Updated Translation

svn path=/trunk/; revision=8080
This commit is contained in:
Ankitkumar Rameshchandra Patel 2007-09-10 06:27:58 +00:00
parent 7d1078e7e8
commit a8b6d60456
2 changed files with 123 additions and 117 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-09-10 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
2007-09-09 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> 2007-09-09 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation * es.po: Updated Spanish translation

236
po/gu.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.gu\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 03:22+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-09 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:39+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 11:55+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -46,6 +46,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border" msgid "Image/label border"
@ -75,25 +76,25 @@ msgstr "ચેતવણી સંવાદમાં બતાવાયેલ બ
msgid "Show more _details" msgid "Show more _details"
msgstr "વધુ વિગતો બતાવો (_d)" msgstr "વધુ વિગતો બતાવો (_d)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:635 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
msgid "Select Image" msgid "Select Image"
msgstr "ઈમેજ પસંદ કરો" msgstr "ઈમેજ પસંદ કરો"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:637 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
msgid "No Image" msgid "No Image"
msgstr "કોઈ ઈમેજ નથી" msgstr "કોઈ ઈમેજ નથી"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "ચિત્રો" msgstr "ચિત્રો"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "બધી ફાઈલો" msgstr "બધી ફાઈલો"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
msgid "" msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n" "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol" "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@ -101,16 +102,16 @@ msgstr ""
"સરનામાપુસ્તિકા જાણકારી મેળવવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે ભૂલ હતી\n" "સરનામાપુસ્તિકા જાણકારી મેળવવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે ભૂલ હતી\n"
"ઈવોલ્યુશન ડેટા સર્વર પ્રોટોકોલ નિયંત્રિત કરી શકતી નથી" "ઈવોલ્યુશન ડેટા સર્વર પ્રોટોકોલ નિયંત્રિત કરી શકતી નથી"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:827 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
msgid "Unable to open address book" msgid "Unable to open address book"
msgstr "સરનામા પુસ્તિકા ખોલવામાં અસમર્થ" msgstr "સરનામા પુસ્તિકા ખોલવામાં અસમર્થ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:839 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રવેશ ID, વપરાશકર્તા ડેટાબેઝ કદાચ બગડી ગયો હશે" msgstr "અજ્ઞાત પ્રવેશ ID, વપરાશકર્તા ડેટાબેઝ કદાચ બગડી ગયો હશે"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:869 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "%s વિશે" msgstr "%s વિશે"
@ -707,7 +708,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "ફક્ત આના માટે કીને પકડી રાખો (_O):" msgstr "ફક્ત આના માટે કીને પકડી રાખો (_O):"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "_Type to test settings:" msgid "_Type to test settings:"
msgstr "સુયોજના ચકાસણી માટેનાં પ્રકાર (_T):" msgstr "સુયોજના ચકાસણી માટેનાં પ્રકાર (_T):"
@ -741,19 +742,19 @@ msgstr "બિંદુઓ/સેકન્ડ"
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "સેકન્ડ" msgstr "સેકન્ડ"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
msgstr "વોલપેપર ઉમેરો" msgstr "વોલપેપર ઉમેરો"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "બધી ફાઈલો" msgstr "બધી ફાઈલો"
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
msgid "Font may be too large" msgid "Font may be too large"
msgstr "ફોન્ટ કદાચ ખુબ મોટા હોઈ શકે" msgstr "ફોન્ટ કદાચ ખુબ મોટા હોઈ શકે"
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@ -770,7 +771,7 @@ msgstr[1] ""
"પસંદ થયેલ ફોન્ટ %d બિંદુઓ જેટલા મોટા છે, અને કદાચ તે કમ્પ્યુટરને અસરકારક રીતે વાપરી શકાય તે " "પસંદ થયેલ ફોન્ટ %d બિંદુઓ જેટલા મોટા છે, અને કદાચ તે કમ્પ્યુટરને અસરકારક રીતે વાપરી શકાય તે "
"મુશ્કેલ કરશે. આથી જરુરી છે કે તમે જે માપ પસંદ કરો એ %d કરતાં નાનુ હોય." "મુશ્કેલ કરશે. આથી જરુરી છે કે તમે જે માપ પસંદ કરો એ %d કરતાં નાનુ હોય."
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@ -787,11 +788,11 @@ msgstr[1] ""
"પસંદ થયેલ ફોન્ટ %d બિંદુઓ જેટલા મોટા છે, અને કદાચ તે કમ્પ્યુટરને અસરકારક રીતે વાપરી શકાય તે " "પસંદ થયેલ ફોન્ટ %d બિંદુઓ જેટલા મોટા છે, અને કદાચ તે કમ્પ્યુટરને અસરકારક રીતે વાપરી શકાય તે "
"મુશ્કેલ કરશે. આથી જરુરી છે કે તમે જે માપ પસંદ કરો એ નાનુ હોય." "મુશ્કેલ કરશે. આથી જરુરી છે કે તમે જે માપ પસંદ કરો એ નાનુ હોય."
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
msgid "Use previous font" msgid "Use previous font"
msgstr "પહેલાનો ફોન્ટ વાપરો" msgstr "પહેલાનો ફોન્ટ વાપરો"
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
msgid "Use selected font" msgid "Use selected font"
msgstr "પસંદ કરેલ ફોન્ટ વાપરો" msgstr "પસંદ કરેલ ફોન્ટ વાપરો"
@ -816,29 +817,29 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:817 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1805 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
msgid "Default Pointer" msgid "Default Pointer"
msgstr "મૂળભૂત નિર્દેશક" msgstr "મૂળભૂત નિર્દેશક"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:505 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
msgid "Apply Background" msgid "Apply Background"
msgstr "પાશ્વ ભાગ લાગુ કરો" msgstr "પાશ્વ ભાગ લાગુ કરો"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:509 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
msgid "Apply Font" msgid "Apply Font"
msgstr "ફોન્ટ લાગુ કરો" msgstr "ફોન્ટ લાગુ કરો"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
msgid "The current theme suggests a background and a font." msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફોન્ટનું સૂચન કરે છે." msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગ અને ફોન્ટનું સૂચન કરે છે."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:539 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
msgid "The current theme suggests a background." msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગનું સૂચન કરે છે." msgstr "વર્તમાન થીમ પાશ્વ ભાગનું સૂચન કરે છે."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:544 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
msgid "The current theme suggests a font." msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "વર્તમાન થીમ ફોન્ટનું સૂચન કરે છે." msgstr "વર્તમાન થીમ ફોન્ટનું સૂચન કરે છે."
@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "વર્તમાન થીમ ફોન્ટનું સૂચન
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:821 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -1028,18 +1029,22 @@ msgid "Save Theme As..."
msgstr "થીમને આ રીતે સંગ્રહો..." msgstr "થીમને આ રીતે સંગ્રહો..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
msgid "Save _As..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_A)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
msgid "Save _background image" msgid "Save _background image"
msgstr "પાશ્વ ભાગ ચિત્ર સંગ્રહો (_b)" msgstr "પાશ્વ ભાગ ચિત્ર સંગ્રહો (_b)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
msgid "Show _icons in menus" msgid "Show _icons in menus"
msgstr "મેનુઓમાં ચિહ્નો બતાવો (_j)" msgstr "મેનુઓમાં ચિહ્નો બતાવો (_j)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "નાનું" msgstr "નાનું"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
msgid "" msgid ""
"Solid color\n" "Solid color\n"
"Horizontal gradient\n" "Horizontal gradient\n"
@ -1049,19 +1054,19 @@ msgstr ""
"આડો ઢાળ\n" "આડો ઢાળ\n"
"ઊભો ઢાળ" "ઊભો ઢાળ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "સબ પિક્સેલ (LCDs) (_p)" msgstr "સબ પિક્સેલ (LCDs) (_p)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "સબ પિક્સેલ લીસા બનાવો (LCDs) (_p)" msgstr "સબ પિક્સેલ લીસા બનાવો (LCDs) (_p)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "લખાણ" msgstr "લખાણ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
msgid "" msgid ""
"Text below items\n" "Text below items\n"
"Text beside items\n" "Text beside items\n"
@ -1073,174 +1078,171 @@ msgstr ""
"માત્ર ચિહ્નો\n" "માત્ર ચિહ્નો\n"
"માત્ર લખાણ" "માત્ર લખાણ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "વર્તમાન નિયંત્રણો થીમ રંગ પદ્ધતિઓને આધાર આપતી નથી." msgstr "વર્તમાન નિયંત્રણો થીમ રંગ પદ્ધતિઓને આધાર આપતી નથી."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "થીમ" msgstr "થીમ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
msgid "Toolbar _button labels:" msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "સાધનપટ્ટી બટન લેબલો (_b):" msgstr "સાધનપટ્ટી બટન લેબલો (_b):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
msgid "VB_GR" msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR" msgstr "VB_GR"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
msgid "Window Border" msgid "Window Border"
msgstr "વિન્ડોની કિનારી" msgstr "વિન્ડોની કિનારી"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Add..." msgid "_Add..."
msgstr "ઉમેરો (_A)..." msgstr "ઉમેરો (_A)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
msgid "_Application font:" msgid "_Application font:"
msgstr "કાર્યક્રમના ફોન્ટ (_A):" msgstr "કાર્યક્રમના ફોન્ટ (_A):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
msgid "_BGR" msgid "_BGR"
msgstr "_BGR" msgstr "_BGR"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:161 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:161
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "નકલ કરો (_C)" msgstr "નકલ કરો (_C)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
msgid "_Description:" msgid "_Description:"
msgstr "વર્ણન (_D):" msgstr "વર્ણન (_D):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
msgid "_Document font:" msgid "_Document font:"
msgstr "દસ્તાવેજ ફોન્ટ (_D):" msgstr "દસ્તાવેજ ફોન્ટ (_D):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
msgid "_Editable menu shortcut keys" msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી મેનુ ટૂંકાણ કીઓ (_E)" msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી મેનુ ટૂંકાણ કીઓ (_E)"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
# test-gnome/testgnome.xml.h:5 # test-gnome/testgnome.xml.h:5
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)" msgstr "ફાઈલ (_F)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
msgid "_Fixed width font:" msgid "_Fixed width font:"
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈન ફોન્ટ (_F):" msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈન ફોન્ટ (_F):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
msgid "_Full" msgid "_Full"
msgstr "પૂરા (_F)" msgstr "પૂરા (_F)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
msgid "_Input boxes:" msgid "_Input boxes:"
msgstr "ઈનપુટ બોક્સ (_I):" msgstr "ઈનપુટ બોક્સ (_I):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
msgid "_Install..." msgid "_Install..."
msgstr "સ્થાપન કરો (_I)..." msgstr "સ્થાપન કરો (_I)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
msgid "_Medium" msgid "_Medium"
msgstr "સાધારણ (_M)" msgstr "સાધારણ (_M)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
msgid "_Monochrome" msgid "_Monochrome"
msgstr "મોનોક્રોમ (_M)" msgstr "મોનોક્રોમ (_M)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "નામ (_N):" msgstr "નામ (_N):"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 libgnomeui/gnome-app-helper.h:295 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 libgnomeui/gnome-app-helper.h:295
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
msgid "_New" msgid "_New"
msgstr "નવું (_N)" msgstr "નવું (_N)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
msgid "_None" msgid "_None"
msgstr "કંઈ જ નહિં (_N)" msgstr "કંઈ જ નહિં (_N)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "ખોલો (_O)" msgstr "ખોલો (_O)"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "ચોંટાડો (_P)" msgstr "ચોંટાડો (_P)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "છાપો (_P)" msgstr "છાપો (_P)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
msgid "_RGB" msgid "_RGB"
msgstr "_RGB" msgstr "_RGB"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
msgid "_Reset to Defaults" msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "મૂળભૂતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)" msgstr "મૂળભૂતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "સંગ્રહો (_S)" msgstr "સંગ્રહો (_S)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
msgid "_Selected items:" msgid "_Selected items:"
msgstr "પસંદિત વસ્તુઓ (_S):" msgstr "પસંદિત વસ્તુઓ (_S):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
msgid "_Size:" msgid "_Size:"
msgstr "માપ (_S):" msgstr "માપ (_S):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
msgid "_Slight" msgid "_Slight"
msgstr "થોડું જ (_S)" msgstr "થોડું જ (_S)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
msgid "_Style:" msgid "_Style:"
msgstr "શૈલી (_S):" msgstr "શૈલી (_S):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
msgid "_Tooltips:" msgid "_Tooltips:"
msgstr "સાધનમદદો (_T):" msgstr "સાધનમદદો (_T):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
msgid "_VRGB" msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB" msgstr "_VRGB"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
msgid "_Window title font:" msgid "_Window title font:"
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકના ફોન્ટ (_W):" msgstr "વિન્ડો શીર્ષકના ફોન્ટ (_W):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
msgid "_Windows:" msgid "_Windows:"
msgstr "વિન્ડો (_W):" msgstr "વિન્ડો (_W):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
msgid "dots per inch" msgid "dots per inch"
msgstr "રીઝોલ્યુશન (બિંદુ પ્રતિ ઈંચ) (_d)" msgstr "રીઝોલ્યુશન (બિંદુ પ્રતિ ઈંચ) (_d)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
msgid "gtk-delete"
msgstr "gtk-delete"
#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "દેખાવ" msgstr "દેખાવ"
@ -1265,7 +1267,7 @@ msgstr "જીનોમ થીમ પેકેજ"
msgid "No Wallpaper" msgid "No Wallpaper"
msgstr "વોલપેપર નથી" msgstr "વોલપેપર નથી"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>%s</b>\n" "<b>%s</b>\n"
@ -1276,8 +1278,8 @@ msgstr ""
"%s, %d %s એ %d %s દ્વારા\n" "%s, %d %s એ %d %s દ્વારા\n"
"ફોલ્ડર: %s" "ફોલ્ડર: %s"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
msgid "pixel" msgid "pixel"
msgid_plural "pixels" msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "પિક્સેલ" msgstr[0] "પિક્સેલ"
@ -1433,65 +1435,65 @@ msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ હતી: %s"
msgid "Copying file: %u of %u" msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "ફાઈલ નકલ કરી રહ્યા છીએ: %u જેટલું %u માંથી" msgstr "ફાઈલ નકલ કરી રહ્યા છીએ: %u જેટલું %u માંથી"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Copying '%s'" msgid "Copying '%s'"
msgstr "'%s' ની નકલ કરી રહ્યા છીએ" msgstr "'%s' ની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
msgid "Copying files" msgid "Copying files"
msgstr "ફાઈલોની નકલ કરી રહ્યા છીએ" msgstr "ફાઈલોની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
msgid "Parent Window" msgid "Parent Window"
msgstr "પિતૃ વિન્ડો" msgstr "પિતૃ વિન્ડો"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
msgid "Parent window of the dialog" msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "સંવાદની પિતૃ વિન્ડો" msgstr "સંવાદની પિતૃ વિન્ડો"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
msgid "From URI" msgid "From URI"
msgstr "URI માંથી" msgstr "URI માંથી"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
msgid "URI currently transferring from" msgid "URI currently transferring from"
msgstr "હાલમાં આમાંથી URI નું સ્થળાંતર થઈ રહ્યું છે" msgstr "હાલમાં આમાંથી URI નું સ્થળાંતર થઈ રહ્યું છે"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
msgid "To URI" msgid "To URI"
msgstr "URI ને" msgstr "URI ને"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
msgid "URI currently transferring to" msgid "URI currently transferring to"
msgstr "હાલમાં URI નું આમાં સ્થળાંતર થઈ રહ્યું છે" msgstr "હાલમાં URI નું આમાં સ્થળાંતર થઈ રહ્યું છે"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
msgid "Fraction completed" msgid "Fraction completed"
msgstr "ભાગ પૂરો થયું" msgstr "ભાગ પૂરો થયું"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
msgid "Fraction of transfer currently completed" msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "સ્થળાંતરનો ભાગ અત્યારે પૂરો થયો" msgstr "સ્થળાંતરનો ભાગ અત્યારે પૂરો થયો"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
msgid "Current URI index" msgid "Current URI index"
msgstr "હાલની URI અનુક્રમણિકા" msgstr "હાલની URI અનુક્રમણિકા"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
msgid "Current URI index - starts from 1" msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "હાલની URI અનુક્રમણિકા - ૧ થી ચાલુ થાય છે" msgstr "હાલની URI અનુક્રમણિકા - ૧ થી ચાલુ થાય છે"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
msgid "Total URIs" msgid "Total URIs"
msgstr "કુલ URI" msgstr "કુલ URI"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
msgid "Total number of URIs" msgid "Total number of URIs"
msgstr "કુલ URI ની સંખ્યા" msgstr "કુલ URI ની સંખ્યા"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "સંપર્ક કરી રહ્યા છે..." msgstr "સંપર્ક કરી રહ્યા છે..."
