|
||||
|
@ -1573,7 +1559,6 @@ msgid "Touchpad"
|
|||
msgstr "Touchpad"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
|
||||
#| msgid "Disable _touchpad while typing"
|
||||
msgid "Disable while _typing"
|
||||
msgstr "Matikan ke_tika mengetik"
|
||||
|
||||
|
@ -1582,7 +1567,6 @@ msgid "Tap to _click"
|
|||
msgstr "_Ketuk untuk mengklik"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
|
||||
#| msgid "Two-_finger scrolling"
|
||||
msgid "Two _finger scroll"
|
||||
msgstr "Menggulung dua _jari"
|
||||
|
||||
|
@ -1590,35 +1574,36 @@ msgstr "Menggulung dua _jari"
|
|||
msgid "C_ontent sticks to fingers"
|
||||
msgstr "Isi melekat ke j_ari"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:117
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
|
||||
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
|
||||
msgstr "Cobalah mengklik, klik ganda, menggulung"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:124
|
||||
#| msgid "Double-click timeout"
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
|
||||
msgid "Five clicks, GEGL time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
|
||||
msgid "Double click, primary button"
|
||||
msgstr "Klik ganda, tombol primer"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:124
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
|
||||
msgid "Single click, primary button"
|
||||
msgstr "Klik tunggal, tombol primer"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:127
|
||||
#| msgid "Double-click timeout"
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
|
||||
msgid "Double click, middle button"
|
||||
msgstr "Klik ganda, tombol tengah"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:127
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
|
||||
msgid "Single click, middle button"
|
||||
msgstr "Klik tunggal, tombol tengah"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
|
||||
#| msgid "Double-click timeout"
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
|
||||
msgid "Double click, secondary button"
|
||||
msgstr "Klik ganda, tombol sekunder"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
|
||||
msgid "Single click, secondary button"
|
||||
msgstr "Klik tunggal, tombol sekunder"
|
||||
|
||||
|
@ -1699,7 +1684,6 @@ msgstr "Enterprise"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:311
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "Wifi security"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nihil"
|
||||
|
@ -2623,144 +2607,161 @@ msgid "When power is _critically low"
|
|||
msgstr "Ketika daya _kritis"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
|
||||
msgid "Low on toner"
|
||||
msgstr "Pewarna sedikit"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
|
||||
msgid "Out of toner"
|
||||
msgstr "Pewarna habis"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
|
||||
msgid "Low on developer"
|
||||
msgstr "Developer sedikit"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
|
||||
msgid "Out of developer"
|
||||
msgstr "Developer habis"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
|
||||
msgid "Low on a marker supply"
|
||||
msgstr "Asupan penanda sedikit"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
|
||||
msgid "Out of a marker supply"
|
||||
msgstr "Asupan penanda habis"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
|
||||
msgid "Open cover"
|
||||
msgstr "Buka penutup"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
|
||||
msgid "Open door"
|
||||
msgstr "Buka pinta"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
|
||||
msgid "Low on paper"
|
||||
msgstr "Kertas sedikit"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "Kertas habis"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is offline
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Luring"
|
||||
|
||||
#. Translators: Someone has paused the Printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Ditahan"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
|
||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||
msgstr "Penampung sampah hampir penuh"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
|
||||
msgid "Waste receptacle full"
|
||||
msgstr "Penampung sampah penuh"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
|
||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||
msgstr "Penghantar foto optik hampir mati"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
|
||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||
msgstr "Penghantar foto optik tak berfungsi lagi"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Configuration URL"
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Configuring"
|
||||
msgstr "URL _Konfigurasi"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:765
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Siap"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:769
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Memroses"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:773
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Dihentikan"
|
||||
|
||||
#. Translators: Toner supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:892
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
|
||||
msgid "Toner Level"
|
||||
msgstr "Aras Pewarna"
|
||||
|
||||
#. Translators: Ink supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:895
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
|
||||
msgid "Ink Level"
|
||||
msgstr "Aras Tinta"
|
||||
|
||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
|
||||
msgid "Supply Level"
|
||||
msgstr "Aras Asupan"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Printer Option Group"
|
||||
#| msgid "Installable Options"
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Installing"
|
||||
msgstr "Opsi Dapat Dipasang"
|
||||
|
||||
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
|
||||
msgid "No printers available"
|
||||
msgstr "Pencetak tak tersedia"
|
||||
|
||||
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u active"
|
||||
msgid_plural "%u active"
|
||||
msgstr[0] "%u aktif"
|
||||
|
||||
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1581
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
|
||||
msgid "Failed to add new printer."
|
||||
msgstr "Gagal menambah pencetak baru."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1739
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
|
||||
msgid "Select PPD File"
|
||||
msgstr "Pilih Berkas PPD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1748
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
|
||||
msgid ""
|
||||
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||||
"PPD.GZ)"
|
||||
|
@ -2768,36 +2769,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Berkas Deskripsi Pencetak PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||||
"PPD.GZ)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
|
||||
msgid "No suitable driver found"
|
||||
msgstr "Tak ditemukan pengandar yang cocok"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2122
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
|
||||
msgid "Searching for preferred drivers..."
|
||||
msgstr "Mencari pengandar yang disukai..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2137
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
|
||||
msgid "Select from database..."
|
||||
msgstr "Pilih dari basis data…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2146
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
|
||||
msgid "Provide PPD File..."
|
||||
msgstr "Sediakan Berkas PPD..."
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2284
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2298
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
|
||||
msgid "Test page"
|
||||
msgstr "Halaman uji"
|
||||
|
||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2668
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memuat ui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:155
|
||||
msgid "Printers"
|
||||
msgstr "Pencetak"
|
||||
|
||||
|
@ -2838,23 +2838,21 @@ msgstr "Pencetakan Ditahan"
|
|||
msgid "Cancel Print Job"
|
||||
msgstr "Pencetakan Batal"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Add a New Printer"
|
||||
msgstr "Tambah Pencetak Baru"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "A_ddress:"
|
||||
msgstr "_Alamat:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Search by Address"
|
||||
msgstr "Pencarian _sesuai Alamat"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "T_ambah"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "Add a New Printer"
|
||||
msgstr "Tambah Pencetak Baru"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No network printers found"
|
||||
msgid "Search for network printers or filter result"
|
||||
msgstr "Tak ditemukan pencetak jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opsi"
|
||||
|
@ -2977,67 +2975,12 @@ msgstr "Waktu"
|
|||
msgid "%s Active Jobs"
|
||||
msgstr "%s Tugas Aktif"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:659
|
||||
msgid "Getting devices..."
|
||||
msgstr "Sedang mendapat perangkat..."
|
||||
|
||||
#. Translators: No localy connected printers were found
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1242
|
||||
msgid "No local printers found"
|
||||
msgstr "Tak ditemukan pencetak lokal"
|
||||
|
||||
#. Translators: No network printers were found
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255
|
||||
msgid "No network printers found"
|
||||
msgstr "Tak ditemukan pencetak jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1347
|
||||
msgid ""
|
||||
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
|
||||
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FirewallD tak sedang berjalan. Deteksi pencetak jaringan perlu layanan mdns, "
|
||||
"ipp, ipp-client, dan samba-client diaktifkan pada firewall."
|
||||
|
||||
#. Translators: Column of devices which can be installed
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Perangkat"
|
||||
|
||||
#. Translators: Local means local printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1405
|
||||
msgctxt "printer type"
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "Lokal"
|
||||
|
||||
#. Translators: Network means network printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1407
|
||||
msgctxt "printer type"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Jaringan"
|
||||
|
||||
#. Translators: Device types column (network or local)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1448
|
||||
msgid "Device types"
|
||||
msgstr "Jenis perangkat"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
|
||||
msgid "Automatic configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi otomatis"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791
|
||||
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
|
||||
msgstr "Membuka firewall bagi sambungan mDNS"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
|
||||
msgid "Opening firewall for Samba connections"
|
||||
msgstr "Membuka firewall bagi sambungan Samba"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1809
|
||||
msgid "Opening firewall for IPP connections"
|
||||
msgstr "Membuka firewall bagi sambungan IPP"
|
||||
#. Translators: No printers were found
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No tablet detected"
|
||||
msgid "No printers detected."
