Updated Polish translation.

2003-08-06  Artur Flinta  <aflinta@cvs.gnome.org>

	* pl.po: Updated Polish translation.
This commit is contained in:
Artur Flinta 2003-08-06 05:04:38 +00:00 committed by Artur Flinta
parent 93aca0d7e9
commit 9c85c7609e
2 changed files with 26 additions and 22 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2003-08-06 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation.
2003-08-06 Christian Rose <menthos@menthos.com> 2003-08-06 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n" "Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-04 23:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-06 07:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-12 01:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-12 01:00+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -1024,42 +1024,42 @@ msgstr "Zmiana rozdzielczości ekranu"
msgid "Screen Resolution" msgid "Screen Resolution"
msgstr "Rozdzielczość ekranu" msgstr "Rozdzielczość ekranu"
#: capplets/display/main.c:261 #: capplets/display/main.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "%d Hz" msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz" msgstr "%d Hz"
#: capplets/display/main.c:367 #: capplets/display/main.c:376
msgid "_Resolution:" msgid "_Resolution:"
msgstr "_Rozdzielczość:" msgstr "_Rozdzielczość:"
#: capplets/display/main.c:386 #: capplets/display/main.c:395
msgid "Re_fresh rate:" msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "S_zybkość odświeżania:" msgstr "S_zybkość odświeżania:"
#: capplets/display/main.c:407 #: capplets/display/main.c:416
msgid "Default Settings" msgid "Default Settings"
msgstr "Ustawienia domyślne" msgstr "Ustawienia domyślne"
#: capplets/display/main.c:409 #: capplets/display/main.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d Settings\n" msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "Ustawienia ekranu %d\n" msgstr "Ustawienia ekranu %d\n"
#: capplets/display/main.c:434 #: capplets/display/main.c:443
msgid "Screen Resolution Preferences" msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Preferencje rozdzielczości ekranu" msgstr "Preferencje rozdzielczości ekranu"
#: capplets/display/main.c:464 #: capplets/display/main.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "Make default for this _computer (%s) only" msgid "Make default for this _computer (%s) only"
msgstr "Uczyń ustawienie domyślnym tylko dla tego _komputera (%s)" msgstr "Uczyń ustawienie domyślnym tylko dla tego _komputera (%s)"
#: capplets/display/main.c:482 #: capplets/display/main.c:493
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opcje" msgstr "Opcje"
#: capplets/display/main.c:503 #: capplets/display/main.c:514
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
@ -1068,33 +1068,33 @@ msgstr ""
"Testowanie nowych ustawień. Jeśli nie odpowiesz w ciągu %d sekund, zostaną " "Testowanie nowych ustawień. Jeśli nie odpowiesz w ciągu %d sekund, zostaną "
"przywrócone poprzednie ustawienia." "przywrócone poprzednie ustawienia."
#: capplets/display/main.c:553 #: capplets/display/main.c:563
msgid "Do you want to keep this resolution?" msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Czy chcesz zatrzymać tą rozdzielczość?" msgstr "Czy chcesz zatrzymać tą rozdzielczość?"
#: capplets/display/main.c:590 #: capplets/display/main.c:588
msgid "Use _previous resolution" msgid "Use _previous resolution"
msgstr "Użyj pop_rzedniej rozdzielczości" msgstr "Użyj pop_rzedniej rozdzielczości"
#: capplets/display/main.c:592 #: capplets/display/main.c:588
msgid "_Keep resolution" msgid "_Keep resolution"
msgstr "_Zatrzymaj rozdzielczość" msgstr "_Zatrzymaj rozdzielczość"
#: capplets/display/main.c:751 #: capplets/display/main.c:739
msgid "" msgid ""
"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes " "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"aren't possible." "changes to the display size are not available."
msgstr "" msgstr ""
"Serwer X Window nie obsługuje rozszerzenia XRandR, zmiany rozdzielczości " "Serwer X Window nie obsługuje rozszerzenia XRandR. Zmiany rozdzielczości "
"podczas pracy serwera nie są możliwe." "podczas pracy serwera nie są możliwe."
#: capplets/display/main.c:763 #: capplets/display/main.c:747
msgid "" msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, " "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"runtime resolution changes aren't possible." "Runtime changes to the display size are not available."
msgstr "" msgstr ""
"Wersja rozszerzenia XRandR nie jest zgodna z tym programem, zmiany " "Wersja rozszerzenia XRandR nie jest zgodna z tym programem. Zmiany "
"rozdzielczości podczas pracy serwera X Window nie są możliwe." "rozdzielczości podczas pracy nie są możliwe."
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165