Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2021-09-07 19:19:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ce0414b15d
commit 85e7ae2a8d

272
po/sl.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 21:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Kamera"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
@ -379,8 +379,8 @@ msgstr "Izbor slike"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
@ -2423,8 +2423,12 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr "Ogled in sprememba tipkovnih bližnjic in nastvite možnosti tipkanja"
msgid ""
"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
"and input sources"
msgstr ""
"Prilagajanje tipkovnih bližnjic, nastavite možnosti tipkanja, razporeditve "
"in vhodni viri"
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
@ -2823,16 +2827,12 @@ msgid "_Number of Workspaces"
msgstr "_Število delovnih površin"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200
#, fuzzy
#| msgid "Monitor"
msgid "Multi-Monitor"
msgstr "Zaslon"
msgstr "Podpora več monitorjem"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:225
#, fuzzy
#| msgid "Drag to change primary display."
msgid "Workspaces on _primary display only"
msgstr "Vlecite za spremembo glavnega zaslona."
msgstr "Delovne površine le na _osnovnem zaslonu"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:252
msgid "Workspaces on all d_isplays"
@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Vključi programe _vseh delovnih površin"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:325
msgid "Include applications from the _current workspace only"
msgstr ""
msgstr "Vključi le programe s _trenutne delovne površine"
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
msgid "Multitasking"
@ -2862,6 +2862,8 @@ msgstr "Upravljanje nastavitev za učinkovito delo in večopravilnost"
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
msgstr ""
"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Namizje;Večopravilnost;"
"Učinkovitost;Prilagajanje;Delo;"
#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
@ -3814,8 +3816,7 @@ msgid "Unmanaged"
msgstr "Neupravljano"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
#: panels/network/panel-common.c:45
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostopno"
@ -4159,7 +4160,7 @@ msgstr "_Uporabniško ime"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
msgid "_Password"
msgstr "_Geslo"
@ -5769,7 +5770,7 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages."
msgstr "Jezik, uporabljen za besedilo oken in spletnih strani."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:129
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"
@ -5799,9 +5800,8 @@ msgid "Region & Language"
msgstr "Področje in Jezik"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr "Izberite jezik prikaza, oblike, razporeditve tipk in vnosne vire"
msgid "Select your display language and formats"
msgstr "Izbor jezika za zapisov"
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
@ -7586,7 +7586,7 @@ msgstr "%s %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@ -7594,7 +7594,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@ -7682,26 +7682,26 @@ msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoča: %s"
msgid "Your account"
msgstr "Račun"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Napaka med brisanjem uporabnika"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Preklic oddaljeno vodenega uporabnika je spodletel"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Ni mogoče izbrisati lastnega računa."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s je še vedno prijavljen"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@ -7709,12 +7709,12 @@ msgstr ""
"Izbris uporabnika, ki je trenutno prijavljen, lahko vpliva na delovanje "
"sistema."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
#, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "Ali želite obdržati datoteke uporabnika %s?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@ -7722,55 +7722,55 @@ msgstr ""
"Mogoče je ohraniti domačo mapo, vrstilno mapo pošte in začasne datoteke tudi "
"med brisanjem uporabniškega računa."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Izbriši datoteke"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Ohrani datoteke"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite preklicati oddaljeno voden račun uporabnika %s?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Račun je onemogočen"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Nastavljeno bo ob naslednji prijavi"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
msgid "Logged in"
msgstr "Trenutno dejavna prijava"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo računov"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen."
@ -7778,7 +7778,7 @@ msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen."
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@ -7786,12 +7786,12 @@ msgstr ""
"Za spreminjanje,\n"
"kliknite na ikono *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Izbriši izbran uporabniški račun"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -7799,7 +7799,7 @@ msgstr ""
"Za izbris izbranega uporabniškega\n"
"računa, kliknite na ikono *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1538
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Odklenite za spreminjanje nastavitev in uporabnikov"
@ -7848,32 +7848,32 @@ msgstr "_Starševski nadzor"
msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Odpri nadrejen nastavitveni program"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
msgid "Authentication & Login"
msgstr "Overitev in prijava"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:389
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Prijava s _prstnimi odtisi"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:414
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Samodejna prijava"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:428
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
msgid "Account Activity"
msgstr "Dejavnost računa"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:459
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
msgid "Remove User…"
msgstr "Odstrani uporabnika …"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:500
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
msgid "No Users Found"
msgstr "Ni najdenih uporabnikov"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:510
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Odklenite za dodajanje uporabniškega računa."
@ -8328,7 +8328,6 @@ msgid "Access Points"
msgstr "Dostopne točke"
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160
#| msgid "VPN"
msgid "APN"
msgstr "APN"
@ -8346,17 +8345,15 @@ msgstr "<b>Napaka:</b> Napaka mobilne naprave"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81
msgid "Not Registered"
msgstr ""
msgstr "Ni registrirano"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Yesterday"
msgid "Registered"
msgstr "Včeraj"
msgstr "Registrirano"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89
msgid "Roaming"
msgstr ""
msgstr "Gostovanje"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93
msgid "Searching"
@ -8376,7 +8373,7 @@ msgstr "Stanje modema"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53
msgid "Carrier"
msgstr ""
msgstr "Ponudnik signala"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79
msgid "Network Type"
@ -8387,10 +8384,8 @@ msgid "Network Status"
msgstr "Stanje omrežja"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158
#, fuzzy
#| msgid "Numbers"
msgid "Own Number"
msgstr "Števila"
msgstr "Lastna številka"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185
msgid "Device Details"
@ -8400,13 +8395,83 @@ msgstr "Podrobnosti naprave"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Različica strojne programske opreme"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982
msgid " (Preferred)"
msgstr "(prednostno)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
msgid "2G Only"
msgstr "Le G2"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
msgid "3G Only"
msgstr "Le G3"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
msgid "4G Only"
msgstr "Le G4"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G, 4G (prednostno)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
msgstr "2G, 3G (prednostno), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
msgid " Only"
msgstr ""
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
msgstr "2G (prednostno), 3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
msgid "2G, 3G, 4G"
msgstr "2G, 3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
#| msgid " (Preferred)"
msgid "3G, 4G (Preferred)"
msgstr "3G, 4G (prednostno)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
#| msgid " (Preferred)"
msgid "3G (Preferred), 4G"
msgstr "3G (prednostno), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
msgid "3G, 4G"
msgstr "3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 4G (prednostno)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G (Preferred), 4G"
msgstr "2G (prednostno), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
msgid "2G, 4G"
msgstr "2G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G, 3G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G (prednostno)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G (Preferred), 3G"
msgstr "2G (prednostno), 3G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
msgid "2G, 3G"
msgstr "2G, 3G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
msgid "Unlock SIM card"
@ -8419,38 +8484,38 @@ msgstr "Odkleni"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:147
#, c-format
msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
msgstr ""
msgstr "Vpisati je treba kodo PIN za kartico SIM %d"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:148
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr ""
msgstr "Vpišite kodo PIN za odklepanje kartice SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:152
#, c-format
msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
msgstr ""
msgstr "Vpisati je treba kodo PUK za kartico SIM %d"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:153
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr ""
msgstr "Vpišite kodo PUK za odklepanje kartice SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:171
#, c-format
msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Vpisano je napačno geslo. Na voljo imate še %u poskusov."
msgstr[1] "Vpisano je napačno geslo. Na voljo imate še %u poskus."
msgstr[2] "Vpisano je napačno geslo. Na voljo imate še %u poskusa."
msgstr[3] "Vpisano je napačno geslo. Na voljo imate še %u poskuse."
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:174
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Na voljo imate še %u poskusov."
msgstr[1] "Na voljo imate še %u poskus."
msgstr[2] "Na voljo imate še %u poskusa"
msgstr[3] "Na voljo imate še %u poskuse."
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:179
msgid "Wrong password entered."
@ -8458,7 +8523,7 @@ msgstr "Vpisano je napačno geslo"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
msgid "PUK code should be an 8 digit number"
msgstr ""
msgstr "Koda PUK mora biti 8-znakovna vrednost"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:248
msgid "Enter New PIN"
@ -8490,15 +8555,15 @@ msgstr "_Mobilni podatki"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140
msgid "Access data using mobile network"
msgstr ""
msgstr "Dostop do podatkov z uporabo mobilnega omrežja"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151
msgid "_Data Roaming"
msgstr ""
msgstr "_Podatkovno gostovanje"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152
msgid "Use mobile data when roaming"
msgstr ""
msgstr "Med gostovanjem uporabljaj mobilne podatke"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177
msgid "_Network Mode"
@ -8522,27 +8587,23 @@ msgstr "Zaklep kartice _SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236
msgid "Lock SIM with PIN"
msgstr ""
msgstr "Zakleni kartico SIM s kodo PIN"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246
msgid "M_odem Details"
msgstr "Podrobnosti _modema"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
#, fuzzy
#| msgid "PIN check failed"
msgid "Phone failure"
msgstr "Preverjanje PIN je spodletelo"
msgstr "Delovanje telefona je spodletelo"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
#, fuzzy
#| msgid "Not connected"
msgid "No connection to phone"
msgstr "Brez povezave"
msgstr "NI vzpostavljene povezave s telefonom"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
msgstr ""
msgstr "Opravilo ni dovoljeno!"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
msgid "Operation not supported"
@ -8598,7 +8659,7 @@ msgstr "Uporaba storitve GPRS ni dovoljena"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
msgid "Roaming not allowed in this location area"
msgstr ""
msgstr "Gostovanje na tem območju ni dovoljeno"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
msgid "Unspecified GPRS error"
@ -8641,7 +8702,7 @@ msgstr "Izbor omrežja"
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118
msgid "Refresh Network Providers"
msgstr ""
msgstr "Osveži omrežne ponudnike"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482
#, c-format
@ -8653,10 +8714,8 @@ msgid "No WWAN Adapter Found"
msgstr "Ni najdenega vmesnika WWAN"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
#, fuzzy
#| msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
msgstr "Prepričajte se, da je vmesnik Wi-Fi priklopljen in omogočen."
msgstr "Prepričajte se, da naprava podpira brezžični protokol WAN/Cellular"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
@ -8696,23 +8755,21 @@ msgstr "Spremeni kodo PIN"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
msgstr ""
msgstr "Vpišite kodo PIN za spreminjanje nastavitev zaklepanja kartice SIM"
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
msgid "Mobile Network"
msgstr "Mobilno omrežje"
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
#, fuzzy
#| msgid "Configure Removable Media settings"
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
msgstr "Nastavitve odstranljivih nosilcev"
msgstr "Nastavitve telefonije in mobilnih podatkovnih povezav"
#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:17
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
msgstr ""
msgstr "cellular;wwan;telephony;telefon;kartica;klicanje;mobilno;sim;mobile;"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Settings"
@ -8871,6 +8928,10 @@ msgstr[3] "%u vhodi"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemski zvoki"
#~ msgid ""
#~ "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
#~ msgstr "Izberite jezik prikaza, oblike, razporeditve tipk in vnosne vire"
#~ msgid "_Screen Brightness"
#~ msgstr "_Svetlost zaslona"
@ -11272,9 +11333,6 @@ msgstr "Sistemski zvoki"
#~ msgid "Region and Language"
#~ msgstr "Področje in jezik"
#~ msgid "Select a display language"
#~ msgstr "Izbor jezika za prikaz"
#~ msgid "Add Language"
#~ msgstr "Dodaj jezik"