Updated Irish translation.

2007-12-28  Seán de Búrca  <sdeburca@svn.gnome.org>

    * ga.po: Updated Irish translation.

svn path=/trunk/; revision=8358
This commit is contained in:
Seán de Búrca 2007-12-28 07:51:30 +00:00 committed by Seán de Búrca
parent dbc747ff51
commit 6aba06ef9d
2 changed files with 122 additions and 126 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-12-28 Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org>
* ga.po: Updated Irish translation.
2007-12-28 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org> 2007-12-28 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.

244
po/ga.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 15:24-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-28 00:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 15:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-28 00:53-0700\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Íomhánna" msgstr "Íomhánna"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Gach Comhad" msgstr "Gach Comhad"
@ -753,32 +753,32 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[CÚLBHRAT...]" msgstr "[CÚLBHRAT...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:429 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:628 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer" msgid "Default Pointer"
msgstr "Pointeoir Réamhshocraithe" msgstr "Pointeoir Réamhshocraithe"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:512 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
msgid "Apply Background" msgid "Apply Background"
msgstr "Cuir Cúlra i bhFeidhm" msgstr "Cuir Cúlra i bhFeidhm"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:516 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538
msgid "Apply Font" msgid "Apply Font"
msgstr "Cuir Cló i bhFeidhm" msgstr "Cuir Cló i bhFeidhm"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563
msgid "The current theme suggests a background and a font." msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568
msgid "The current theme suggests a background." msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:551 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573
msgid "The current theme suggests a font." msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:835 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -1191,89 +1191,94 @@ msgstr[2] "phicteilín"
msgstr[3] "bpicteilín" msgstr[3] "bpicteilín"
msgstr[4] "picteilín" msgstr[4] "picteilín"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:169 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:171
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:221
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Ní féidir téama a shuiteáil"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:223
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:246
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "Tharla earráid ag suiteáil an chomhaid roghnaithe"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot install theme.\n" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"The %s utility is not installed." "you need to compile."
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:217 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287
msgid ""
"Cannot install theme.\n"
"There was a problem while extracting the theme."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:261
#, c-format #, c-format
msgid "GNOME Theme %s correctly installed" msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:347
msgid ""
"The selected file is not a valid theme. It might be a theme engine that you "
"need to compile."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:284
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:454
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:629
msgid "The selected file does not appear to be a valid theme."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:365 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:371 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:373 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:387
msgid "Keep Current Theme" msgid "Keep Current Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:389
msgid "Apply New Theme" msgid "Apply New Theme"
msgstr "Cuir Téama Nua i bhFeidhm" msgstr "Cuir Téama Nua i bhFeidhm"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:480 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:491
msgid "Failed to create temporary directory" msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:540 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:551
msgid "New themes have been successfully installed." msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579
msgid "No theme file location specified to install" msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:588 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n" "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:610 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
"selected as the source location" "selected as the source location"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
msgid "Select Theme" msgid "Select Theme"
msgstr "Roghnaigh Téama" msgstr "Roghnaigh Téama"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693
msgid "Theme Packages" msgid "Theme Packages"
msgstr "Pacáistí Téamaí" msgstr "Pacáistí Téamaí"
@ -1487,31 +1492,31 @@ msgstr ""
msgid "_Select" msgid "_Select"
msgstr "_Roghnaigh" msgstr "_Roghnaigh"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:629 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current" msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Pointeoir Réamhshocraithe - Reatha" msgstr "Pointeoir Réamhshocraithe - Reatha"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
msgid "White Pointer" msgid "White Pointer"
msgstr "Pointeoir Bán" msgstr "Pointeoir Bán"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
msgid "White Pointer - Current" msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Pointeoir Bán - Reatha" msgstr "Pointeoir Bán - Reatha"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
msgid "Large Pointer" msgid "Large Pointer"
msgstr "Pointeoir Mór" msgstr "Pointeoir Mór"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
msgid "Large Pointer - Current" msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Pointeoir Mór - Reatha" msgstr "Pointeoir Mór - Reatha"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
msgid "Large White Pointer - Current" msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Pointeoir Bán Mór - Reatha" msgstr "Pointeoir Bán Mór - Reatha"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
msgid "Large White Pointer" msgid "Large White Pointer"
msgstr "Pointeoir Bán Mór" msgstr "Pointeoir Bán Mór"
@ -1866,9 +1871,8 @@ msgid "Left"
msgstr "Ar Chlé" msgstr "Ar Chlé"
#: ../capplets/display/main.c:31 #: ../capplets/display/main.c:31
#, fuzzy
msgid "Inverted" msgid "Inverted"
msgstr "Sa Lár" msgstr "Bunoscionn"
#: ../capplets/display/main.c:32 #: ../capplets/display/main.c:32
msgid "Right" msgid "Right"
@ -1888,9 +1892,8 @@ msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/display/main.c:550 #: ../capplets/display/main.c:550
#, fuzzy
msgid "R_otation:" msgid "R_otation:"
msgstr "Á_it" msgstr "R_othlú:"
#: ../capplets/display/main.c:569 #: ../capplets/display/main.c:569
msgid "Default Settings" msgid "Default Settings"
@ -1963,9 +1966,8 @@ msgid "Desktop"
msgstr "Deasc" msgstr "Deasc"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
#, fuzzy
msgid "New accelerator..." msgid "New accelerator..."
msgstr "Eochair Brostú" msgstr "Aicearra nua..."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
@ -2052,9 +2054,9 @@ msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:133 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:133
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
msgstr "Bhí earraid ag taispeáin cabhair: %s" msgstr "Tharla earráid ag tosú na huirlis mhéarchláir: %s"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:254 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:254
msgid "_Accessibility" msgid "_Accessibility"
@ -2145,9 +2147,8 @@ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout Options" msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Roghanna Leaganacha Amach" msgstr "Roghanna Leaganacha Amach Méarchláir"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Keyboard Preferences" msgid "Keyboard Preferences"
@ -2220,9 +2221,8 @@ msgid "_Speed:"
msgstr "_Luas:" msgstr "_Luas:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Variants:" msgid "_Variants:"
msgstr "_Clóbhuail" msgstr "_Malairtí:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "_Vendors:" msgid "_Vendors:"
@ -2255,9 +2255,8 @@ msgid "Vendors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
#, fuzzy
msgid "Models" msgid "Models"
msgstr "Samhail" msgstr "Cineáil"
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
@ -2272,9 +2271,8 @@ msgid "Language and Location"
msgstr "Teanga agus Suíomh" msgstr "Teanga agus Suíomh"
#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set your language and location preferences" msgid "Set your language and location preferences"
msgstr "Socraigh do shainroghanna luiche" msgstr "Socraigh do shainroghanna teanga agus suímh"
#: ../capplets/localization/localization.glade.h:1 #: ../capplets/localization/localization.glade.h:1
msgid "" msgid ""
@ -2384,21 +2382,19 @@ msgstr "Socraigh do shainroghanna luiche"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Ionadóir Lín" msgstr "Seachfhreastalaí Líonra"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set your network proxy preferences" msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Roghnaigh do álbachtaí miarchlár" msgstr "Socraigh do shainroghanna sheachfhreastalaí líonra"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
msgid " " msgid " "
msgstr " " msgstr " "
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>Feidhmchláranna</b>" msgstr "<b>_Nasc idirlín díreach</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Ignore Host List</b>" msgid "<b>Ignore Host List</b>"
@ -2417,9 +2413,8 @@ msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration" msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Suíomh ag na Réamhíocaíocht" msgstr "Cumraíocht Chasta"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
msgid "Autoconfiguration _URL:" msgid "Autoconfiguration _URL:"
@ -2434,9 +2429,8 @@ msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "Ionadóir _HTTP" msgstr "Ionadóir _HTTP"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Network Proxy Preferences" msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Ionadóir Lín" msgstr "Sainroghanna Sheachfhreastalaí Líonra"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
msgid "Port:" msgid "Port:"
@ -2534,9 +2528,8 @@ msgid "- GNOME Sound Preferences"
msgstr "- Sainroghanna Fhuaim GNOME" msgstr "- Sainroghanna Fhuaim GNOME"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Audio Conferencing</b>" msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
msgstr "<b>Leideanna</b>:" msgstr "<b>Clos-chomhdháil</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>" msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
@ -2547,9 +2540,8 @@ msgid "<b>Music and Movies</b>"
msgstr "<b>Ceol agus Scannáin</b>" msgstr "<b>Ceol agus Scannáin</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Events</b>" msgid "<b>Sound Events</b>"
msgstr "<b>Treosuíomh Luchóg</b>" msgstr "<b>Teagmhais Fuaime</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
@ -2659,19 +2651,16 @@ msgid "_Meta"
msgstr "_Meta" msgstr "_Meta"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Movement Key</b>" msgid "<b>Movement Key</b>"
msgstr "<b>Treosuíomh Luchóg</b>" msgstr "<b>Eochair Ghluaisteachta</b>"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Titlebar Action</b>" msgid "<b>Titlebar Action</b>"
msgstr "<b>Feidhmchláranna</b>" msgstr "<b>Gníomh </b>"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Window Selection</b>" msgid "<b>Window Selection</b>"
msgstr "<b>Leideanna</b>:" msgstr "<b>Roghnú Fuinneoga</b>"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
@ -2698,9 +2687,8 @@ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Set your window properties" msgid "Set your window properties"
msgstr "Álbachtaí Fuinneog" msgstr "Socraigh d'airíonna fuinneog"
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Windows" msgid "Windows"
@ -2893,7 +2881,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot determine user's home directory" msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2961,36 +2949,36 @@ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "" msgstr ""
#. make start action #. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:362 #: ../libslab/application-tile.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Start %s</b>" msgid "<b>Start %s</b>"
msgstr "<b>Tosaigh %s</b>" msgstr "<b>Tosaigh %s</b>"
#: ../libslab/application-tile.c:381 #: ../libslab/application-tile.c:388
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Cabhair" msgstr "Cabhair"
#: ../libslab/application-tile.c:428 #: ../libslab/application-tile.c:435
msgid "Upgrade" msgid "Upgrade"
msgstr "Uasghrádaigh" msgstr "Uasghrádaigh"
#: ../libslab/application-tile.c:443 #: ../libslab/application-tile.c:450
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Díshuiteáil" msgstr "Díshuiteáil"
#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526 #: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:528
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Bain ó Cheanáin" msgstr "Bain ó Cheanáin"
#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528 #: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:530
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Cuir le Ceanáin" msgstr "Cuir le Ceanáin"
#: ../libslab/application-tile.c:857 #: ../libslab/application-tile.c:864
msgid "Remove from Startup Programs" msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Bain ó Ríomhchláir Tosaithe" msgstr "Bain ó Ríomhchláir Tosaithe"
#: ../libslab/application-tile.c:859 #: ../libslab/application-tile.c:866
msgid "Add to Startup Programs" msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Cuir le Ríomhchláir Tosaithe" msgstr "Cuir le Ríomhchláir Tosaithe"
@ -3006,71 +2994,79 @@ msgstr ""
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Eile" msgstr "Eile"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1034
msgid "New Spreadsheet" msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Scarbhileog Nua" msgstr "Scarbhileog Nua"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1038
msgid "New Document" msgid "New Document"
msgstr "Cáipéis Nua" msgstr "Cáipéis Nua"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1088
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Baile" msgstr "Baile"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1104
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Córas Comhad" msgstr "Córas Comhad"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1108
#, fuzzy
msgid "Network Servers" msgid "Network Servers"
msgstr "Ionadóir Lín" msgstr "Freastalaithe Líonra"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh" msgstr "Cuardaigh"
#. make open with default action #. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:168 #: ../libslab/directory-tile.c:170
msgid "<b>Open</b>" msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Oscail</b>" msgstr "<b>Oscail</b>"
#. make rename action #. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232 #: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:234
msgid "Rename..." msgid "Rename..."
msgstr "Athainmnigh..." msgstr "Athainmnigh..."
#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210 #: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255 #: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
msgid "Send To..." msgid "Send To..."
msgstr "Seol Chuig..." msgstr "Seol Chuig..."
#. make move to trash action #. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281 #: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:283
msgid "Move to Trash" msgid "Move to Trash"
msgstr "Bog go Bruscar" msgstr "Bog go Bruscar"
#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448 #: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639 #: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:641
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Scrios" msgstr "Scrios"
#: ../libslab/document-tile.c:153 #: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:813
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:817
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
#: ../libslab/document-tile.c:155
msgid "Edited %m/%d/%Y" msgid "Edited %m/%d/%Y"
msgstr "Curtha in eagar %d/%m/%Y" msgstr "Curtha in eagar %d/%m/%Y"
#: ../libslab/document-tile.c:193 #: ../libslab/document-tile.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>Oscail le \"%s\"</b>" msgstr "<b>Oscail le \"%s\"</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:205 #: ../libslab/document-tile.c:207
msgid "Open with Default Application" msgid "Open with Default Application"
msgstr "Oscail le Feidhmchlár Réamhshocraithe" msgstr "Oscail le Feidhmchlár Réamhshocraithe"
#: ../libslab/document-tile.c:216 #: ../libslab/document-tile.c:218
msgid "Open in File Manager" msgid "Open in File Manager"
msgstr "Oscail i mBainisteoir Comhad" msgstr "Oscail i mBainisteoir Comhad"
@ -3188,7 +3184,7 @@ msgstr ""
#: ../libsounds/sound-view.c:49 #: ../libsounds/sound-view.c:49
msgid "Beep" msgid "Beep"
msgstr "" msgstr "Bíp"
#: ../libsounds/sound-view.c:50 #: ../libsounds/sound-view.c:50
msgid "No sound" msgid "No sound"
@ -3284,27 +3280,24 @@ msgid "Launch calculator"
msgstr "" msgstr ""
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Launch calculator's shortcut" msgid "Launch calculator's shortcut"
msgstr "Tosaigh Brabhslaí Cabhair" msgstr "Tosaigh aicearra áireamháin."
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Launch help browser" msgid "Launch help browser"
msgstr "Tosaigh brabhsálaí cabhrach" msgstr "Tosaigh brabhsálaí cabhrach"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Launch help browser's shortcut." msgid "Launch help browser's shortcut."
msgstr "Tosaigh Brabhslaí Cabhair" msgstr "Tosaigh aicearra bhrabhsálaí cabhrach."
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Launch web browser" msgid "Launch web browser"
msgstr "Tosaigh brabhsálaí lín" msgstr "Tosaigh brabhsálaí lín"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Launch web browser's shortcut." msgid "Launch web browser's shortcut."
msgstr "Tosaigh Brabhslaí Cabhair" msgstr "Tosaigh aicearra bhrabhsálaí lín."
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Lock screen" msgid "Lock screen"
@ -3395,9 +3388,8 @@ msgid "Volume mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Volume mute's shortcut." msgid "Volume mute's shortcut."
msgstr "Tosaigh Brabhslaí Cabhair" msgstr "Aicearra mhaothú airde."
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
msgid "Volume step" msgid "Volume step"