Updated Irish translation.
2007-12-28 Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org> * ga.po: Updated Irish translation. svn path=/trunk/; revision=8358
This commit is contained in:
parent
dbc747ff51
commit
6aba06ef9d
2 changed files with 122 additions and 126 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-12-28 Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* ga.po: Updated Irish translation.
|
||||
|
||||
2007-12-28 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
|
||||
|
||||
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
|
||||
|
|
244
po/ga.po
244
po/ga.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 15:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 15:24-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-28 00:53-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-28 00:53-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Images"
|
|||
msgstr "Íomhánna"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Gach Comhad"
|
||||
|
||||
|
@ -753,32 +753,32 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
|
|||
msgstr "[CÚLBHRAT...]"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:429
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:628
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
|
||||
msgid "Default Pointer"
|
||||
msgstr "Pointeoir Réamhshocraithe"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:512
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
|
||||
msgid "Apply Background"
|
||||
msgstr "Cuir Cúlra i bhFeidhm"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:516
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538
|
||||
msgid "Apply Font"
|
||||
msgstr "Cuir Cló i bhFeidhm"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563
|
||||
msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568
|
||||
msgid "The current theme suggests a background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:551
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573
|
||||
msgid "The current theme suggests a font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:835
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
|
@ -1191,89 +1191,94 @@ msgstr[2] "phicteilín"
|
|||
msgstr[3] "bpicteilín"
|
||||
msgstr[4] "picteilín"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:169
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:171
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:221
|
||||
msgid "Cannot install theme"
|
||||
msgstr "Ní féidir téama a shuiteáil"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s utility is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:223
|
||||
msgid "There was a problem while extracting the theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:246
|
||||
msgid "There was an error installing the selected file"
|
||||
msgstr "Tharla earráid ag suiteáil an chomhaid roghnaithe"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot install theme.\n"
|
||||
"The %s utility is not installed."
|
||||
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
|
||||
"you need to compile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot install theme.\n"
|
||||
"There was a problem while extracting the theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:261
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected file is not a valid theme. It might be a theme engine that you "
|
||||
"need to compile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:284
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:454
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:629
|
||||
msgid "The selected file does not appear to be a valid theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:333
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:365
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:371
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385
|
||||
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:373
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:387
|
||||
msgid "Keep Current Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:389
|
||||
msgid "Apply New Theme"
|
||||
msgstr "Cuir Téama Nua i bhFeidhm"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:480
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:491
|
||||
msgid "Failed to create temporary directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:540
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:551
|
||||
msgid "New themes have been successfully installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579
|
||||
msgid "No theme file location specified to install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:588
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:610
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
|
||||
"selected as the source location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
|
||||
msgid "Select Theme"
|
||||
msgstr "Roghnaigh Téama"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693
|
||||
msgid "Theme Packages"
|
||||
msgstr "Pacáistí Téamaí"
|
||||
|
||||
|
@ -1487,31 +1492,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Roghnaigh"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:629
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
|
||||
msgid "Default Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Pointeoir Réamhshocraithe - Reatha"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
|
||||
msgid "White Pointer"
|
||||
msgstr "Pointeoir Bán"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
|
||||
msgid "White Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Pointeoir Bán - Reatha"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
|
||||
msgid "Large Pointer"
|
||||
msgstr "Pointeoir Mór"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
|
||||
msgid "Large Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Pointeoir Mór - Reatha"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
|
||||
msgid "Large White Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Pointeoir Bán Mór - Reatha"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
|
||||
msgid "Large White Pointer"
|
||||
msgstr "Pointeoir Bán Mór"
|
||||
|
||||
|
@ -1866,9 +1871,8 @@ msgid "Left"
|
|||
msgstr "Ar Chlé"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "Sa Lár"
|
||||
msgstr "Bunoscionn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:32
|
||||
msgid "Right"
|
||||
|
@ -1888,9 +1892,8 @@ msgid "Re_fresh rate:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "R_otation:"
|
||||
msgstr "Á_it"
|
||||
msgstr "R_othlú:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:569
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
|
@ -1963,9 +1966,8 @@ msgid "Desktop"
|
|||
msgstr "Deasc"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New accelerator..."
|
||||
msgstr "Eochair Brostú"
|
||||
msgstr "Aicearra nua..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
|
||||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
|
||||
|
@ -2052,9 +2054,9 @@ msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:133
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
|
||||
msgstr "Bhí earraid ag taispeáin cabhair: %s"
|
||||
msgstr "Tharla earráid ag tosú na huirlis mhéarchláir: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:254
|
||||
msgid "_Accessibility"
|
||||
|
@ -2145,9 +2147,8 @@ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyboard Layout Options"
|
||||
msgstr "Roghanna Leaganacha Amach"
|
||||
msgstr "Roghanna Leaganacha Amach Méarchláir"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "Keyboard Preferences"
|
||||
|
@ -2220,9 +2221,8 @@ msgid "_Speed:"
|
|||
msgstr "_Luas:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Variants:"
|
||||
msgstr "_Clóbhuail"
|
||||
msgstr "_Malairtí:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
||||
msgid "_Vendors:"
|
||||
|
@ -2255,9 +2255,8 @@ msgid "Vendors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Samhail"
|
||||
msgstr "Cineáil"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
|
@ -2272,9 +2271,8 @@ msgid "Language and Location"
|
|||
msgstr "Teanga agus Suíomh"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set your language and location preferences"
|
||||
msgstr "Socraigh do shainroghanna luiche"
|
||||
msgstr "Socraigh do shainroghanna teanga agus suímh"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/localization/localization.glade.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2384,21 +2382,19 @@ msgstr "Socraigh do shainroghanna luiche"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Ionadóir Lín"
|
||||
msgstr "Seachfhreastalaí Líonra"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set your network proxy preferences"
|
||||
msgstr "Roghnaigh do álbachtaí miarchlár"
|
||||
msgstr "Socraigh do shainroghanna sheachfhreastalaí líonra"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
|
||||
msgstr "<b>Feidhmchláranna</b>"
|
||||
msgstr "<b>_Nasc idirlín díreach</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
|
||||
|
@ -2417,9 +2413,8 @@ msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Configuration"
|
||||
msgstr "Suíomh ag na Réamhíocaíocht"
|
||||
msgstr "Cumraíocht Chasta"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
|
||||
msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
||||
|
@ -2434,9 +2429,8 @@ msgid "H_TTP proxy:"
|
|||
msgstr "Ionadóir _HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network Proxy Preferences"
|
||||
msgstr "Ionadóir Lín"
|
||||
msgstr "Sainroghanna Sheachfhreastalaí Líonra"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
|
@ -2534,9 +2528,8 @@ msgid "- GNOME Sound Preferences"
|
|||
msgstr "- Sainroghanna Fhuaim GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
|
||||
msgstr "<b>Leideanna</b>:"
|
||||
msgstr "<b>Clos-chomhdháil</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
|
||||
|
@ -2547,9 +2540,8 @@ msgid "<b>Music and Movies</b>"
|
|||
msgstr "<b>Ceol agus Scannáin</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Sound Events</b>"
|
||||
msgstr "<b>Treosuíomh Luchóg</b>"
|
||||
msgstr "<b>Teagmhais Fuaime</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
|
||||
|
@ -2659,19 +2651,16 @@ msgid "_Meta"
|
|||
msgstr "_Meta"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Movement Key</b>"
|
||||
msgstr "<b>Treosuíomh Luchóg</b>"
|
||||
msgstr "<b>Eochair Ghluaisteachta</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
|
||||
msgstr "<b>Feidhmchláranna</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gníomh </b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Window Selection</b>"
|
||||
msgstr "<b>Leideanna</b>:"
|
||||
msgstr "<b>Roghnú Fuinneoga</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
|
||||
|
@ -2698,9 +2687,8 @@ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set your window properties"
|
||||
msgstr "Álbachtaí Fuinneog"
|
||||
msgstr "Socraigh d'airíonna fuinneog"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
|
@ -2893,7 +2881,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot determine user's home directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2961,36 +2949,36 @@ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. make start action
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:362
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Start %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tosaigh %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:381
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:388
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Cabhair"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:428
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:435
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr "Uasghrádaigh"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:443
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:450
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Díshuiteáil"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:528
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Bain ó Cheanáin"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:530
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Cuir le Ceanáin"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:857
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:864
|
||||
msgid "Remove from Startup Programs"
|
||||
msgstr "Bain ó Ríomhchláir Tosaithe"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:859
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:866
|
||||
msgid "Add to Startup Programs"
|
||||
msgstr "Cuir le Ríomhchláir Tosaithe"
|
||||
|
||||
|
@ -3006,71 +2994,79 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Eile"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1034
|
||||
msgid "New Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Scarbhileog Nua"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1038
|
||||
msgid "New Document"
|
||||
msgstr "Cáipéis Nua"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1088
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Baile"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1104
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Córas Comhad"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1108
|
||||
msgid "Network Servers"
|
||||
msgstr "Ionadóir Lín"
|
||||
msgstr "Freastalaithe Líonra"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cuardaigh"
|
||||
|
||||
#. make open with default action
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:168
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:170
|
||||
msgid "<b>Open</b>"
|
||||
msgstr "<b>Oscail</b>"
|
||||
|
||||
#. make rename action
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:234
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Athainmnigh..."
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
|
||||
msgid "Send To..."
|
||||
msgstr "Seol Chuig..."
|
||||
|
||||
#. make move to trash action
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:283
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr "Bog go Bruscar"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:641
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Scrios"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:153
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:817
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:155
|
||||
msgid "Edited %m/%d/%Y"
|
||||
msgstr "Curtha in eagar %d/%m/%Y"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:193
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
|
||||
msgstr "<b>Oscail le \"%s\"</b>"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:205
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:207
|
||||
msgid "Open with Default Application"
|
||||
msgstr "Oscail le Feidhmchlár Réamhshocraithe"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:216
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:218
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Oscail i mBainisteoir Comhad"
|
||||
|
||||
|
@ -3188,7 +3184,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:49
|
||||
msgid "Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bíp"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:50
|
||||
msgid "No sound"
|
||||
|
@ -3284,27 +3280,24 @@ msgid "Launch calculator"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Launch calculator's shortcut"
|
||||
msgstr "Tosaigh Brabhslaí Cabhair"
|
||||
msgstr "Tosaigh aicearra áireamháin."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Launch help browser"
|
||||
msgstr "Tosaigh brabhsálaí cabhrach"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Launch help browser's shortcut."
|
||||
msgstr "Tosaigh Brabhslaí Cabhair"
|
||||
msgstr "Tosaigh aicearra bhrabhsálaí cabhrach."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
|
||||
msgid "Launch web browser"
|
||||
msgstr "Tosaigh brabhsálaí lín"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Launch web browser's shortcut."
|
||||
msgstr "Tosaigh Brabhslaí Cabhair"
|
||||
msgstr "Tosaigh aicearra bhrabhsálaí lín."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
|
||||
msgid "Lock screen"
|
||||
|
@ -3395,9 +3388,8 @@ msgid "Volume mute"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume mute's shortcut."
|
||||
msgstr "Tosaigh Brabhslaí Cabhair"
|
||||
msgstr "Aicearra mhaothú airde."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
|
||||
msgid "Volume step"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue