Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
cb1bb49c88
commit
4b69a0665a
1 changed files with 12 additions and 15 deletions
27
po/es.po
27
po/es.po
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 07:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 18:43+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 09:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 05:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -2189,7 +2189,6 @@ msgid "Color"
|
||||||
msgstr "Color"
|
msgstr "Color"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
|
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||||
#| msgid "Power management settings"
|
|
||||||
msgid "Color management settings"
|
msgid "Color management settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de gestión de color"
|
msgstr "Configuración de gestión de color"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2235,7 +2234,6 @@ msgstr "Calibración"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
|
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:709
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:709
|
||||||
#| msgid "Settings for the selected device:"
|
|
||||||
msgid "Create a color profile for the selected device"
|
msgid "Create a color profile for the selected device"
|
||||||
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
|
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2296,19 +2294,16 @@ msgid "Less than 1 week"
|
||||||
msgstr "Menos de una semana"
|
msgstr "Menos de una semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1223
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1223
|
||||||
#| msgid "Default"
|
|
||||||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||||||
msgid "Default RGB"
|
msgid "Default RGB"
|
||||||
msgstr "RGB redeterminado"
|
msgstr "RGB predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228
|
||||||
#| msgid "Default"
|
|
||||||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||||||
msgid "Default CMYK"
|
msgid "Default CMYK"
|
||||||
msgstr "CMYK predeterminado"
|
msgstr "CMYK predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1233
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1233
|
||||||
#| msgid "Default"
|
|
||||||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||||||
msgid "Default Gray"
|
msgid "Default Gray"
|
||||||
msgstr "Gris predeterminado"
|
msgstr "Gris predeterminado"
|
||||||
|
@ -2319,7 +2314,6 @@ msgid "Uncalibrated"
|
||||||
msgstr "Sin calibrar"
|
msgstr "Sin calibrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1349
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1349
|
||||||
#| msgid "The device is already in use."
|
|
||||||
msgid "This device is not color managed."
|
msgid "This device is not color managed."
|
||||||
msgstr "Este dispositivo no tiene gestión de color."
|
msgstr "Este dispositivo no tiene gestión de color."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2332,8 +2326,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
|
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
|
||||||
"correction."
|
"correction."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Este dispositivo no tiene un perfil apto para corrección de color "
|
"Este dispositivo no tiene un perfil apto para corrección de color en toda la "
|
||||||
"en toda la pantalla."
|
"pantalla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1398
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1398
|
||||||
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
|
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
|
||||||
|
@ -2399,7 +2393,9 @@ msgstr "Tipo de dispositivo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/color.ui.h:11
|
#: ../panels/color/color.ui.h:11
|
||||||
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
|
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
|
||||||
msgstr "Cada dispositivo necesita un perfil de color actualizado para poder gestionar el color."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cada dispositivo necesita un perfil de color actualizado para poder "
|
||||||
|
"gestionar el color."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/color.ui.h:12
|
#: ../panels/color/color.ui.h:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3420,8 +3416,8 @@ msgid ""
|
||||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||||
"around when deleting a user account."
|
"around when deleting a user account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
|
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
|
||||||
"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
|
"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
|
||||||
msgid "_Delete Files"
|
msgid "_Delete Files"
|
||||||
|
@ -6601,4 +6597,5 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
|
||||||
#~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
|
#~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
||||||
#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue