Updated German translation.

This commit is contained in:
Hendrik Richter 2004-11-15 20:14:15 +00:00
parent d2be36a62a
commit 9ef3d2f467
2 changed files with 35 additions and 21 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-11-15 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2004-11-14 David Lodge <dave@cirt.net> 2004-11-14 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British English translation. * en_GB.po: Updated British English translation.

View file

@ -6,14 +6,14 @@
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999, 2000. # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999, 2000.
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000, 2001, 2002. # Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000, 2001, 2002.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004. # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
# Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>, 2004 # Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.7.1\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-31 13:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-15 21:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 09:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -907,22 +907,6 @@ msgstr "Einen Webbrowser _auswählen:"
msgid "_Select an Editor:" msgid "_Select an Editor:"
msgstr "Einen Editor _auswählen:" msgstr "Einen Editor _auswählen:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Barrierefreiheitseinstellungen"
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr "Komplex"
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Komplexe Einstellungen"
#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change screen resolution" msgid "Change screen resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung ändern" msgstr "Bildschirmauflösung ändern"
@ -2130,11 +2114,20 @@ msgstr "Dieses Thema hat kein unterstützes Format."
msgid "No theme file location specified to install" msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Kein Ort der zu installierenden Themendatei angegeben" msgstr "Kein Ort der zu installierenden Themendatei angegeben"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:159 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:157
msgid "The theme file location specified to install is invalid" msgid "The theme file location specified to install is invalid"
msgstr "Der angegebene Ort der Themendatei ist ungültig" msgstr "Der angegebene Ort der Themendatei ist ungültig"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:186 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:177
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"Unzureichende Zugriffsrechte um das Thema zu installieren in:\n"
"%s"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
@ -2531,6 +2524,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe" msgstr "_Hilfe"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool" msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Das GNOME-Konfigurationswerkzeug" msgstr "Das GNOME-Konfigurationswerkzeug"
@ -3356,6 +3350,10 @@ msgstr "Einträge im Nautilus-Kontextmenü für Schriften"
msgid "Set as Application Font" msgid "Set as Application Font"
msgstr "Als Anwendungsschrift verwenden" msgstr "Als Anwendungsschrift verwenden"
#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Font Viewer"
msgstr "GNOME Schrift-Anzeiger"
#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 #: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2
msgid "Theme Properties content view component" msgid "Theme Properties content view component"
msgstr "Themeneigenschaften-Komponente zur Inhaltsanzeige" msgstr "Themeneigenschaften-Komponente zur Inhaltsanzeige"
@ -3451,6 +3449,18 @@ msgstr "Miniatur-Vorschaubilder installierter Themen anzeigen?"
msgid "Whether to thumbnail themes" msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Miniatur-Vorschaubilder von Themen anzeigen?" msgstr "Miniatur-Vorschaubilder von Themen anzeigen?"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Barrierefreiheit"
#~ msgid "Accessibility Settings"
#~ msgstr "Barrierefreiheitseinstellungen"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Komplex"
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Komplexe Einstellungen"
#~ msgid "Gnome Terminal" #~ msgid "Gnome Terminal"
#~ msgstr "GNOME Terminal" #~ msgstr "GNOME Terminal"