@ -1592,31 +1594,31 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને ચિત્ર પસંદ
msgid "_Select" msgid "_Select"
msgstr "પસંદ કરો (_S)" msgstr "પસંદ કરો (_S)"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1806 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
msgid "Default Pointer - Current" msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "મૂળભૂત નિર્દેશક - વર્તમાન" msgstr "મૂળભૂત નિર્દેશક - વર્તમાન"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1810 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
msgid "White Pointer" msgid "White Pointer"
msgstr "સફેદ નિર્દેશક" msgstr "સફેદ નિર્દેશક"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1811 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
msgid "White Pointer - Current" msgid "White Pointer - Current"
msgstr "સફેદ નિર્દેશક - વર્તમાન" msgstr "સફેદ નિર્દેશક - વર્તમાન"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1815 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
msgid "Large Pointer" msgid "Large Pointer"
msgstr "મોટું નિર્દેશક" msgstr "મોટું નિર્દેશક"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1816 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
msgid "Large Pointer - Current" msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "મોટું નિર્દેશક - વર્તમાન" msgstr "મોટું નિર્દેશક - વર્તમાન"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1820 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
msgid "Large White Pointer - Current" msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "મોટું સફેદ નિર્દેશક - વર્તમાન" msgstr "મોટું સફેદ નિર્દેશક - વર્તમાન"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1821 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
msgid "Large White Pointer" msgid "Large White Pointer"
msgstr "મોટું સફેદ નિર્દેશક" msgstr "મોટું સફેદ નિર્દેશક"
@ -2351,45 +2353,45 @@ msgstr "લખવાનો બ્રેક"
msgid "_Accessibility..." msgid "_Accessibility..."
msgstr "સુલભતા (_A)..." msgstr "સુલભતા (_A)..."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Break interval lasts:" msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "ચાલુ અટકણ સમયાંતરો (_B):" msgstr "ચાલુ અટકણ સમયાંતરો (_B):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Delay:" msgid "_Delay:"
msgstr "વિલંબ (_D):" msgstr "વિલંબ (_D):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Layouts:" msgid "_Layouts:"
msgstr "દેખાવો (_L):" msgstr "દેખાવો (_L):"
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_Models:" msgid "_Models:"
msgstr "મોડેલો (_M):" msgstr "મોડેલો (_M):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_Selected layouts:" msgid "_Selected layouts:"
msgstr "પસંદિત દેખાવો (_S):" msgstr "પસંદિત દેખાવો (_S):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_Speed:" msgid "_Speed:"
msgstr "ઝડપ (_S):" msgstr "ઝડપ (_S):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "_Variants:" msgid "_Variants:"
msgstr "ચલો (_V):" msgstr "ચલો (_V):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "_Vendors:" msgid "_Vendors:"
msgstr "વિક્રેતાઓ (_V):" msgstr "વિક્રેતાઓ (_V):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
msgid "_Work interval lasts:" msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "ચાલુ કાર્ય સમયાંતરો (_W):" msgstr "ચાલુ કાર્ય સમયાંતરો (_W):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "મિનિટો" msgstr "મિનિટો"
@ -3003,11 +3005,11 @@ msgstr ""
"સરળ રુપરેખાઓ વાપરવાનું પસંદ કરો અથવા XFree સોફ્ટવેરની એકદમ નવી આવૃત્તિ વાપરવાનું ચાલુ " "સરળ રુપરેખાઓ વાપરવાનું પસંદ કરો અથવા XFree સોફ્ટવેરની એકદમ નવી આવૃત્તિ વાપરવાનું ચાલુ "
"કરો." "કરો."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
msgid "Do _not show this warning again" msgid "Do _not show this warning again"
msgstr "આ ચેતવણી ફરીથી બતાવશો નહિં (_n)" msgstr "આ ચેતવણી ફરીથી બતાવશો નહિં (_n)"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:264 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
@ -3023,11 +3025,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"તમે કયું સુયોજન વાપરવા માંગો છો?" "તમે કયું સુયોજન વાપરવા માંગો છો?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:287 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
msgid "Use X settings" msgid "Use X settings"
msgstr "X સુયોજનો વાપરો" msgstr "X સુયોજનો વાપરો"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
msgid "Keep GNOME settings" msgid "Keep GNOME settings"
msgstr "જીનોમ સુયોજનો જાળવો" msgstr "જીનોમ સુયોજનો જાળવો"