Updated Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Syrota 2002-04-19 16:10:18 +00:00
parent f6f10732e7
commit 5b494beab2

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-19 15:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-19 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-19 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -200,15 +200,15 @@ msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
msgstr ""
msgstr "Виберіть програми, що вважатимуться типовими"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications"
msgstr ""
msgstr "Вподобані програми"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr ""
msgstr "Спеціальні можливості"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2
msgid "Accessibility Settings"
@ -232,11 +232,11 @@ msgstr ""
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Legacy Applications"
msgstr ""
msgstr "Успадковані додатки"
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
msgstr "Параметри успадкованих додатків (grdb)"
#.
#. * Translatable strings file
@ -277,15 +277,15 @@ msgstr "Векторна графіка"
#: capplets/file-types/category-names.h:15
msgid "World Wide Web"
msgstr ""
msgstr "Всесвітні тенета"
#: capplets/file-types/category-names.h:16
msgid "Plain Text"
msgstr ""
msgstr "Простий текст"
#: capplets/file-types/category-names.h:17
msgid "Extended Markup Language (XML)"
msgstr ""
msgstr "Розширена мова розмітки (XML)"
#: capplets/file-types/category-names.h:18
msgid "Information"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Інформація"
#: capplets/file-types/category-names.h:19
msgid "Financial"
msgstr ""
msgstr "Фінансові"
#: capplets/file-types/category-names.h:20
msgid "Calendar"
@ -313,12 +313,12 @@ msgstr "Розробка програмного забезпечення"
#: capplets/file-types/category-names.h:24
msgid "Source Code"
msgstr ""
msgstr "Вихідний код"
#: capplets/file-types/category-names.h:25
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:745
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "Аудіо"
#: capplets/file-types/category-names.h:26
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:741
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Зображення"
#: capplets/file-types/category-names.h:27
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:743
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Відео"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222
msgid "Description"
@ -363,11 +363,11 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
msgid "MIME category info"
msgstr ""
msgstr "Інформація про категорію MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
msgstr "Структура, що містить інформацію про категорію MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:409
@ -408,15 +408,15 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:404
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:463
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Немає"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:696
msgid "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank to have one generated for you."
msgstr ""
msgstr "Невірний тип MIME. Будь ласка, введіть тип MIME, або залишіть поле порожнім для його автоматичної ґенерації."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:703
msgid "There already exists a MIME type of that name."
msgstr ""
msgstr "Тип MIME з такою назвою вже існує."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:768
msgid "Category"
@ -429,23 +429,23 @@ msgstr "Виберіть файлову категорію"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
msgstr ""
msgstr "Модель лише для категорій"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
msgid "Internet Services"
msgstr ""
msgstr "Послуги Інтернет"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:133
msgid "Edit service information"
msgstr ""
msgstr "Виправити інформацію про послугу"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174
msgid "Service info"
msgstr ""
msgstr "Інформація про послугу"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:175
msgid "Structure containing service information"
msgstr ""
msgstr "Структура, що містить інформацію про послугу"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181
msgid "Is add"
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Введіть, будь ласка, назву протоколу"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:504
msgid "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or punctuation."
msgstr ""
msgstr "Неправильна назва протоколу. Будь ласка, введіть назву протоколу без пропусків і знаків пунктуації."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:518
msgid "There is already a protocol by that name."
@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Вже є протокол з вказаною назвою."
#: capplets/file-types/service-info.c:44
msgid "Unknown service types"
msgstr ""
msgstr "Невідомі типи послуг"
#: capplets/file-types/service-info.c:45
msgid "World wide web"
msgstr ""
msgstr "Всесвітні тенета"
#: capplets/file-types/service-info.c:46
msgid "File transfer protocol"