Updated Polish translation.

2003-08-06  Artur Flinta  <aflinta@cvs.gnome.org>

	* pl.po: Updated Polish translation.
This commit is contained in:
Artur Flinta 2003-08-06 05:04:38 +00:00 committed by Artur Flinta
parent 93aca0d7e9
commit 9c85c7609e
2 changed files with 26 additions and 22 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2003-08-06 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation.
2003-08-06 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-04 23:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-06 07:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-12 01:00+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -1024,42 +1024,42 @@ msgstr "Zmiana rozdzielczości ekranu"
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Rozdzielczość ekranu"
#: capplets/display/main.c:261
#: capplets/display/main.c:274
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: capplets/display/main.c:367
#: capplets/display/main.c:376
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Rozdzielczość:"
#: capplets/display/main.c:386
#: capplets/display/main.c:395
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "S_zybkość odświeżania:"
#: capplets/display/main.c:407
#: capplets/display/main.c:416
msgid "Default Settings"
msgstr "Ustawienia domyślne"
#: capplets/display/main.c:409
#: capplets/display/main.c:418
#, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "Ustawienia ekranu %d\n"
#: capplets/display/main.c:434
#: capplets/display/main.c:443
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Preferencje rozdzielczości ekranu"
#: capplets/display/main.c:464
#: capplets/display/main.c:475
#, c-format
msgid "Make default for this _computer (%s) only"
msgstr "Uczyń ustawienie domyślnym tylko dla tego _komputera (%s)"
#: capplets/display/main.c:482
#: capplets/display/main.c:493
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: capplets/display/main.c:503
#: capplets/display/main.c:514
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
@ -1068,33 +1068,33 @@ msgstr ""
"Testowanie nowych ustawień. Jeśli nie odpowiesz w ciągu %d sekund, zostaną "
"przywrócone poprzednie ustawienia."
#: capplets/display/main.c:553
#: capplets/display/main.c:563
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Czy chcesz zatrzymać tą rozdzielczość?"
#: capplets/display/main.c:590
#: capplets/display/main.c:588
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "Użyj pop_rzedniej rozdzielczości"
#: capplets/display/main.c:592
#: capplets/display/main.c:588
msgid "_Keep resolution"
msgstr "_Zatrzymaj rozdzielczość"
#: capplets/display/main.c:751
#: capplets/display/main.c:739
msgid ""
"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
"aren't possible."
"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr ""
"Serwer X Window nie obsługuje rozszerzenia XRandR, zmiany rozdzielczości "
"Serwer X Window nie obsługuje rozszerzenia XRandR. Zmiany rozdzielczości "
"podczas pracy serwera nie są możliwe."
#: capplets/display/main.c:763
#: capplets/display/main.c:747
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
"runtime resolution changes aren't possible."
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
msgstr ""
"Wersja rozszerzenia XRandR nie jest zgodna z tym programem, zmiany "
"rozdzielczości podczas pracy serwera X Window nie są możliwe."
"Wersja rozszerzenia XRandR nie jest zgodna z tym programem. Zmiany "
"rozdzielczości podczas pracy nie są możliwe."
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165