Updated Turkish translation to pass msgfmt -cv

svn path=/trunk/; revision=8404
This commit is contained in:
Gil Forcada Codinachs 2008-01-18 20:21:14 +00:00
parent 0bfec137c6
commit 6a68ea22f2
3 changed files with 1224 additions and 832 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-01-18 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
* tr.po: Updated Turkish translation to pass msgfmt -cv.
2008-01-18 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.

2038
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 09:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -752,7 +752,6 @@ msgstr "Duvar Kağıdı Yok"
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "piksel"
msgstr[1] ""
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
msgid ""
@ -1254,9 +1253,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Yeni ayarlar deneniyor. Eğer %d saniye içinde cevap vermezseniz önceki "
"ayarlara dönülecek."
msgstr[1] ""
"Yeni ayarlar deneniyor. Eğer %d saniye içinde cevap vermezseniz önceki "
"ayarlara dönülecek."
#: ../capplets/display/main.c:638
msgid "Keep Resolution"
@ -1432,10 +1428,6 @@ msgstr[0] ""
"Seçtiğiniz yazıtipi %d nokta büyüklüğünde, bu bilgisayarınızı etkili "
"kullanmanızı zorlaştırabilir. %d büyüklüğünden daha küçük bir boyut "
"seçmenizi tavsiye ediyoruz."
msgstr[1] ""
"Seçtiğiniz yazıtipi %d nokta büyüklüğünde, bu bilgisayarınızı etkili "
"kullanmanızı zorlaştırabilir. %d büyüklüğünden daha küçük bir boyut "
"seçmenizi tavsiye ediyoruz."
#: ../capplets/font/main.c:505
#, c-format
@ -1451,9 +1443,6 @@ msgstr[0] ""
"Seçtiğiniz yazıtipi %d nokta büyüklüğünde, bu bilgisayarınızı etkili "
"kullanmanızı zorlaştırabilir. Daha küçük boyutta yazıtipi seçmenizi tavsiye "
"ediyoruz."
msgstr[1] ""
"Seçtiğiniz yazıtipi %d nokta büyüklüğünde, bu bilgisayarınızı etkili "
"kullanmanızı zorlaştırabilir. Daha küçük boyutta yazıtipi seçmenizi tavsiye "
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New accelerator..."
@ -3156,7 +3145,6 @@ msgstr "/_Mola ver"
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldı"
msgstr[1] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldı"
#: ../typing-break/drwright.c:499
msgid "Less than one minute until the next break"