[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

This commit is contained in:
Carles Ferrando 2012-04-11 00:11:02 +02:00 committed by Gil Forcada
parent 867787678d
commit 8f7b92e899

View file

@ -6,12 +6,13 @@
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2005
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008-2012.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 01:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "Dispositiu"
#. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
msgid "Calibration"
msgstr "Calibració"
msgstr "Calibratge"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "El dispositiu no té gestió de color."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "Este dispositiu està utilitzant les dades de calibració de fabricació."
msgstr "Este dispositiu està utilitzant les dades de calibratge de fabricació."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1662
msgid ""
@ -482,7 +483,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:5
msgid "Learn more"
msgstr "Aprendre'n més"
msgstr "Més informació"
#: ../panels/color/color.ui.h:6
msgid "Learn more about color management"
@ -554,59 +555,59 @@ msgstr "Paràmetres de gestió del color"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibració;Impressora;Pantalla;"
msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibratge;Impressora;Pantalla;"
#. Add some common languages first
#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
msgid "English"
msgstr "Anglés"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
msgid "British English"
msgstr "Anglés britànic"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:518
#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
msgid "German"
msgstr "Alemany"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:524
#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:526
#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Xinés (simplificat)"
#. Add some common regions
#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
#: ../panels/common/cc-common-language.c:565
msgid "United States"
msgstr "Estats Units"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
#: ../panels/common/cc-common-language.c:566
msgid "Germany"
msgstr "Alemanya"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
#: ../panels/common/cc-common-language.c:567
msgid "France"
msgstr "França"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:558
#: ../panels/common/cc-common-language.c:568
msgid "Spain"
msgstr "Espanya"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:559
#: ../panels/common/cc-common-language.c:569
msgid "China"
msgstr "Xina"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
msgid "Other..."
msgstr "Altres..."
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
msgid "Select a region"
msgstr "Seleccioneu una regió"
@ -1626,7 +1627,7 @@ msgid "Touchpad"
msgstr "Ratolí tàctil"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:287
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@ -1637,92 +1638,92 @@ msgstr ""
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:295
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "No és recomanable en xarxes públiques sense confiança."
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1015
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Altres..."
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1173
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1580
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1186
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresa"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1575
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1679
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1686
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2032 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Adreça IPv4"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Adreça IPv6"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2036
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2039 ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2086
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2461
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2194
msgid "Proxy"
msgstr "Servidor intermediari"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2268
msgid "Network proxy"
msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2528
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Els serveis de xarxa del sistema no són compatibles amb esta versió."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726
#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
@ -1731,42 +1732,42 @@ msgstr ""
"Es perdran les dades de la xarxa %s incloent la contrasenya i la "
"configuració personalitzada"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736
msgid "Forget"
msgstr "Oblida"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3235
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Sense connexió a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3236
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "Voleu crear un Hotspot igualment?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3254
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "Voleu desconnectar-vos de %s i crear un Hotspot nou?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3257
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Esta és l'única connexió a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3275
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Crea un _Hotspot"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3335
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Voleu parar el Hotspot i desconnectar els usuaris?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3338
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Atura el Hotspot"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3356
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Mode d'avió"
@ -2198,23 +2199,23 @@ msgstr "Buida"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
#, c-format
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
msgstr "SAI baixa, queden %s"
msgstr "SAI baix, queden %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
#, c-format
msgid "Using UPS power - %s remaining"
msgstr "S'està utilitzant la SAI - queden %s"
msgstr "S'està utilitzant el SAI - queden %s"
#. TRANSLATORS: UPS battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
msgid "Caution low UPS"
msgstr "SAI baixa"
msgstr "SAI baix"
#. TRANSLATORS: UPS battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
msgid "Using UPS power"
msgstr "S'està utilitzant la SAI"
msgstr "S'està utilitzant el SAI"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
@ -2239,7 +2240,7 @@ msgstr "Teclat sense fil"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Font d'alimentació sense interrupció"
msgstr "Sistema d'alimentació ininterrompuda"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
@ -2291,7 +2292,7 @@ msgstr "Paràmetres de la brillantor"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
msgid "affect how much power is used"
msgstr "afecta a l'energia que s'utilitza"
msgstr "afecta l'energia que s'utilitza"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
@ -3109,7 +3110,7 @@ msgstr "Dreta"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Darrera"
msgstr "Darrere"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
msgctxt "balance"
@ -4293,15 +4294,15 @@ msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@ -4309,12 +4310,12 @@ msgstr ""
"Per realitzar canvis,\n"
"primer feu clic a la icona *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
msgid "Create a user account"
msgstr "Crea un compte d'usuari nou"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1227
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@ -4322,12 +4323,12 @@ msgstr ""
"Per crear un compte d'usuari,\n"
"primer feu clic a la icona *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1232
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -4335,11 +4336,11 @@ msgstr ""
"Per suprimir el compte d'usuari seleccionat,\n"
"primer feu clic a la icona *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
msgid "My Account"
msgstr "El meu compte"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
msgid "Other Accounts"
msgstr "Altres comptes"
@ -4578,7 +4579,7 @@ msgstr "Botó inferior número %d"
#. Text printed on screen
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Calibració de la pantalla"
msgstr "Calibratge de la pantalla"
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
msgid ""