Updated Norwegian bokmål translation.

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2011-08-16 17:15:54 +02:00
parent 3986c2cdb4
commit 981992214f

164
po/nb.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.1.x\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.1.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 13:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-16 17:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 13:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-16 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -384,52 +384,15 @@ msgstr "Ukjent"
msgid "%d-bit" msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit" msgstr "%d-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:706
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755
msgid "Unknown model" msgid "Unknown model"
msgstr "Ukjent modell" msgstr "Ukjent modell"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:789
msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "Neste pålogging vil forsøke å bruke standard brukeropplevelse." msgstr "Neste pålogging vil forsøke å bruke standard brukeropplevelse."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:791
msgid "" msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware." "hardware."
@ -439,36 +402,36 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:833
msgctxt "Experience" msgctxt "Experience"
msgid "Fallback" msgid "Fallback"
msgstr "Reserveløsning" msgstr "Reserveløsning"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience #. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:839
msgctxt "Experience" msgctxt "Experience"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:979
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Seksjon" msgstr "Seksjon"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037 ../panels/info/info.ui.h:13 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:988 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Oversikt" msgstr "Oversikt"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043 ../panels/info/info.ui.h:2 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:994 ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications" msgid "Default Applications"
msgstr "Forvalgte programmer" msgstr "Forvalgte programmer"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048 ../panels/info/info.ui.h:9 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:999 ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk" msgstr "Grafikk"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s" msgid "Version %s"
msgstr "Versjon %s" msgstr "Versjon %s"
@ -1300,12 +1263,13 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Skriver;Kø;Utskrift;Papir;Blekk;Toner;" msgstr "Skriver;Kø;Utskrift;Papir;Blekk;Toner;"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
msgid "Printers" msgid "Printers"
msgstr "Skrivere" msgstr "Skrivere"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "A_ddress" msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dresse" msgstr "A_dresse:"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
msgid "Add a New Printer" msgid "Add a New Printer"
@ -1325,37 +1289,56 @@ msgstr "A_vbryt"
msgid "_Search by Address" msgid "_Search by Address"
msgstr "_Søk etter adresse" msgstr "_Søk etter adresse"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:493 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
msgid "Getting devices..." msgid "Getting devices..."
msgstr "Henter enheter …" msgstr "Henter enheter …"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
msgid ""
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
msgstr "FirewallD kjører ikke. Gjenkjenning av nettverksskrivere krever at tjenestene mDNS, IPP-klient og Samba-klient er aktivert på brannmur."
#. Translators: Column of devices which can be installed #. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:913 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:918 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
#. Translators: Local means local printers #. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:943 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
msgctxt "printer type"
msgid "Local" msgid "Local"
msgstr "Lokal" msgstr "Lokal"
#. Translators: Network means network printers #. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:945 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 msgctxt "printer type"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Nettverk" msgstr "Nettverk"
#. Translators: Device types column (network or local) #. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:986 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
msgid "Device types" msgid "Device types"
msgstr "Typer enhet" msgstr "Typer enhet"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1266 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
msgid "Automatic configuration" msgid "Automatic configuration"
msgstr "Automatisk konfigurasjon" msgstr "Automatisk konfigurasjon"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
msgstr "Åpner brannmur for mDNS-tilkoblinger"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
msgid "Opening firewall for Samba connections"
msgstr "Åpner brannmur for Samba-tilkoblinger"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
msgid "Opening firewall for IPP connections"
msgstr "Åpner brannmur for IPP-tilkoblinger"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 #: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "Active Print Jobs" msgid "Active Print Jobs"
@ -1581,7 +1564,7 @@ msgstr "Dine innstillinger"
msgid "_Options..." msgid "_Options..."
msgstr "_Alternativer …" msgstr "_Alternativer …"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Utseende" msgstr "Utseende"
@ -1814,35 +1797,39 @@ msgstr ""
"Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne " "Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne "
"versjonen." "versjonen."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2872
msgid "Not connected to the internet." msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Ikke koblet til internett." msgstr "Ikke koblet til internett."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
msgid "Create the hotspot anyway?" msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "Lage hotspot likevel?" msgstr "Lage hotspot likevel?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2891
#, c-format #, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "Koble fra %s og lag ny hotspot?" msgstr "Koble fra %s og lag ny hotspot?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2894
msgid "This is your only connection to the internet." msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Dette er din eneste tilkobling til internett." msgstr "Dette er din eneste tilkobling til internett."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2912
msgid "Create _Hotspot" msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Lag _hotspot" msgstr "Lag _hotspot"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2972
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Stoppe hotspot og koble fra alle brukere?" msgstr "Stoppe hotspot og koble fra alle brukere?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2975
msgid "_Stop Hotspot" msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Stopp hotspot" msgstr "_Stopp hotspot"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings" msgid "Network settings"
msgstr "Innstillinger for nettverk" msgstr "Innstillinger for nettverk"
@ -2099,18 +2086,18 @@ msgstr "Innstillinger for strømstyring"
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgstr "Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;" msgstr "Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
msgid "Unknown time" msgid "Unknown time"
msgstr "Ukjent tid" msgstr "Ukjent tid"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minutt" msgstr[0] "%i minutt"
msgstr[1] "%i minutter" msgstr[1] "%i minutter"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "%i hour" msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours" msgid_plural "%i hours"
@ -2119,54 +2106,54 @@ msgstr[1] "%i timer"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "%i %s %i %s" msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "time" msgstr[0] "time"
msgstr[1] "timer" msgstr[1] "timer"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutt" msgstr[0] "minutt"
msgstr[1] "minutter" msgstr[1] "minutter"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:260
msgid "Battery charging" msgid "Battery charging"
msgstr "Batteriet lader" msgstr "Batteriet lader"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:263
msgid "Battery discharging" msgid "Battery discharging"
msgstr "Batteriet lades ut" msgstr "Batteriet lades ut"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
msgid "UPS charging" msgid "UPS charging"
msgstr "UPS lader" msgstr "UPS lader"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:277
msgid "UPS discharging" msgid "UPS discharging"
msgstr "UPS lades ut" msgstr "UPS lades ut"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%s until charged (%.0lf%%)" msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
msgstr "%s før fullt ladet (%.0lf%%)" msgstr "%s før fullt ladet (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "%s until empty (%.0lf%%)" msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
msgstr "%s igjen før det er tomt (%.0lf%%)" msgstr "%s igjen før det er tomt (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
#. * used when we don't have a time value #. * used when we don't have a time value
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "%.0lf%% charged" msgid "%.0lf%% charged"
msgstr "%.0lf%% ladet" msgstr "%.0lf%% ladet"
@ -2916,7 +2903,8 @@ msgstr "Funksjon for å frigi data for egenskapredigerer"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189 #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Funksjon som skal kjøres når objektdata for egenskapsredigerer skal frigis" msgstr ""
"Funksjon som skal kjøres når objektdata for egenskapsredigerer skal frigis"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474 #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
#, c-format #, c-format
@ -3871,28 +3859,28 @@ msgstr "_Annen finger: "
msgid "_Right index finger" msgid "_Right index finger"
msgstr "Høy_re pekefinger" msgstr "Høy_re pekefinger"
#: ../shell/control-center.c:53 #: ../shell/control-center.c:54
msgid "Enable verbose mode" msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Vis mer informasjon" msgstr "Vis mer informasjon"
#: ../shell/control-center.c:54 #: ../shell/control-center.c:55
msgid "Show the overview" msgid "Show the overview"
msgstr "Vis oversikt" msgstr "Vis oversikt"
#: ../shell/control-center.c:55 ../shell/control-center.c:56 #: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
#: ../shell/control-center.c:57 #: ../shell/control-center.c:58
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "Vis flagg for hjelp" msgstr "Vis flagg for hjelp"
#: ../shell/control-center.c:58 #: ../shell/control-center.c:59
msgid "Panel to display" msgid "Panel to display"
msgstr "Panel som skal vises" msgstr "Panel som skal vises"
#: ../shell/control-center.c:80 #: ../shell/control-center.c:81
msgid "- System Settings" msgid "- System Settings"
msgstr "- Systeminnstillinger" msgstr "- Systeminnstillinger"
#: ../shell/control-center.c:88 #: ../shell/control-center.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"