|
||||
msgstr "Tablet tak terdeteksi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
|
@ -3127,7 +3070,7 @@ msgid "Advanced"
|
|||
msgstr "Tingkat Lanjut"
|
||||
|
||||
#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:934
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Options"
|
||||
msgstr "Opsi %s"
|
||||
|
@ -4148,8 +4091,6 @@ msgid "Zoom Options"
|
|||
msgstr "Pilihan Zum"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
|
||||
#| msgctxt "background, style"
|
||||
#| msgid "Zoom"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zum"
|
||||
|
||||
|
@ -4186,7 +4127,6 @@ msgid "Magnifier Position:"
|
|||
msgstr "Posisi Pembesar:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
|
||||
#| msgid "Magnifier Position:"
|
||||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr "Pembesar"
|
||||
|
||||
|
@ -4221,7 +4161,6 @@ msgid "Overlaps mouse cursor"
|
|||
msgstr "Kursor tetikus bertindih"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
|
||||
#| msgid "Crosshairs:"
|
||||
msgid "Crosshairs"
|
||||
msgstr "Pembidik silang"
|
||||
|
||||
|
@ -4230,23 +4169,19 @@ msgid "White on black:"
|
|||
msgstr "Putih di atas hitam:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
|
||||
#| msgid "Brightness"
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "Kecerahan:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
|
||||
#| msgid "High Contrast"
|
||||
msgid "Contrast:"
|
||||
msgstr "Kontras:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
|
||||
#| msgid "Color"
|
||||
msgctxt "Zoom Grayscale"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Warna"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "Zoom Grayscale"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nihil"
|
||||
|
@ -4258,25 +4193,19 @@ msgstr "Penuh"
|
|||
|
||||
#. short delay
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
|
||||
#| msgctxt "Mouse sensitivity"
|
||||
#| msgid "Low"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Rendah"
|
||||
|
||||
#. long delay
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
|
||||
#| msgctxt "Mouse sensitivity"
|
||||
#| msgid "High"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Tinggi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
|
||||
#| msgid "Sound Effects"
|
||||
msgid "Color Effects:"
|
||||
msgstr "Efek Warna:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
|
||||
#| msgid "Sound Effects"
|
||||
msgid "Color Effects"
|
||||
msgstr "Efek Warna"
|
||||
|
||||
|
@ -5042,7 +4971,6 @@ msgid "%d of %d"
|
|||
msgstr "%d dari %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "Wacom action-type"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nihil"
|
||||
|
@ -5053,7 +4981,6 @@ msgid "Send Keystroke"
|
|||
msgstr "Kirim Ketukan Tombol"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
|
||||
#| msgid "Switch Modes"
|
||||
msgctxt "Wacom action-type"
|
||||
msgid "Switch Monitor"
|
||||
msgstr "Tukar Monitor"
|
||||
|
@ -5333,3 +5260,47 @@ msgstr "Preferensi;Pengaturan;"
|
|||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Semua Pengaturan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A_ddress:"
|
||||
#~ msgstr "_Alamat:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Search by Address"
|
||||
#~ msgstr "Pencarian _sesuai Alamat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Getting devices..."
|
||||
#~ msgstr "Sedang mendapat perangkat..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No local printers found"
|
||||
#~ msgstr "Tak ditemukan pencetak lokal"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
|
||||
#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "FirewallD tak sedang berjalan. Deteksi pencetak jaringan perlu layanan "
|
||||
#~ "mdns, ipp, ipp-client, dan samba-client diaktifkan pada firewall."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Devices"
|
||||
#~ msgstr "Perangkat"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "printer type"
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Lokal"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "printer type"
|
||||
#~ msgid "Network"
|
||||
#~ msgstr "Jaringan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device types"
|
||||
#~ msgstr "Jenis perangkat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatic configuration"
|
||||
#~ msgstr "Konfigurasi otomatis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
|
||||
#~ msgstr "Membuka firewall bagi sambungan mDNS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
|
||||
#~ msgstr "Membuka firewall bagi sambungan Samba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
|
||||
#~ msgstr "Membuka firewall bagi sambungan IPP"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue