Update Basque translation
This commit is contained in:
parent
5e02bc2d1f
commit
827c8bd341
1 changed files with 203 additions and 165 deletions
368
po/eu.po
368
po/eu.po
|
@ -10,8 +10,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 00:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 14:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-26 18:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 14:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Jaso sistemaren bilaketak eta bidali emaitzak."
|
|||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
|
||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:869
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:870
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
|
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Hautatu argazki bat"
|
|||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
|
||||
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "_Utzi"
|
|||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Ireki"
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Gailu bakoitzak koloreen profilaren eguneratzea behar du koloreak kudeat
|
|||
|
||||
#. translators: Text used in link to privacy policy
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
|
||||
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
|
||||
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137
|
||||
msgid "Learn more"
|
||||
msgstr "Ikasi gehiago"
|
||||
|
||||
|
@ -1442,18 +1442,18 @@ msgid "default;application;preferred;media;"
|
|||
msgstr "lehenetsia;aplikazioa;hobetsia;euskarria;"
|
||||
|
||||
#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
|
||||
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141
|
||||
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
|
||||
"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
|
||||
msgstr "Arazo teknikoei buruzko txostenak bidaltzean %s hobetzen laguntzen diguzu. Txostenak modu anonimoan bidaltzen dira eta ez dute datu pertsonalik. %s"
|
||||
|
||||
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:21
|
||||
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8
|
||||
msgid "Problem Reporting"
|
||||
msgstr "Arazoaren berri ematea"
|
||||
|
||||
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:55
|
||||
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11
|
||||
msgid "_Automatic Problem Reporting"
|
||||
msgstr "_Arazoei buruz txostena automatikoki bidali"
|
||||
|
||||
|
@ -1600,14 +1600,6 @@ msgctxt "display setting"
|
|||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Eskalatu"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.c:624
|
||||
msgid "More Warm"
|
||||
msgstr "Beroago"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.c:636
|
||||
msgid "Less Warm"
|
||||
msgstr "Hotzago"
|
||||
|
||||
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
|
||||
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
|
||||
|
@ -1676,7 +1668,7 @@ msgstr "PM"
|
|||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Nora"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:316
|
||||
msgid "Color Temperature"
|
||||
msgstr "Kolore-tenperatura"
|
||||
|
||||
|
@ -1742,6 +1734,7 @@ msgid "System Logo"
|
|||
msgstr "Sistemaren logoa"
|
||||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
|
||||
msgid "Device Name"
|
||||
msgstr "Gailuaren izena"
|
||||
|
||||
|
@ -1966,11 +1959,11 @@ msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina"
|
|||
msgid "High contrast on or off"
|
||||
msgstr "Gaitu edo desgaitu kontraste altua"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:187
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186
|
||||
msgid "No input sources found"
|
||||
msgstr "Ez da sarrerako iturbururik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:933
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931
|
||||
msgctxt "Input Source"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Bestelakoa"
|
||||
|
@ -1979,31 +1972,31 @@ msgstr "Bestelakoa"
|
|||
msgid "Add an Input Source"
|
||||
msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:81
|
||||
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
|
||||
msgstr "Ezin dira sarrerako metodoak erabili saio-hasierako pantailan"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24
|
||||
msgid "No input source selected"
|
||||
msgstr "Ez da sarrerako iturbururik hautatu"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:67
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:28 panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Eraman gora"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:81
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:32 panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Eraman behera"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:98
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:38
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Hobespenak"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:45
|
||||
msgid "View Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Bistaratu teklatuaren diseinua"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:139
|
||||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:51
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
|
@ -2014,59 +2007,59 @@ msgstr "Kendu"
|
|||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "Laster-tekla pertsonalizatuak"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:172
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:62
|
||||
msgid "Alternate Characters Key"
|
||||
msgstr "Ordezko karaktereen tekla"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
|
||||
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
|
||||
msgstr "Ordezko karaktereen tekla karaktere gehigarriak sartzeko erabil daiteke. Batzuetan hirugarren aukera gisa inprimatuta ageri dira zure teklatuan."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Left Alt"
|
||||
msgstr "Ezkerreko Alt tekla"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Right Alt"
|
||||
msgstr "Eskuineko Alt tekla"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Left Super"
|
||||
msgstr "Ezkerreko Super tekla"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Right Super"
|
||||
msgstr "Eskuineko Super tekla"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Menu key"
|
||||
msgstr "Menu tekla"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Right Ctrl"
|
||||
msgstr "Eskuineko Ctrl tekla"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:191
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:79
|
||||
msgid "Compose Key"
|
||||
msgstr "Compose tekla"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
|
||||
"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key "
|
||||
|
@ -2074,22 +2067,22 @@ msgid ""
|
|||
"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
|
||||
msgstr "Compose teklak mota askotako karaktereak sartzea ahalbidetzen du. Hura erabiltzeko, sakatu Compose tekla eta, ondoren, karaktereen sekuentzia bat. Adibidez, Compose tekla sakatuta, eta ondoren <b>C</b> eta <b>o</b> erabilita, <b>©</b> sartuko du; <b>a</b> eta ondoren <b>'</b> erabilita, <b>á</b> sartuko du."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Caps Lock"
|
||||
msgstr "Maiuskulak blokeatzeko tekla"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Korritzea blokeatzeko tekla"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Print Screen"
|
||||
msgstr "Pantaila inprimatzeko tekla"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:232
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
|
||||
|
@ -2097,41 +2090,41 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Sarrerako iturburuak %s lasterbidea erabilita txandakatu daitezke.\n"
|
||||
"Lasterbide hori ezarpenetan aldatu daiteke."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:38
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17
|
||||
msgid "Input Sources"
|
||||
msgstr "Sarrerako iturburuak"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:47
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18
|
||||
msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
|
||||
msgstr "Teklatuaren diseinuak eta sarrerako metodoak ere hartzen ditu."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:70
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28
|
||||
msgid "Input Source Switching"
|
||||
msgstr "Sarrerako iturburua aldatzea"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:106
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31
|
||||
msgid "Use the _same source for all windows"
|
||||
msgstr "Erabili iturburu _bera leiho guztietan"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
|
||||
msgid "Switch input sources _individually for each window"
|
||||
msgstr "Aldatu sarrerako iturburua ba_naka leiho bakoitzean"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:142
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:58
|
||||
msgid "Special Character Entry"
|
||||
msgstr "Karaktere bereziaren sarrera"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:151
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
|
||||
msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
|
||||
msgstr "Teklatuaren bidez ikurrak eta letren aldaerak sartzeko metodoak."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:212
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:97
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Laster-teklak"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:228
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:100
|
||||
msgid "View and Customize Shortcuts"
|
||||
msgstr "Ikusi eta pertsonalizatu laster-teklak"
|
||||
|
||||
|
@ -2155,7 +2148,6 @@ msgstr "Lasterbideak berrezartzeak zure lasterbide pertsonalizatuei eragin dieza
|
|||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
|
||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -2771,9 +2763,8 @@ msgstr "Sarearen izena"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is a password needed for printing.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
|
||||
|
@ -3469,16 +3460,6 @@ msgstr "Webeko proxy-autoaurkitzailea erabiltzen da konfigurazioaren URLa ez den
|
|||
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
|
||||
msgstr "Hau ez da gomendatzen sare publiko ez-fidagarrietan."
|
||||
|
||||
#. update title
|
||||
#. Translators: this is the title of the connection details
|
||||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: panels/network/net-vpn.c:63 panels/network/net-vpn.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "%s VPNa"
|
||||
|
||||
#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
|
||||
msgid "Turn device off"
|
||||
msgstr "Desaktibatu gailua"
|
||||
|
@ -4716,29 +4697,6 @@ msgid ""
|
|||
"Energy;"
|
||||
msgstr "Argindarra;Lo egin;Eseki;Hibernatu;Bateria;Distira;Itzali;Belztu;Monitorea;DPMS;Inaktibo;Energia;"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autentifikatu"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Autentifikazioa behar da"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the printer name
|
||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4799,10 +4757,23 @@ msgstr "Ez da inprimakirik aurkitu"
|
|||
msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
||||
msgstr "Sartu sareko helbidea edo bilatu inprimagailu bat"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Autentifikazioa behar da"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
|
||||
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
|
||||
msgstr "Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza inprimatze-zerbitzarian."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
|
||||
|
@ -5680,14 +5651,6 @@ msgstr "Gehitu kokalekua"
|
|||
msgid "No applications found"
|
||||
msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Eraman gora"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Eraman behera"
|
||||
|
||||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
|
||||
msgid "Application Search"
|
||||
msgstr "Aplikazioen bilaketa"
|
||||
|
@ -5727,32 +5690,32 @@ msgstr "Ez da sarerik hautatu partekatzeko"
|
|||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Sareak"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Aktibatuta"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
|
||||
msgctxt "service is disabled"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desaktibatuta"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Gaituta"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
|
||||
msgctxt "service is active"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktibo"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
|
||||
msgid "Choose a Folder"
|
||||
msgstr "Aukeratu karpeta"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
|
||||
|
@ -5760,7 +5723,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Fitxategiak partekatzeak zure uneko sareko beste erabiltzaileek zure 'Publikoa' karpeta ikustea ahalbidetzen du honakoa erabilita: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
|
||||
|
@ -5769,14 +5732,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Urruneko saio-hasiera gaituta dagoenean, urruneko erabiltzaileek konekta daitezke Shell Seguruko komandoa erabiliz: \n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
|
||||
"connecting to %s"
|
||||
msgstr "Urruneko pantaila partekatzeak urruneko erabiltzaileek zure pantaila ikustea edo kontrolatzea baimentzen du hona konektatuz: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
|
||||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Sharing"
|
||||
|
@ -5791,8 +5746,8 @@ msgid "_File Sharing"
|
|||
msgstr "_Fitxategiak partekatzea"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
|
||||
msgid "_Screen Sharing"
|
||||
msgstr "P_antaila partekatzea"
|
||||
msgid "Remote _Desktop"
|
||||
msgstr "U_rruneko mahaigaina"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
|
||||
msgid "_Media Sharing"
|
||||
|
@ -5816,42 +5771,76 @@ msgid "Remote Login"
|
|||
msgstr "Urruneko saioa"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
|
||||
msgid "Screen Sharing"
|
||||
msgstr "Pantaila partekatzea"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
|
||||
msgid "Remote Desktop"
|
||||
msgstr "Urruneko mahaigaina"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
|
||||
msgid "_Allow connections to control the screen"
|
||||
msgstr "_Baimendu konexioek pantaila kontrolatzea"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
|
||||
"computer."
|
||||
msgstr "Urruneko mahaigainari esker, zure mahaigaina beste ordenagailu batetik kontrolatu dezakezu."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Pasahitza:"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
|
||||
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
|
||||
msgstr "Gaitu edo urruneko mahaigaineko konexioa ordenagailu honekin."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
|
||||
msgid "_Show Password"
|
||||
msgstr "E_rakutsi pasahitza"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Urruneko kontrola"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
|
||||
msgid "Access Options"
|
||||
msgstr "Sarbide-aukerak"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
|
||||
msgid "Allows remote connections to control the screen."
|
||||
msgstr "Baimendu urruneko konexioek pantaila kontrolatzea"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
|
||||
msgid "_New connections must ask for access"
|
||||
msgstr "Konexio _berriek sarbidea eskatu behar dute"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
|
||||
msgid "How to Connect"
|
||||
msgstr "Nola konektatu"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
|
||||
msgid "_Require a password"
|
||||
msgstr "_Eskatu pasahitza"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
|
||||
msgstr "Konektatu ordenagailu honekin gailuaren izena edo urruneko mahaigainaren helbidea erabilita."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
|
||||
msgid "Remote Desktop Address"
|
||||
msgstr "Urruneko mahaigainaren helbidea"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentifikazioa"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
|
||||
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira ordenagailu honekin konektatzeko."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
|
||||
msgid "Verify Encryption"
|
||||
msgstr "Egiaztatu zifratzea"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
|
||||
msgid "Encryption Fingerprint"
|
||||
msgstr "Zifratzearen hatz-marka"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
|
||||
"identical"
|
||||
msgstr "Zifratzearen hatz-marka bezeroak konektatzean ikusten da eta berdina izan behar du"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
|
||||
msgid "Media Sharing"
|
||||
msgstr "Multimedia partekatzea"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
|
||||
msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
||||
msgstr "Partekatu musika, argazkiak eta bideoak sarean zehar."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Karpetak"
|
||||
|
||||
|
@ -6867,44 +6856,44 @@ msgstr "Zure kontuaren hornitzailearen web helbidearekin bat etorri behar du."
|
|||
msgid "Failed to add account"
|
||||
msgstr "Huts egin du kontua gehitzean"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:673
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
|
||||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940
|
||||
msgid "Failed to register account"
|
||||
msgstr "Huts egin du kontua erregistratzean"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055
|
||||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||||
msgstr "Ez dago modurik onartuta domeinu honekin autentifikatzeko"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119
|
||||
msgid "Failed to join domain"
|
||||
msgstr "Huts egin du domeinuarekin elkartzean"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login name didn’t work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
msgstr "Saioaren hasierako izenak ez du funtzionatzen.\n"
|
||||
"Saiatu berriro."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login password didn’t work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
msgstr "Saioaren hasierako pasahitzak ez du funtzionatzen.\n"
|
||||
"Saiatu berriro."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189
|
||||
msgid "Failed to log into domain"
|
||||
msgstr "Huts egin du domeinuan saioa hastean"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244
|
||||
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
|
||||
msgstr "Ezin da domeinua aurkitu. Ongi idatzi duzu?"
|
||||
|
||||
|
@ -7374,36 +7363,36 @@ msgstr "Saioan sartuta"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:866
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:867
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Gaituta"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1186
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1187
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "Huts egin du kontuaren zerbitzuarekin kontaktatzean"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1188
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1189
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "Ziurtatu zaitez kontuen zerbitzua instalatuta eta gaituta dagoela."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210
|
||||
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
|
||||
msgstr "Panel hau desblokeatu behar da ezarpen hori aldatzeko"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1277
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Ezabatu hautatutako erabiltzailearen kontua"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1280
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1389
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1281
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1390
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
msgstr "Hautatutako erabiltzailearen kontua ezabatzeko\n"
|
||||
"aurrenik egin klik * ikonoan"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1431
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1432
|
||||
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
||||
msgstr "Desblokeatu erabiltzaileak gehitzeko eta ezarpenak aldatzeko"
|
||||
|
||||
|
@ -7848,15 +7837,15 @@ msgstr "Sarbide-puntuak"
|
|||
msgid "APN"
|
||||
msgstr "APN"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542
|
||||
msgid "Operation Cancelled"
|
||||
msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545
|
||||
msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
|
||||
msgstr "<b>Errorea:</b> Sarbidea ukatu da ezarpenak aldatzean"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548
|
||||
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
|
||||
msgstr "<b>Error:</b> Ekipamendu mugikorraren errorea"
|
||||
|
||||
|
@ -8444,6 +8433,55 @@ msgstr[1] "%u sarrera"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistemaren soinuak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More Warm"
|
||||
#~ msgstr "Beroago"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Less Warm"
|
||||
#~ msgstr "Hotzago"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move up"
|
||||
#~ msgstr "Eraman gora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move down"
|
||||
#~ msgstr "Eraman behera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s VPN"
|
||||
#~ msgstr "%s VPNa"
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
#~ msgstr " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authenticate"
|
||||
#~ msgstr "Autentifikatu"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
|
||||
#~ "connecting to %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Urruneko pantaila partekatzeak urruneko erabiltzaileek zure pantaila "
|
||||
#~ "ikustea edo kontrolatzea baimentzen du hona konektatuz: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Screen Sharing"
|
||||
#~ msgstr "P_antaila partekatzea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Sharing"
|
||||
#~ msgstr "Pantaila partekatzea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Pasahitza:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Show Password"
|
||||
#~ msgstr "E_rakutsi pasahitza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access Options"
|
||||
#~ msgstr "Sarbide-aukerak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_New connections must ask for access"
|
||||
#~ msgstr "Konexio _berriek sarbidea eskatu behar dute"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Require a password"
|
||||
#~ msgstr "_Eskatu pasahitza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshots"
|
||||
#~ msgstr "Pantaila-argazkiak"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue